Journey in Life: September 2019

Monday, September 30, 2019

"Dead beat" nghĩa là gì?

Có ai cho tui chút sức lực được không? Photo by bruce mars on Unsplash

"Dead beat" có nghĩa là mệt lử, kiệt sức hoàn toàn.

Ví dụ
Black women leaders can save the day and all of us when we value their steps and follow their lead. That is what’s missing in America. Too many of us got no appreciation and no rhythm. That’s a bad and dangerous combination. It leads to falling in line behind a heartless, dead beat mogul (người giàu sụ và có thế lực) who can’t dance to the beat, misses the point, and has no soul.

Change can be desired – this feeling for change can come all at once or be built up over time. Regardless, we can feel this need arise in one or more areas of our lives e.g. leaving a dead-end job to build a dream business, leaving that dead-beat relationship so you can open yourself up to a better experience of love, going from a size 14 to a size 10, or blacklisting (cho vào danh sách đen) some so-called “friends” who are now toxic to your life’s journey. 

To describe what Tim Parkinson‘s Pleasure Island sounds like would be doubly unwise: it would spoil the discoveries you’re likely to make as you listen, and the description itself would be wholly uninformative about the experience of listening. The press materials specify “ultra-minimal aesthetics (mỹ học), dead-beat drums, junk electronics, and mechanised (sic) mantras”—all of which are indeed in ample supply—but the juxtapositions (vị trí kề nhau) and interactions among these elements, however opaque (không rõ ràng), are what make Pleasure Island compelling. 

Thảo Nguyễn

Bài trước: "Take some beating" nghĩa là gì?

"One man's trash is another man's treasure" nghĩa là gì?

Photo by Diogo Tavares

"One man's trash is another man's treasure" = Rác của người này thì lại là một báu vật cho người khác -> Điều không cần cho người này vẫn có thể rất cần cho người khác.

Ví dụ
While “one man’s trash is another man’s treasure” is a common phrase, it holds truth for any college student looking for a cheap alternative (có thể thay thế) to finding things they need without breaking the bank.

If one man’s trash is another man’s treasure, then the UO’s Kevin Dicus hit the jackpot (vơ hết số tiền góp) when he found a way to turn several cities’ worth of garbage (rác) into an archaeological research project (dự án nghiên cứu khảo cổ học).

One man's trash is another man's treasure. A local store is proving that saying and has been for over a decade. "We are a second-hand store. Everything is donated and all the money goes back into the community," Attic Treasures Vice President Loreen Reynolds said.

Bin Kuan

"Nothing is so good for the inside of a man as the outside of a horse" nghĩa là gì?


"Nothing is so good for the inside of a man as the outside of a horse" = Không có điều gì tốt hơn cho tinh thần như đi phi ngựa -> Cưỡi ngựa để bình tĩnh lại/tìm được cảm giác bình yên/êm dịu.

Ví dụ
“There is something about the outside of a horse that is good for the inside of a man” Sir Winton Churchill. The bond that happens between a veteran (cựu chiến binh) who is in a very dark place and his new best friend is better than any bottled medication.

An old saw has it that nothing is so good for the inside of a man as the outside of a horse, a gender-neutral truism (thời trang trung tính, phi giới tính) (chân lý, sự thật hiển nhiên) that often is attributed to Winston Churchill and even Ronald Reagan. Actually John Lubbock said it first in 1894 in his book, “The Use of Life.”

“There is something about the outside of a horse that is good for the inside of a man,” it reads. When Jokic retires one day, he’ll likely make his full-time home in Sombor again. He wants to improve the town’s horse track too, eventually giving Dream Catcher a better surface to run on. But he doesn’t want to turn it into the next Churchill Downs. “It’s really low level,” Jokic said of the racing in Sombor. That’s just how he likes it.

Bin Kuan

"Man's best friend" nghĩa là gì?

Photo by Craig Philbrick

"Man's best friend" = Bạn tốt nhất của con người -> Là chó/cún yêu.

Ví dụ
The old adage (ngạn ngữ) states that dogs are man's best friend, but new research now disputes (tranh luận) that long-held title as experts claim cats get just as attached (gắn bó) to us as canines (giống chó, răng nanh) do.

DOZENS of dogs proved why they were man’s best friend at a charity dog show in Dovercourt. Owners and their hopeful hounds (chó săn) competed in a range of different classes at Dovercourt Skating Rink’s dog show, in Lower Marine Parade, on Sunday.

Dogs have long been considered man's best friend – and now science appears to back up the old adage. US psychologist Dr Chris Blazina conducted a study (tiến hành một cuộc nghiên cứu) to find out whether some men form a closer attachment to their dogs than in human relationships, the Metro reports.

Bin Kuan

"Way to a man's heart is through his stomach" nghĩa là gì?

Photo by Soroush Karimi

"Way to a man's heart is through his stomach" = Con đường ngắn nhất đến trái tim người đàn ông là đi qua dạ dày -> Muốn có trái tim của chàng trai ấy thì phải nấu những món thật ngon ơi là ngon cho anh ấy nhá mấy nàng. :)

Ví dụ
THEY say that the way to a man’s heart is through his stomach. Whilst the gender roles of that statement are outdated (cũ, lỗi thời), the message remains the same: that you an express love for a person through food.

The old saying is "A way to a man's heart is through his stomach." Beebe Healthcare in Lewes is taking that saying to heart...but they've added another layer. A way to a man's health may be through his spouse (vợ chồng).

I attribute (quy cho) my cooking skills, or mainly that of chicken adobo (một trong những món ăn đặc trưng của Philippines), to his fondness (sự yêu mến) of me, which is probably what made him propose (ngỏ lời cầu hôn) in the first place. Seriously, though, that whole “the way to a man’s heart is through his stomach” is no joke.

Bin Kuan

"Nine tailors make a man" nghĩa là gì?

Photo by Niko Lienata

"Nine tailors make a man" = Chín thợ may mới tạo nên một người đàn ông -> Số chín ở đây là số lần tiếng chuông nhà thờ rung để báo hiệu về một người chết là một nam giới. Đôi khi đây cũng là cách nói móc những nam thợ may ẻo lả, mỏng manh và bất lực khi mà so sánh với những người đàn ông bình thường khác. Các bạn đừng nhầm với thành ngữ "the tailor makes the man" (người tốt vì lụa) nhá.

Ví dụ
The pattern (khuôn mẫu) was similar for a woman, except there would be six initial tolls (tiếng rung chuông). (If "nine tailors make a man," then I guess six tailors make a woman.) If that sounds exhausting (mỏi mệt, kiệt sức), remember that life expectancies (tuổi thọ) were much lower as recently as the late 1800s -- especially for women.

The explanation quoted above may very well be correct, but I notice with some unease that seven and nine are the favorites of numerous idioms and folklore, and here they occur in what was known a hundred years ago, and in an entirely different context (ngữ cảnh), as entente cordiale (hiệp ước thân thiện giữa Anh và Pháp). See the posts for April 6, 2016 and June 19, 2019. Does the phase seven by nine really have an ascertainable (có thể xác định) foundation in reality, or is the use of seven and nine in it as mysterious (huyền bí) as in nine tailors make a man and seven-league boots (đôi hài bảy dặm)?

This most popular explanation takes its cue from the theme “For whom the bell tolls?” and resolves itself into the following. In some places in England the bell tolled nine times for a deceased man (người đàn ông đã khuất), six times for a woman, and three times for a child. Thus, nine tolls made, as it were, a dead man. The rest depends on the flight of a rather wild imagination. The strokes (kỳ, tiếng chuông đồng hồ) told, or counted, at the end of a knell were allegedly called tellers, because people mistook tolled for told. Tellers in turn were “corrupted” into tailors from their sounding at the end, or “tail,” of the knell (hồi chuông báo tử). This is then how a tailor became the ninth part of a man. Surprisingly, this etymology (từ nguyên học) has been repeated even by some people who should have known better.

Bin Kuan

"Take some beating" nghĩa là gì?

Dừa ở đây ngon xuất sắc các cậu ạ! Photo by John Puno

"Take some beating" có beating là sự đánh bại -> cụm từ này nghĩa là quá xuất sắc, khó ai qua được, không dễ thắng được.

Ví dụ
The Bugatti Chiron is no stranger to records (bảng thành tích, kỷ lục), but its latest is going to take some beating: the first car from a series manufacturer to break the 300 mph barrier.

As makeovers (hoạt động thay đổi vẻ bề ngoài) go, the transformation of Almas Lake in Dubai from an uninspiring sludge into a shimmering azure oasis will take some beating. Residents of Jumeirah Lakes Towers have been amazed by the dazzling (làm sững sờ, làm kinh ngạc) new appearance of the large pond earlier this week.

Although there were some very good rounds during the competition, the semi-final (trận bán kết) between Ian Jackson and Brian Willerton will take some beating. The first set was level 7-7. The second set was amazingly also level at 7-7. This meant there was to be a three end decider.

Thảo Nguyễn

Bài trước: "Beat (something) to death" nghĩa là gì?

"Beat (something) to death" nghĩa là gì?

Sao vấn đề đó cứ nói đi nói lại hoài vậy ba? Photo by bonneval sebastien on Unsplash

"Beat (something) to death" = đánh (cái gì) tới chết -> cụm từ này nghĩa là quá chán vì cứ lặp lại (cái gì) hoài.

Ví dụ
‘‘He’s a good example of a natural-born leader,’’ tight end Ben Braunecker said. ‘‘I think maybe a fault in coaching is to come up with a catchphrase (khẩu hiệu) that you really like and then repeat it over and over again and beat it to death.’’

I heard a woman ask: "Why do so many support him? How can they believe his words and promises that either stretch the truth or beat it to death? Is there no decency left, no respect for the feelings of others? And are our children learning that if the president of the United States can do it or say it, loudly and proudly, it must be all right?"

Ragnar asks whether perfection is infinite (vô hạn, vô tận), or if there’s such a thing as too much beauty or too long a period of bliss (hạnh phúc). Endurance art, as it defined in art history textbooks, is a performance of some kind of hardship (sự gian khổ) or exhaustion (tình trạng kiệt sức). But what happens when the thing performed is beautiful? What happens to a perfect piece of music if you beat it to death?

Thảo Nguyễn

Bài trước: "Beat the system" nghĩa là gì?

"Beat the system" nghĩa là gì?

Sơ hở là anh giúp đỡ liền! Photo by Clint Patterson on Unsplash

"Beat the system" = đánh bật hệ thống -> cụm từ này nghĩa là thành công trong việc tránh hoặc lách những luật lệ, quy định hoặc những cách thức kiểm soát khác.

Ví dụ
Apple has received a glove slap from a developer who believes he's found a way to beat the system. Riley Testut has created AltStore, which, as its name implies, is an alternative app store for iOS users. Unlike other attempts at bypassing the stringent (nghiêm ngặt, chặt chẽ) standards of the official App Store, Altstore doesn't require you to jailbreak your phone.

On 29 September 2019, the Sunday Nation reported that at the start of the month, 99 percent of those who had converted the old notes (tiền giấy) had one million shillings or less, with only 24 individuals presenting to 42 banks with old notes worth more than two million shillings. "This means either no one had more than the on million shillings in cash, or those who did decided to beat the system by breaking their loot (của cải, tiền bạc) into smaller amounts to escape the scrutiny (sự kiểm soát kỹ lưỡng) of the CBK," the newspaper said. 

In any case, the main drawback to having a dog isn't its obsequious (vâng lời, dễ bảo) personality, it's that, like a child or a BDSM slave, having one is a big responsibility. And, just as with children (and probably BDSM slaves), there are people who think they can beat the system by totally abdicating (từ bỏ) that responsibility. That, of course, is just what your leash-law violators are doing. I could not find a single veterinarian (bác sĩ thú y), animal behaviorist, trainer or dog whisperer who thinks leash laws (luật yêu cầu phải xích giữ chó nơi công cộng) are a bad idea. 

Thảo Nguyễn

Bài trước: "Beat (their) chest" nghĩa là gì?

"Ride on coattails" nghĩa là gì?

Cùng nhau tiến tới thành công!!! Photo by: rawpixel.com on Pexels

"Ride on one's coattails" = cưỡi trên áo đuôi tôm của -> nghĩa là hưởng lợi từ thành công/thành quả của người khác; dùng thành quả của người khác làm phương tiện để đạt được mục đích của bản thân.

Ví dụ
Rose Matafeo is a member of snort and she won the big comedy prize this year and we want to ride on coattails to the top.

Jamie also pointed out that Corinne doesn’t ride on his coattails, saying, “Even when we did our TV show ‘Beat Shazam,’ she went in there and got that on her own.” “I’m just happy about this, happy to see her, what’s she’s doing,” Foxx emphasized (nhấn mạnh). “To see this, watching our little ones picking it up and doing their thing!”

I just don’t want people to think I’m trying to ride on his coattails, so I’ve always tried to do my own thing. I want to be known as Suki Webster, not 'The Wife Of', and it’s important to me as an independent (độc lập) woman that I remain just that.

Ngọc Lân

Dê già chạy bộ

ngày thành lập club

Quán bia Xưa & Nay - Nhà hàng. 57, Lê Ngọc Hân, P. Phạm Đình Hổ, Q. Hai Bà Trưng, Tp. Hà Nội.

Bài trước: VnExpress Marathon 2019

"Drop like a hot potato" nghĩa là gì?

Nóng là phải húp luôn, sao bỏ được!!! Photo by: Pixzolo Photography on Unsplash

"Drop someone or something like a hot potato" = (như) vứt củ khoai nóng -> nghĩa là đột ngột bỏ rơi ai/điều gì, đôi khi để tránh rắc rối phát sinh.

Ví dụ
I asked her the question, but she just rolled her lovely eyes and took the 5th. However, when I lost the plant and fell on hard times, a female schoolmate (bạn cùng trường) of hers was reported to have said, “Now that he’s lost everything, she will drop him like a hot potato.”

Other mothers, if for example they are Moroccan, are happy to walk beside their veiled (che đậy) daughters when visiting Morocco but will drop them like a hot potato when they return to Dutch streets.

It was from this mainstream conformity (phù hợp) that Playboy promised to help men break away. As scholars (học giả) such as Barbara Ehrenreich have pointed out, Hefner sold social rebellion packaged in business culture – the life of an eternal bachelor (người chưa có vợ), who can wine and dine women and take them to bed, but drop them like a hot potato if the word “marriage” is even mentioned.

Ngọc Lân

"Beat (their) chest" nghĩa là gì?

Đâu phải con trai là không được để tóc dài! Photo by Sharon McCutcheon on Unsplash

"Beat (someone's) chest/breast" = đấm ngực thùm thụp -> cụm từ này nghĩa là công khai bày tỏ cảm xúc hoặc quan điểm mà ai đó không thực sự ủng hộ.

Ví dụ
Straight couples walking down the street never feel uncomfortable, and they’ve never faced barriers (rào cản) to marriage or adoption (việc nhận con nuôi) based on their sexuality (bản năng giới tính). Straight people certainly have nothing to be ashamed of with their heterosexuality (tính thích giao hợp với người khác giới), but there’s no reason to beat their chest about it, either.

Okay, here we go for week two. Who gets to beat their chest and gloat over (nhìn hau háu) the battle for prediction supremacy (uy thế) with our contributors? Last year, Brent Reeves took the title, but he’s gotten out of the gate like an injured thoroughbred (ngựa nòi). Can he pick it up, and more importantly, can the whole crew do better against the spread than week one?

It’s almost impossible not to talk about the dexterity (tài khéo léo) displayed by Vanessa Selbst during the tournment. According to most people, they can beat their chest proudly to say that she’s the best female poker to have ever graced the game. She returned to the fold while she was juggling between jobs when she decided to trade playing as a full-time poker prof for that of a hedge fund trader (thương nhân liều lĩnh bất chấp rủi ro vì lợi nhuận lớn).


Thảo Nguyễn

Bài trước: "Can't beat that" nghĩa là gì?

"Man of means" nghĩa là gì?

Photo by  Austin Distel

"Man of means" = người có của ăn của để/người giàu có.

Ví dụ
Investigators say Herbig is a man of means with several homes, including one on the Canadian border (biên giới). He also has connections to pilots (phi công).

“It is against my right to education for my father to discontinue my education prematurely (dừng việc học tập từ rất sớm). The respondent is a man of means and he has the ability to educate me,” Njau argued.

As to why such a man of means would prefer to live homelessly (vô gia cư), Vaccaro says, "some people don't like rules," and they like to be free. Schaefer is described as white, thin, about 6 feet tall, with straggly (rời rạc) gray hair and a beard (bộ râu). He was often seen riding a spray-painted bicycle and has an unusual odor (mùi cơ thể) about him.

Bin Kuan

"Can't beat that" nghĩa là gì?

Có một chỗ che mưa che nắng và già đi cùng em là hạnh phúc lớn lao, anh không cần gì hơn! 
Photo by Arno Smit on Unsplash

"Can't beat that" = không thể qua được điều đó -> cụm từ này nghĩa là cái gì đó hoặc ai đó vượt trội về độ ưu tú, chất lượng, giá trị,... nên những cái khác hoặc người khác không qua mặt được.

Ví dụ
“It’s nice to see people out on the beach just listening to good music, enjoying the weather and having a good time. Being able to just relax and not worry about the stress of everyday life — you just can’t beat that,” said Diamond.

"The goal of the Heartland United Way is to really decrease childhood poverty (cảnh bần cùng, sự thiếu thốn), and you can't beat that by eating ice cream so why not? It's a good cause. It's going right back into our local community so it's a tasty way to give back," Benson said.

Dan added: "My girls are the image of Jac, we recently went on a family holiday and it was so nice to spend time as a family. We're definitely (nhất định) planning more trips this year, it's so important to spend time making memories as a family, you can't beat that."

Thảo Nguyễn

Bài trước: "Beat the stuffing out of (him)" nghĩa là gì?

"Beat the stuffing out of (him)" nghĩa là gì?

Anh mà ra đòn là xác định nha cưng! Photo by Solal Ohayon on Unsplash

"Beat the stuffing out of (someone)" = đánh ai lòi cả nội tạng ra ngoài -> cụm từ này nghĩa là tấn công hoặc hành hung (ai đó) một cách dữ dội.

Ví dụ
After Bud Crawford beat the stuffing out of him at Madison Square Garden, Amir Khan will look to get back on track and re-establish himself as a championship fighter.

As for Roger... well, Jamie beat the stuffing out of him when under the impression that Roger had raped Bree, and Roger was sold to the Mohawk. These experiences could very well traumatize (làm tổn thương) both characters to the point that further romance with each other just wouldn't work.

Merrill was and is the smartest player on the court — on his team, on any team, and often the best. Think of him as Einstein in shorts. He absorbed Smith’s playbook, utilizing a brilliant basketball mind. And then threw his body around like it was on the end of a mop, hitting the floor 10 times a game. Teams, like San Diego State in the MWC championship game, tried to beat the stuffing out of him. And he absorbed the force, firing on through, hitting shots, making plays. 

Thảo Nguyễn

Bài trước: "Beat into your head" nghĩa là gì?

"Plant the seeds" nghĩa là gì?

Photo by: freestocks.org on Pexels

"Plant the seeds" = gieo hạt -> nghĩa là làm điều gì đó khiến một kết quả nhất định (nhất là không may hoặc bi thảm) chắc chắn xảy ra trong tương lai; nghĩa khác là khiến ai đó có suy nghĩ hay cảm xúc nhất định, thường là tiêu cực.

Ví dụ
Belk immediately saw the potential (tiềm năng) in a chorus (đồng ca) of people singing songs about social and political change. Before summer’s end, the national Sing-Out ’65 cast was off touring America, hoping to plant the seeds of Sing-Out on a local level.

Using one’s imagination (trí tưởng tượng), art can plant the seeds of change to make the future.

Planning matters and over time the strategies (chiến thuật) we develop (phát triển) become our reality. We are starting on a journey that will plant the seeds of our future successes.

Ngọc Lân

Sunday, September 29, 2019

"Man cannot live by bread alone" nghĩa là gì?

Photo by  Joshua Earle

"Man cannot live by bread alone" = Loài người sống chẳng phải nhờ bánh thôi đâu -> Để có một cuộc sống hạnh phúc và trọn vẹn thì ngoài những nhu cầu cơ bản như đồ ăn hoặc chỗ ở thì chúng ta cũng cần lấp đầy đời sống thuộc linh/tinh thần nữa.

Ví dụ
But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.

“Man shall not live by bread alone,” says Jesus in Matthew 4:4. But biblical wisdom (sự khôn ngoan được đề cập trong Kinh Thánh) seems to have been lost on the organizers of the economic conference (cuộc hội nghị) held on June 25-26 in Bahrain, where Jared Kushner, US President Donald Trump’s son-in-law and key foreign-policy adviser (cố vấn chính sách ngoại giao), finally presented the outlines of his Peace to Prosperity (sự phồn vinh) plan to end the Israeli-Palestinian conflict (cuộc xung đột).

“And you shall remember the entire way on which the Lord, your God, led you these forty years in the desert (hoang mạc), in order to afflict (làm khổ sở) you to test you, to know what is in your heart, whether you would keep His commandments (điều răn) or not. And He afflicted you and let you go hungry, and then fed you with manna (lương thực từ trời cho), which you did not know, nor did your forefathers (tổ tiên, ông cha) know, so that He would make you know that man does not live by bread alone, but rather by, whatever comes forth from the mouth of the Lord does man live.”

Bin Kuan

"Man and wife" nghĩa là gì?

Photo by Ben White

"Man and wife" = Cách nói khác chỉ người chồng và vợ/trở thành vợ chồng.

Ví dụ
The famous couple tied the knot (kết hôn) in a lavish (hoang toàng) wedding ceremony on Friday after 180 friends and family jetted to Turkey to watch them become husband and wife.

Ten years on, Justin and Hailey will become man and wife for the second time on Monday, marrying at the Montage Palmetto Bluff hotel in South Carolina in what is sure to be a star-studded event (sự kiện có sự tham gia đông đảo của các ngôi sao).

“It should be noted, which is an extreme concern (vấn đề, mối quan tâm cực độ) to the Department of Corrections, [Dave] Farber informed the undersigned he wants to rebuild a relationship with the victim,” Community Corrections Officer Foltz wrote in her report. “Farber admits he is in love with [the victim], and wants to be man and wife.”

Bin Kuan

"Make a man out of me" nghĩa là gì?

Photo by Jenny Hill

"Make a man out of somebody" = Khiến một chàng trai trẻ trở nên chín chắn và thành một người đàn ông trưởng thành.

Ví dụ
“Maybe the Army will make these feelings go away,” she told herself. “The Army will make a man out of me.”

After feeling like their male rights are being taken away, NO MA’AM kidnaps (vụ bắt cóc) Springer and forces him to watch hours or pro-wrestling (đấu vật chuyên nghiệp) in order to make a man out of him. That did not age well.

Snake oil salesmen peddling (bán rong) masculinity (tính chất đàn ông) are new to India. And I don’t mean the kind with exotic toys (đồ chơi độc hại) and oils. But those that appear sophisticated (tinh vi, phức tạp) and promise to make a ‘Man’ out of me. The modus operandi (cách làm việc) is subtle (tinh tế, khôn khéo).

Bin Kuan

"Company man" nghĩa là gì?

Photo by Kaleidico

"Company man" = Người của công ty -> Người đàn ông của công ty -> Nhân viên nam luôn bên cạnh sếp và sát cánh cùng công ty.

Ví dụ
Wolfgang Niersbach (2011-2015) was a 'company man' who climbed the DFB ladder only to resign in the wake of the 2006 World Cup scandal (vụ bê bối).

The movie is chilling not because De Niro plays Frank as an icy (lạnh lùng), remorseless (tàn nhẫn) killer, but because he's an affable (nhã nhặn, ân cần) company man.

The $381.2 billion-asset trust bank turned the keys over to the company man — at least temporarily (tạm thời) — at dawn (lúc rạng sáng, trở nên rõ ràng) Friday shortly after Wells Fargo said it would pluck away BNY Mellon Chairman and CEO Charles Scharf to lead its turnaround (sự xoay vòng).

Bin Kuan

"Lazy man's load" nghĩa là gì?

Photo by João Silas

"Lazy man's load" = Gánh nặng của người lười -> Một mớ đồ nên được chở/gánh nhiều lần nhưng người đó lại cố gắng mang/vận chuyển hết tất cả mọi thứ chỉ trong một lần để tránh phải quay lại để chở tiếp.

Ví dụ
In farming life, “A lazy man’s load” described a tractor (máy kéo) that was heavily laden (chất đầy, nặng trĩu), thus avoiding going back a second time.

That’s the problem in this precise moment (đúng vào lúc này, lúc đó). It was all going a bit too well. The Raptors had won five games in a row against a) the best team by record in the NBA, and b) the best team, period. That isn’t sustainable (không thể chống đỡ được). The Raptors decided to unsustain it for five minutes and 25 seconds on Sunday night, which is what my mother would call “carrying a lazy man’s load.” Don’t do all your unsustaining at once. You’ll pull something.

It's like weightlifting (nâng tạ), and takes brute (thú vật, xác thịt) strength. The lazy man's load event includes the transportation of groceries (hàng tạp hóa) from the back of a vehicle and into a home. Competitors would need to try to carry an entire trip's worth of groceries into a residence, shuffle (di chuyển, lê bước) through a purse for the keys (an event in and of itself), unlock the door and make it all the way into the kitchen before dropping everything.

Bin Kuan

"In the country of the blind, the one-eyed man is king" nghĩa là gì?

Photo by Ivan Diaz

"In the country of the blind, the one-eyed man is king" = (tục ngữ) trong xứ mù, thằng chột làm vua -> khi ở trong một tập thể kém cỏi, một người có chút ít năng lực cũng sẽ được coi trọng.

Ví dụ
In amongst the humour is a grain or two of truth in both. Throughout much of our world, values are relative, the one-eyed man is king in the land of the blind, and nowhere is this more true than elite (đẳng cấp, xa xỉ) sport.

Little wonder it is said that in the land of the blind, a one-eyed man is the king. If you ask me, the ululation (sự gào thét) about 100-day celebration is clear emptiness and inanity (sự ngu ngốc). The governors and the president should sit down and work towards making Nigerians happier and better empowered.

Apple TV+ will be receiving brand-new programming, produced by and exclusive (độc quyền) to Apple. One new show, “See” will feature actor Jason Momoa. The series is about Earth after a cataclysm (biến động lớn) in which all of humanity loses their vision – but now, something is happening to the children, they can see. It is said, in the world of the blind the one-eyed man is king, no doubt an entire generation of sighted children would foment (xúi giục) giant changes.

Bin Kuan

Bữa tối quây quần của Nhật An


Bài trước: Đình làng Lệ Mật