Journey in Life: 10/12/13

Saturday, October 12, 2013

Khi Thượng viện tăng cường điều tra Wall Street

Otto Kahn, Giám đốc của Kuhn, Loeb & Co, trả lời cuộc điều tra của Thượng viện đối với hoạt động tài chính của công ty. Nguồn: NY Daily News Archive via Getty Images.

Giáo sư Philip Scranton mới có bài ở Bloomberg, kể về việc Ủy ban Ngân hàng và Tiền tệ tại Thượng viện tái khởi động cuộc điều tra của mình đối với các hoạt động tài chính tại Wall Street vào ngày 27 tháng Sáu năm 1933, sau khi bị gián đoạn một vài tuần. Quốc hội đã tăng cường giám sát đối với Wall Street và đang xem xét vai trò của trung tâm tài chính này trong việc gây ra cuộc Đại Khủng hoảng.

Cố vấn trưởng của Ủy ban, Ferdinand Pecora, ở lần điều tra đầu tiên đã nhắm tới JP Morgan, nay bắt đầu bằng việc điều tra Otto Kahn, Giám đốc cao cấp của Kuhn, Loeb & Co, 'ngân hàng nổi tiếng tương tự như Morgan', tạp chí Time viết.

Kahn, 67 tuổi, đại diện và đối tác của ngân hàng từ năm 1897, cung cấp rất nhiều (copious) tài liệu và chi tiết tài khoản khách hàng của công ty, lợi nhuận của nó - khoảng 16,6 triệu đô la trong thời gian 1927-1931 - và thu nhập của các đối tác. Cũng giống như JP Morgan, Kahn đã không trả thuế thu nhập liên bang trong các năm 1930, 1931 hay 1932, một cách khá hợp pháp. Tuy nhiên, việc Kahn bán một danh mục đầu tư cổ phiếu cho con gái dẫn đến thất thu thuế 117.000 đô la đáng nghi ngờ (raised eyebrows).

Tuy nhiên, lời khai của Kahn khá ngạc nhiên. Ông nói ông đồng ý rằng nhiều thay đổi là cần thiết trong ngành tài chính, và rằng 'đã đến thời điểm chín muồi để thay đổi'. Ngoài ra, sự đổ vỡ thị trường chứng khoán năm 1929 đã làm lung lay niềm tin của ông vào hệ thống tư bản chủ nghĩa, và ông cho rằng những năm tháng kinh tế 'điên khùng' sau đó bắt nguồn từ chính sách tiền tệ dễ dãi của Cục Dự trữ Liên bang và việc hàng triệu người đã đổ xô mua chứng khoán.

Kahn cho rằng các nhà ngân hàng không phải là nguyên nhân chính của vụ đổ vỡ thị trường chứng khoán, và cũng không phải chịu trách nhiệm về thị trường giá lên (bull market) mùa hè đó. Trước sự ngạc nhiên của cộng đồng tài chính, giá cổ phiếu đã tăng gấp đôi trong vòng bốn tháng kể từ khi Tổng thống Franklin D. Roosevelt nhậm chức. Chỉ số Dow Jones Industrial Average tăng từ 50 đến gần 110 điểm.

Pecora yêu cầu Kahn giải thích sự khác biệt giữa đầu cơ và đánh bạc trên thị trường chứng khoán. Kahn trả lời rằng đầu cơ là điều không thể tránh trong kinh doanh.

Ông nói 'Khi một người với 100.000 USD đầu tư 5.000 USD trên thị trường, ông ta đang đầu cơ'. 'Nhưng nếu người đó chỉ có 5.000 USD và mạo hiểm tương lai của mình với toàn bộ số tiền 5.000 USD đó, đây (chính) là đánh bạc'.

Kahn cũng cho rằng các chiến dịch đầu cơ giá xuống đã gây bất lợi cho cộng đồng tài chính. Ông nhấn mạnh yêu cầu đối với việc ban hành luật lệ trên Sở Giao dịch Chứng khoán New York để ngăn ngừa các sự kiện kinh tế có hại. Một thượng nghị sĩ nhận xét: 'Anh là người đầu tiên tuyên bố rằng những người đầu cơ giá xuống có thể làm đình trệ thị trường'.

Phản ứng của giới truyền thông đối với lời khai của Kahn rõ ràng và súc tích. Tạp chí Wall Street Journal viết 'Vâng, rõ ràng như hai lần hai là bốn' . 'Hiển nhiên, những con gấu (người đầu cơ giá xuống) có tác động trên thị trường và nếu con gấu đi lung tung tìm kiếm nạn nhân mà nó có thể ăn tươi nuốt sống (devour), nó phải bị kiềm chế'.

Nhìn chung, Kahn khéo léo và chính xác hầu như không giống với những kẻ âm mưu (schemer) gian hùng (buccaneering) mà Quốc hội ghét. Ông giải thích rằng công ty của ông không bao giờ tích cực tìm kiếm kinh doanh mới, mà, như một ngân hàng đầu tư đúng đắn nên làm, đó là đợi chờ các khách hàng tới. Chế nhạo cạnh tranh khốc liệt đối với phát hành trái phiếu, ông mô tả các nỗ lực của hàng chục ngân hàng Mỹ để giành được lượng bán cổ phiếu Nam Tư những năm 1920 như là 'một sự tranh cướp không phẩm giá'.

Vào cuối ngày, Pecora công bố đình chỉ buổi điều trần cho đến mùa thu. Kỳ nghỉ hè đã bắt đầu. Và, như Kahn nói với Ủy ban, "một kỷ nguyên kinh tế mới" đang mở ra.

Sơn Phạm
Bloomberg


"Apples and oranges" nghĩa là gì?

Who is fooling who?*. Photo courtesy Bruce Tuten.

'Apples and oranges' có một từ mới là orange nghĩa là quả cam. Táo và cam tuy cùng là trái cây nhưng lại khác nhau về thể chất. Vì thế, người Mỹ dùng apples and oranges để chỉ hai việc hoàn toàn khác nhau và không nên so sánh với nhau.

Ví dụ
Are men smarter (thông minh hơn) than women? While you may find some studies that suggest so, others disagree. Considering that intelligence is complex (phức tạp) and multi-dimensional (đa diện), male and female brains are like apples and oranges. The two are uniquely different and shouldn’t be compared (so sánh).

After reading the classic works (tác phẩm bất hủ) of Robert Frost and Ernest Hemingway, my classmate said that Frost was a better writer. But, as our teacher pointed out (lưu ý), he was comparing apples and oranges because one was a poet (thi sĩ) and the other was a novelist (tiểu thuyết gia). There is no reason for drawing a comparison.

Huyền Trang
VOA



* Ernest Hemingway's home Finca Vigia near Havana where he wrote Old Man And The Sea.