Journey in Life: 03/11/19

Search This Blog

Monday, March 11, 2019

"Fall flat on your face" nghĩa là gì?

trượt chân cái thì ... Photo by Rye Jessen on Unsplash.
'Fall flat on your face' nghĩa đen là ngã sấp mặt, và nghĩa bóng là thất bại thảm hại/ê chề (một cách đầy xấu hổ).

Ví dụ
As music has brought him steadily growing success, McDermott knows the importance of diversifying (đa dạng hóa), adapting (thích nghi) and taking a new opportunity (nắm bắt cơ hội mới) and running with it. "As a musician, if you chase fame (sự nổi tiếng) or wealth (sự giàu có) you usually seem to fall flat on your face or dissatisfied (bất mãn). If you chase the opportunity, life opens up doors you could never imagine. This is another opportunity," he said.

To all you aspiring Mrs. Maisels out there, I’ve got bad news: Don’t try to be funny. Certainly not in the workplace (nơi làm việc). Because if you tell jokes or deploy (thể hiện) humor (khiếu hài hước) in a business setting, you will lose credibility (sự tín nhiệm), jeopardize (đe dọa, làm/gây nguy hiểm tới) your career and fall flat on your face. That sums up the study (nghiên cứu) from researchers (nhà nghiên cứu) at the University of Arizona and the University of Colorado Boulder who analyzed reactions to the use of humor by male and female leaders. More than 200 participants (người tham gia) watched videos of a manager making a sales pitch (rao hàng) in which a male or female manager either used humor or played it straight. The upshot (kết quả cuối cùng): Funny men got a boost (được ủng hộ mạnh mẽ), while funny women got shafted (đối xử bất công).

Comer continued: “What I learnt from Phoebe was to dare (dám làm) to do whatever you want. Don’t be scared (sợ hãi) to fall flat on your face. You don’t realise how much you are constantly thinking about what someone else is going to perceive (hiểu được) you as. When you meet people who don’t care, it is so refreshing (khoan khoái).” 

Bích Nhàn

"A face like thunder" nghĩa là gì?

đừng đùa với anh... Photo by Callum Wale on Unsplash.
'A face like thunder' nghĩa là trông cực kỳ tức giận, hoặc chống đối (ra mặt).

Ví dụ
In taking Britt off (đưa ra) it seemed Pulis had retreated (rút lui) from that brief expansive experiment and reverted (trở lại) to type, his defensive (phòng ngự) default. The switch (thay đổi) wasn’t popular with the striker (tiền đạo) either. He had a face like thunder as he came off.

Only one team ever looked like winning this and it was not the side knocking on the door of the top eight. Manuel Pellegrini had a face like thunder on the touchline (đường biên) throughout.

The Gabon striker cut a frustrated (nản chí) figure as he made his way to the bench and had a face like thunder when he took his seat to watch on for the final few minutes as Emery's side looked to stem the bleeding at merely a 2-1 deficit.

Bích Nhàn

Popular Now