Journey in Life: 05/29/13

Search This Blog

Wednesday, May 29, 2013

Áo nịt ngực thúc đẩy kinh tế Nhật Bản


Bộ phận kinh doanh tại Nhật Bản của công ty sản xuất đồ lót (lingerie) nổi tiếng thế giới Triumph International vừa giới thiệu phiên bản áo ngực đặc biệt 'Abenomics bra' giúp đưa ra “chiến lược tăng trưởng” và mức tăng hứa hẹn tới mục tiêu lạm phát vẫn khó nắm bắt  Nhật Bản.

Lễ công bố các áo ngực ý tưởng (concept) ở Tokyo là sự kiện thường niên trong hơn 25 năm qua nhằm thu hút sự chú ý từ công chúng của hãng Triumph có lịch sử phát triển 127 năm, trụ sở ở Thụy Sĩ.

Áo ngực Branomics mới đây nhất là mẫu tiếp theo các mẫu năng lượng mặt trời, được tái chế và 'săn chồng' (husband-hunting), nhưng cũng giống các mẫu này, mấu áo ngực mới không được bán.

Áo ngực Branomics là ý tưởng tinh nghịch với kế hoạch phục hồi kinh tế 3 mũi tên của Thủ tướng Shinzo Abe kết hợp chiến lược tiền tệ nhằm đạt được mức lạm phát 2% trong vòng 2 năm và các cải tổ ủng hộ tăng trưởng.

Nó thể hiện một đường xu hướng đi lên và các mũi tên như những họa tiết (motif) và hứa hẹn 'ngực nở hơn' 2% nhờ thêm miếng lót.

'Chúng tôi hi vọng rằng, khi nền kinh tế Nhật Bản tăng trưởng, chúng tôi cũng có thể có các áo ngực với kích cỡ lớn hơn,' Keiko Masuda, phát ngôn viên của Trumph, nói.

Tuy nhiên, tác dụng của chiếc áo nịt ngực này đối với các nhà lập chính sách Nhật Bản vẫn chưa rõ ràng :D

Sơn Phạm
Reuters


"Behind the Scenes" nghĩa là gì?

Người dân Brisbane, Úc biểu tình ủng hộ Julian Assange. Photo courtesy Rae Allen.

'Behind the scenes' có một từ mới là scene nghĩa là phông cảnh trên sân khấu. Thành ngữ này nghĩa bóng là ở hậu trường, bí mật, không ai biết đến.

Ví dụ
“Whenever players on the team were interviewed, they expressed their admiration (ngưỡng mộ) and support for Coach Green. Behind the scenes (ở hậu trường) however, they complained bitterly (than phiền gay gắt) about his lack of experience. Soon enough (chẳng mấy chốc), their dislike of him became well-known. That’s when fans (giới hâm mộ) called for (kêu gọi) the Coach to resign.”

“WikiLeaks’ release of several pages of sensitive e-mails (điện thư bí mật) from U.S. diplomats caused a lot of concern (khiến nhiều người lo ngại). Many in the government claim that such communications should remain private (cần phải được giữ kín). If the public learns what goes on behind the scenes (diễn ra ở hậu trường), they warn that it could harm (phương hại) national security and international relations.”

VOA


Popular Now