Journey in Life: 04/04/16

Monday, April 4, 2016

"Silence implies consent" nghĩa là gì?

KOD Warsaw*. Photo courtesy Jaap Arriens.

'Silence implies consent' nghĩa là 'im lặng là đồng ý'; vậy chắc 'smile implies consensus' nghĩa là 'mỉm cười là nhất trí' :D

Ví dụ
Silence implies consent, and there has been too much silence in European capitals as democracy has eroded in Budapest and Warsaw.

In a call for support to our colleagues, my fellow rabbis and I hold to holy words. The Talmud says: “Silence implies consent.” We will not be silent. Let our absence during Trump’s speech be the most eloquent statement that we can make at this time.

It’s important for world leaders to take a more consistent position when it comes to public statements on the Middle East. Just because Israel is the more powerful side of the dispute with the Palestinians does not mean it is always wrong and that hateful acts, contrary to Ban Ki-moon’s recent justifications, are understandable, if not inevitable. Acts of hatred call out for condemnation because silence implies consent.

Phạm Hạnh



* WARSAW, 27 February 2016 - On Saturday over 150 thousand people from all over Poland joined in demonstrations against the current government. The march through the city centre is organised by the committee for the protection of democracy (KOD). Poles have been frustrated by actions seen by many as usurpation of power by the conservative Law and Justice party which won the recent elections.

Gia An và chú cá Nemo

em được 11 tuần, 1 ngày

Nguy hiểm rình rập khi đi quán bar xem nữ tiếp viên để ngực trần

một anh chàng ở Florida đi topless bar bị bạn gái đến thẳng quán đối chất, cãi nhau ở bãi đỗ xe rồi bị cô ta... cán xe qua người luôn, ak ak...
-----

Erikka Christine Hope was charged with aggravated (trầm trọng thêm) battery (bạo hành) with a deadly weapon (vũ khí chết người), battery, leaving the scene of an accident (bỏ chạy khỏi hiện trường) with injuries and possession of a controlled substance (sở hữu chất cấm).

Officers tracked Hope back to the home she shared with the man and was taken into custody (giam cầm). Hope, identified by a tattoo (hình xăm) to her leg reading, 'Still Standing,' is being held on a $33,000 bond at the Brevard County Jail Complex in Sharpes.

... Police said Hope then aimed the vehicle at the man and struck him, causing him to spill up on the hood (nắp ca-pô) of the car and headlong into the windshield (kính chắn gió). Hope then struck two other vehicles as she attempted to leave the parking lot. Police have not yet released the video.

Tan cửa nát nhà vì chê chồng béo

chê chồng là "con voi béo", tát và đá vào "cái ấy" của chồng, chê là không làm mình thỏa mãn trên giường...

-> anh chồng li dị luôn
-----
A man has divorced (li dị) his wife after she kicked him the penis (dương vật) and called him a "mota haathi" - a fat elephant.

The woman also reportedly told her husband he was not able to satisfy her in bed because of his "heavy weight" and also slapped him and kicked his genitals (cơ quan sinh dục ngoài).

...the woman also threatened to set herself on fire and "implicate (ám chỉ) the respondent and his family in a dowry (của hồi môn, quà cưới) case."

She then reportedly left their home with her jewellery and belongings, and told her husband to transfer his property in her name if he wanted her to remain a "devoted wife."

Judge Vipin Sanghi branded the incidents "grave" and "weighty" matrimonial (hôn nhân) offences.

“War is an act of force to compel our enemy to do our will” nghĩa là gì?

Guillaume II visitant les fouilles faites par M. Th. Welter, notaire. Photo courtesy Miss Média.

'War is an act of force to compel our enemy to do our will' nghĩa là 'Chiến tranh là một hành động bạo lực để buộc kẻ thù làm những gì chúng ta muốn'.

Ví dụ
Whatever the various, often overlapping, causes of conflict – ideology, religion, ethnicity, competition for resources – the Prussian general Carl von Clausewitz two centuries ago gave the pithiest answer to the question of why we resort to violence: “War is an act of force to compel our enemy to do our will.”

A common definition is that war is an 'act of force to compel our enemy to do our will'. A more modern definition is that war is a 'universal phenomenon whose form and scope is defined by the society that wages it'.

As Clausewitz variously said “War is an act of force to compel our enemy to do our will”, and is “..nothing but a wrestling match on a larger scale.”…. "War is the continuation of Politik by other means". I believe Argentina and Uruguay to be at war.

Phạm Hạnh

“Only the dead have seen the end of war” nghĩa là gì?

Trong mắt anh, thế giới giờ không còn chiến tranh. Photo courtesy Army Medicine.

'Only the dead have seen the end of war' nghĩa là 'Chỉ người chết mới được chứng kiến chiến tranh kết thúc'.

Ví dụ
“Only the dead have seen the end of war.” George Santayana’s dictum seems particularly appropriate nowadays, with the Arab world, from Syria and Iraq to Yemen and Libya, a cauldron of violence; Afghanistan locked in combat with the Taliban; swaths of central Africa cursed by bloody competition – often along ethnic/religious lines – for mineral resources.

Hogia tells the story of three soldiers, Iwan Jones, Diane Taylor and Telor Roberts, who meet in a Caernarfon pub after the final withdrawal of troops from Afghanistan. Despite their horrific experiences in Afghanistan – deaths, injuries, the senseless war, the psychological experiences once they’ve returned home is even worse. Little by little it becomes apparent that it is impossible for them to return to their former lives. The nightmare experience of being on the front line never goes away. Plato’s words, “Only the dead have seen the end of war”, are as relevant as ever.

Phạm Hạnh

"He who sups with the Devil should have a long spoon" nghĩa là gì?

The Long Spoons. Photo courtesy Barney Moss.

'He who sups with the Devil should have a long spoon' là một câu ngạn ngữ Anh vào thế kỉ 14, 'Ai ăn tối với Quỷ thì nên có một cái thìa dài', ý nói là nếu bạn giao thiệp với người xấu thì nên cẩn thận không để bị họ hãm hại, hay bị ảnh hưởng xấu từ họ (If you have dealings with dangerous people, you must be careful that they do not harm you), từ cái thìa dài ở đây có thể nghĩa là giữ khoảng cách.

Ví dụ
Healing one of Christianity’s oldest divisions is a noble goal. But when Francis meets Putin’s Patriarch, he would be wise to remember the old English dictum: “He who sups with the Devil should have a long spoon.”

At the state banquet at Buckingham Palace, which saw Labour leader Jeremy Corbyn conform with the dress code by wearing white tie and tails, Xi dwelt on their two countries’ alliance during the second World War. Before he sat down, however, the president issued an unsubtle warning to Britain not to waver in its embrace of China, wrapped in the language of a fortune cookie. “As an old Chinese adage goes: ‘Opportunity may knock just once; grab it before it slips away.’ In Britain, you also have a famous saying: ‘A wise man turns chance into good fortune.’” They also have a saying in Britain: He who sups with the devil should have a long spoon. By Wednesday, however, any reserve had been abandoned as Cameron and his ministers trumpeted tens of billions of pounds worth of contracts that were Britain’s reward for their courtship of Xi.

Phạm Hạnh