Journey in Life: 01/31/19

Thursday, January 31, 2019

"Weak in the head" nghĩa là gì?

lưng khỏe... Photo by Eduardo Prim on Unsplash.

'Weak in the head' = đầu yếu/kém -> nghĩa là ngu đần; "lưng khỏe, đầu yếu" -> ám chỉ nông dân, quê mùa.

Ví dụ
Strong in the back and weak in the head is a term that farmers were familiar with when jobs on the farm were back-breaking, tedious and when health and well-being were not the prime consideration. Much has changed at Stugdale Farm near Flaxton where a young John Rycroft would muck out the fold yard with a gripe - a four-pronged fork.

He was always enormously likeable, even when we were in disagreement. But then once again, in recent years as other people everywhere appeared to go weak in the head, Trevor Phillips turns out to be among the few adults left in the room. His interventions (can thiệp) in Britain’s public debate (thảo luận công khai) these days are always thoughtful (thâm trầm, sâu sắc; có suy nghĩ, chín chắn, thận trọng), humane (nhân đạo, nhân đức, nhân văn; động lòng trắc ẩn), informed and always worth listening to.

We did not talk about depression growing up. There was no time to be “weak in the head” and I cannot remember anyone in our family—immediate or extended—seeing a mental health counselor. Maybe it was the stigma, the cost or both, but my mother never took a day off. “Mental health days” were for white people. This is not unique to black culture, but we did not seek treatment for depression (trầm cảm), drug addictions, alcoholism, post-traumatic stress (căng thẳng hậu sang chấn) or any number of other maladies (bệnh tật, chứng bệnh; tệ nạn, tình trạng không lành mạnh) that beset (quấy rối, gây phiền toái; bao vây, vây quanh) us. We were supposed to be bigger than whatever it was.

Phạm Hạnh

Mầm xanh kỳ diệu


Bạn thấy cái mầm xanh này kỳ diệu không?

Tầm và tâm của nó vượt xa mấy cú nhảy loi choi, cắm cờ bay phất phới ở nơi không có gió rồi đứng nghiêm hô khẩu hiệu của Neil Armstrong và Buzz Aldrin. (Chỉ thiếu mỗi kiểu chào vung cả cánh tay của La Mã).

Người Á Đông đang đứng ở khoảnh khắc diệu kỳ. Nền văn minh 5-6 ngàn năm của chúng ta đã trở lại và sẽ sớm dẫn đầu nhân loại sau 300 năm thụt lùi.
-----

Fresh off the back of performing the first-ever far side lunar landing, China has made history once again – by growing plants on the Moon for the first time.

In photos released today, Tuesday January 15 by the China National Space Administration (CNSA), it was revealed that an organic experiment on the Chang’e 4 lunar lander had been successful, and cotton seeds had grown buds on the surface of the Moon.

This lander touched down on the Moon on January 2, with a rover later being deployed on the surface. But while the rover recently had a small nap, science on the lander itself has continued unabated (không suy giảm).

The organic biosphere experiment on board the lander consists of cotton shoots and other germinated (nảy mầm) plants, contained inside an airtight container. The cotton seeds were the first to sprout out of these plants, with rapeseed (hạt cải dầu) and potato seeds later following suit.

Trung Quốc và mối lo “thập niên mất mát”


China's "lost decade" seems to come earlier than expected.

Trung Quốc có thể đang tiến vào một "thập niên mất mát" nhanh hơn chúng ta tưởng. So với Nhật trước đây thì là rất sớm.

Việc bơm tiền để cứu vãn nền kinh tế có thể khiến đồng nhân dân tệ mất giá hơn trong thời gian tới. Ai đang đi vay Trung Quốc bằng đồng nhân dân tệ có thể có lợi. Nhưng hãy coi chừng với lượng hàng Tàu sắp đổ vào.
-----

Cash is being poured into China's economy in a move to prop up weakening growth. The People's Bank of China, or PBOC, injected a record US$83 billion into the country's financial system on Wednesday to avoid a cash crunch.

Policymakers have made it clear that they will step up stimulus measures this year to protect jobs as the economy shows signs of cooling to a 28-year low.

But a raft of measures in 2018 appears to have had little effect with the latest data suggesting the slowdown is gathering pace.

“The news is clear – the economy needs help,” Trinh Nguyen, a senior economist for emerging Asia at Natixis, a French corporate and investment bank in Hong Kong, told Reuters.

Mở đường - kẻ cười, người khóc

from Giang Le,

Hôm rồi Elon Musk lại làm báo chí Úc dậy sóng khi "quote" cho Sydney sẽ làm một đường hầm cao tốc xuyên núi Blue Mountains dài 50km với chí phí khoảng 15 triệu USD/km. Cộng thêm chi phí bến bãi, đường dẫn, tổng chi phí cho dự án khoảng 1 tỷ USD, một con số quá rẻ so với các dự án đường ngầm khác.

Nếu Musk nhận làm và giữ đúng lời hứa (về giá và tiến độ) như đã từng làm trạm pin trữ năng lượng ở South Australia thì chắc chắn Boring Company sẽ nhận được vô số đơn đặt hàng từ khắp thế giới. Tôi nhớ mang máng chi phí làm đường trên mặt đất ở HN và SG đắt hơn 15 triệu/km nhiều, thuê Musk làm đường ngầm vừa rẻ hơn vừa đỡ phải giải tỏa/chặt cây.

PS. Must "quote" sau khi một chính trị gia ở bang NSW tweet hỏi giá làm một đường ngầm xuyên núi cho Sydney. Dù sự án này chưa chắc đã thành hiện thực nhưng vị chính trị gia này chắc chắn đã ghi điểm với voters. Nếu tôi là bộ trưởng bộ GTVT tôi sẽ tweet ngay cho Musk.

PS. Musk cho biết các thiết bị đào đường ngầm thường có tốc độ đào hầm bằng 1/14 tốc độ di chuyển của một con ốc sên. Boring Company của Musk đang phấn đấu để đuổi kịp ốc sên :)
-----

Tweet and Elon Musk listens.

The billionaire entrepreneur and founder of Tesla, SpaceX and the Boring Company, volunteered that he could build a $1 billion high speed tunnel to help ease Sydney traffic after NSW MP Jeremy Buckingham asked how much such a plan would cost.

Buckingham tweeted Musk: “I’m a lawmaker in Sydney, which is choking with traffic. How much to build a 50km tunnel through the Blue Mountains and open up the west of our State?”

“About $15M/km for a two way high speed transit, so probably around $750M plus maybe $50M/station,” Musk replied.

Kôn đồ nghĩa là gì?

from Dong Kien,

Kôn đồ không phải là một tính từ chỉ sự hung hãn, mà là một động từ chỉ việc dọn dẹp nhà cửa (một cách hung hãn) :) để hướng tới sự tối giản và xây dựng không gian sống toàn yêu thương,

sắp tết rồi, bạn đã kôn đồ nhà cửa chưa?
-----

On Netflix, you can watch other people freak out about “tidying up” for 2019.

Entropy, that unpleasant byproduct of consumerism, has been a subject of reality TV almost since that genre’s genesis. From “Clean House” to “Hoarding: Buried Alive,” we’ve seen how pathological our relationship to stuff can be, and how powerless so many of us are to dig out from under it all. The home purge show is now as rigorously structured as the hero’s journey or a Petrarchan sonnet. In it we see the act of decluttering as a quest, and the tidied home as a proxy for our reborn selves.

It’s a form wonderfully suited to the animistic methods of Marie Kondo, the Japanese tidying guru who taught the world to kiss its socks goodbye with a novel organizing principle: If your belongings don’t spark joy, thank them for their service and show them the door.

Her first book, “The Life-Changing Magic of Tidying up,” published in the U.S. in 2014, made her a superstar — maybe the world’s first decluttering celebrity — and a publishing behemoth; it is still a best-seller, with over 8.5 million copies sold in over 40 languages.