"Hold your tongue" nghĩa là gì?

Veiled Chameleon. Photo courtesy walknboston.

Nếu ai đó nói bạn nên 'hold your tongue', điều đó có nghĩa là đừng nói nữa, đặc biệt khi họ không thích những gì bạn nói.

Ví dụ
I'm going to have to hold my tongue because I keep saying what I think and people get upset!
I had to tell Jane to hold her tongue; what she was saying didn't help us move forward in our planning meeting.

Xin lưu ý
Nếu bạn 'make a slip of the tongue', điều đó có nghĩa là bạn phát âm sai một từ hoặc bạn nói điều gì bạn không định nói (lỡ lời, lỡ miệng).

I meant to tell her she was fun not fat; it was just a slip of the tongue!

Thực tế thú vị:
Tắc kè hoa, giống như bức ảnh trên, có khả năng thay đổi màu sắc. Trong một số ít loài, màu sắc thay đổi được sử dụng như một hình thức ngụy trang, nhưng phần lớn là phương cách để thu hút bạn tình hoặc răn đe đối thủ. Chúng sẽ chuyển về màu ban đầu hòa lẫn với nơi sống của chúng - như màu xanh đối với những loài sống trong rừng, màu be (beige) đối với những con sống trong sa mạc.

BBC


Tags: phrase

1 Comments

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc