Journey in Life: 02/27/16

Saturday, February 27, 2016

"There are many ways to skin a cat" nghĩa là gì?

Con mèo con rất đáng yêu, ai nỡ lột da làm món "tiểu hổ". Photo courtesy Moyan Brenn.

'There are many ways to skin a cat' = có rất nhiều cách để lột da một con mèo -> nghĩa là có nhiều cách để thực hiện 1 việc gì đó, có nhiều cách để thành công (there are many methods one may employ in achieving one's ends), biến thể khác là 'there's more than one way to skin a cat'.

Ví dụ
If, as has been said, there are many ways to skin a cat, there are quite a few too to "elect" or "chose" or "install" a President.

There are many ways to skin a cat, and just as many ways to re-educate a misogynist (người ghét đàn bà), writes Jack Kilbride.

Don't worry, we'll get this start-up off the ground (cất cánh, phát triển). Our talks with the investment group may have fallen through, but there are many ways to skin a cat!

When we look to find new strategies to improve our health, we often go to two general areas- diet and exercise. And there are many ways to skin a cat. Yoga, CrossFit, Ketogenic, intermittent (thỉnh thoảng lại ngừng, gián đoạn, không liên tục) fasting (ăn chay), and paleo are all great, and obviously diet and exercise strategies are important factors for improving the body, mind, and spirit.

Phạm Hạnh

Môi trường làm việc thoải mái ở startup

hút thuốc, uống rượu và ...làm tình ở cầu thang,

tuy nhiên CEO mới lên đã phải email và viết memo nhắc nhở,

p/s: "ít nhất cũng nên vào trong phòng họp và đóng cửa lại chứ" :D
-----
An American tech startup that once prided itself on being a fun place to work and play has had enough: no more drunken sex in the stairways of Zenefits, please!

Just last week, new CEO David Sacks sent out an e-mail banning drinking at work "to set the right tone in the office."

"Cigarettes, plastic cups filled with beer, and several used condoms (bao cao su đã qua sử dụng) were found in the stairwell (cầu thang). Yes, you read that right. Do not use the stairwells to smoke, drink, eat, or have sex," the e-mail says, according to the Wall Street Journal.

The memo banning sex in the halls came with the warning to "respect building and company policy and use common sense."

Máy bay ngày Valentine liên tục trễ chuyến

mà phòng khách sạn cũng hết sạch, nhân viên hãng hàng không cũng không thể tìm được nơi nghỉ tạm cho 2 em gái độc thân, đã đưa nhầm các em vào ở chung phòng trong... một nhà thổ (love hotel) sau khi không hiểu "phòng theo chủ đề" nghĩa là gì...
-----

The strangers were horrified (choáng váng, khiếp sợ) when they were sent to share a room that looked more like a brothel (nhà thổ, nhà chứa) fully equipped for a night of bondage (xiềng xích, trói buộc gái vào giường, lên trần nhà để xxx),

...The women were originally told their flight was due to leave at 11.10pm, so they were happy to wait and watch a movie at the airport. Unfortunately they were then told the weather conditions had worsened (điều kiện thời tiết xấu) and their flight was not leaving until 3pm the next day. They were offered complimentary (đền bù) accommodation for the night which they accepted.

The two single women were not only told they had to share a room, but the room was in a Chongqing love hotel, complete with a love chair, chains (xiềng xích), and wrist and ankle cuffs (còng trói cổ tay, cổ chân).

The statement read: 'The passengers were delayed due to bad weather, and all the hotels were booked out because of Valentine's Day.

'Our hotel-booking representative couldn't secure any room and did not research what a 'themed suite' means.

Giúp các mẹ đối phó với CSGT

mỗi lần cảnh sát định mở mồm nói là cởi dần từng áo một, cởi đến quần chắc csgt chạy mất dép luôn :D
-----
A naked woman who was taken into custody for disorderly (mất trật tự xã hội, bừa bãi phóng đãng) conduct (hạnh kiểm, tư cách đạo đức) at a Miami gentleman's club kicked out a police car window as she was being taken to jail Tuesday, police said.

When officers arrived Llanos was on the side of the building yelling (gào thét) and screaming profanities (lời báng bổ, lời tục tĩu). As the officers spoke with her, Llanos began taking her clothes off and continued yelling.

The officers told Llanos several times to put her clothes back on but she refused. Llanos, who is listed in the report as a dancer, also had a strong odor of alcohol (mùi rượu) on her breath (hơi thở).

Llanos is also expected to face a criminal mischief (tai họa, mối nguy hại) charge and be booked into jail after her release from the hospital.

"Skin a goat" nghĩa là gì?

Say quá, ngồi đây nghỉ lát. Photo courtesy Fulvio Spada.

'Skin a goat' (lột da dê) nghĩa là nôn, mửa, tống (to empty one’s stomach; to vomit); "cho chó ăn chè".

Ví dụ
Was my cooking so bad that everybody had to skin a goat?

My bad, I wouldn't want to make anyone skin a goat and lose their lunch.

Phạm Hạnh

Gia An_Feb 27

ngày mai là em được 6 tuần tuổi,