Journey in Life: 03/05/13

Tuesday, March 5, 2013

Bố tử vong vì che chắn cho con khỏi giá rét ở Nhật Bản

Một bé gái 9 tuổi tại Nhật được tìm thấy đang khóc trong vòng tay cha sau khi ông này bị tử vong do giá rét vì che chắn cho con khỏi một cơn bão tuyết.
Các nhân viên cứu hộ đang đào tuyết để tiếp cận một chiếc ôtô bị mắc kẹt.

Ông Mikio Okada, ở thị trấn Yubetsu trên đảo Hokkaido, đã tử vong trong lúc cố gắng bảo vệ con gái Natsune khỏi những cơn gió rét mạnh tới 109km/h, khi nhiệt độ rơi xuống mức âm 6 độ C.

Thi thể của ông Okada được các nhân viên cứu hộ tìm thấy hôm 3/3 sau khi người thân thông báo vụ mắc kẹt của họ cho giới chức. Khi được tìm thấy, Natsune đang mặc chiếc áo khoác của bố và nằm trọn trong vòng tay cha. Hai bố con được liên lạc lần cuối lúc 4 giờ chiều ngày 2/3, sau khi ông Okada tới đón con ở trường.

Ông Okada sau đó đã gọi điện cho người thân nói rằng chiếc xe của họ bị mắc kẹt sâu trong tuyết. Okada nói với họ rằng ông và con gái sẽ đi bộ vài km còn lại.

Hai người được tìm thấy vào lúc 7 giờ sáng ngày Chủ nhật, cách nơi chiếc xe của họ chỉ 300m. Ông Okada đã quàng tay ôm lấy con gái và dường cố gắng dùng hơi ấm cơ thể mình và một bức tường nhà kho để che chắn cho con. Ông cũng tháo chiếc áo khoác trên người cho con mặc.

Khi được các nhân viên cứu hộ tìm thấy, cô bé đang khóc yếu ớt trong vòng tay cha.

Bé gái được đưa tới bệnh viện và không bị thương tích nghiêm trọng. Trong khi đó, các bác sĩ tại cùng bệnh viện thông báo người cha đã qua đời trước khi được tìm thấy. Mẹ của Natsune đã chết 2 năm trước vì bệnh tật. Theo người dân địa phương, ông Okada, một ngư dân, là ông bố rất tận tụy, thường bắt đầu ngày làm việc muộn hơn chút xíu để được ăn sáng cùng con gái.

Cái chết của ông Okada xảy ra giữa lúc các gia đình trên khắp Nhật Bản kỷ niệm Ngày của các bé gái, một lễ hội truyền thống trong đó cha mẹ thường có mặt tại nhà và trang hoàng nhà cửa với những con búp xê xinh xắn.

“Ông ấy đã để dành một chiếc bánh cho cô con gái duy nhất và đang mong chờ kỷ niệm ngày này cùng nhau”, một người hàng xóm nói với tờ Yomiuri.

An Bình
Dân trí

Bài trước: Toyoko Inn muốn đầu tư 100 khách sạn tại Việt Nam

Lễ hội búp bê Hinamatsuri ở Nhật Bản
Miina: Búp bê Otaku
Búp bê truyền thống Nhật Bản
Đền Awashima tưởng niệm...búp bê ở Nhật Bản
Teru teru bozu tắm trong cà ri

"With one hand tied behind my back" nghĩa là gì?

"I never agonize over writing assignments for class. I can come up with a 20-page research paper with one hand behind my back!” ;)

'With one hand tied behind one’s back' nghĩa đen là với một tay bị buộc đằng sau lưng, tức là làm một việc rất dễ dàng, y như chỉ cần một tay mà thôi (kiểu 'nhắm mắt, viết tay trái' cũng được).

Ví dụ
“Some of my classmates agonize over their writing assignments for class. I don’t understand what’s so difficult. Simply gather good information, make an outline, create a first draft, then edit any mistakes. Well, I can come up with a twenty-page research paper (bài khảo cứu) with one hand behind my back (dễ như chơi)!”

“When my computer crashed again, I was almost resigned (bó tay) to buying a new one. Luckily, my friend Scotty came over. Within an hour, he got my computer running again, removed a virus and installed a new hard disk. It wasn’t hard for him at all. In fact, he says he can fix a computer with one arm tied behind his back.”

VOA