Journey in Life: 09/15/19

Search This Blog

Sunday, September 15, 2019

"Let your hair down" nghĩa là gì?

xõa thôi... Photo by: Sebastian Ervi on Pexels

"Let one's hair down" = buông/xõa tóc xuống -> nghĩa là hành động rất thoải mái và không bị cấm cản.

Ví dụ
Happy Birthday Season, Virgo (Xử Nữ)! The Fool is a wonderful card to pull during this time. Whatever you’re doing, or did, to celebrate (kỉ niệm) another trip around the sun, The Fool has some advice (lời khuyên) for you: Life is a lot more enjoyable if you let your hair down a little.

A glut of watery aspects (khía cạnh) suggests that the day will be best utilized (tận dụng) by simply relaxing. Make sure that you have one or two chilled-out friends to keep you company and just put everything else on hold so you can let your hair down. Travel may be on the agenda too!

You won’t see a bad wig here, this isn’t a tribute (tỏ lòng kính trọng) act this is simply paying tribute, the best way we can to the legends in music. Escape the 9 to 5 and let your hair down with the Rock For Heroes Family!!

Ngọc Lân

"Monkey's wedding" nghĩa là gì?

cầu vồng khuyết. Photo by John Fowler on Unsplash

"Monkey's wedding" tức "Mưa bóng mây" là từ dùng để chỉ hiện tượng mưa trong khi trời đang nắng. Ý tưởng về từ này được mượn từ cụm "umshado wezinkawu" (có nghĩa là "monkey's weeding") trong ngôn ngữ Zulu.

Ví dụ
The man was still angry about the monkey's wedding because it made his clothes completely wet.

I still remember the last time we've met each other. There was a monkey's wedding during the period we said goodbye. From that day on, whenever seeing the monkey's wedding, I miss him...

Where in the UK, we might call rain during sunny weather a "sun-shower", those in South Africa may call it a "monkey's wedding", and those in the US's southern states would sometimes say "the devil's beating his wife".

Hậu Giang

Bài trước: "Grease monkey" nghĩa là gì?

"Jolly good show" nghĩa là gì?

Photo by Luis Quintero from Pexels 

"(Jolly) good show"= chương trình vui vẻ -> một cách cảm thán để tán thành, đồng tình hoặc khen ngợi. 

Ví dụ 
A remarkable man indeed and in the language of the day – a jolly good show. 

For me one last jolly good show is the perfect way to round off (kết thúc) another great gardening (làm vườn) season. 

No! he would never be Crum's equal. All the same it was a jolly good show, and Cynthia Dark simply ripping (xuất sắc bình thường). 

As our two men face off at the climactic moment (phút cao trào), there’s a chase through crowds at a military gala, an at-the-last-minute rescue, a fistfight (trận đấu tay đôi), and a jolly good show. 

Thu Phương

"Show your mettle" nghĩa là gì?

Cô bé ngầu quá. Photo by Alexander Dummer from Pexels 

"Show/prove/test one's mettle" = cho thấy sự can đảm -> chứng minh giá trị của bản thân, sẵn sàng phô ra khả năng trong tình huống nhất đinh. 

Ví dụ 
The elements really come into play as you test your mettle against some of the best dirt rally (đua xe) vehicles and racers across the globe. 

Joginder Narwal, Sunil Kumar, Vishal Mane will be our first choice defenders for this contest. They are consistent (ổn định) and will be looking to prove their mettle once again. 

Travel arrangements (sắp xếp đi du lịch) may be on your mind today. You may get an opportunity to prove your mettle on the academic front (về mặt giáo dục, học thuật). Your professional experience will be much in demand at work. 

The light, airy tulle layers (lớp vải tuyn nhẹ) on which this designer has built her brand however, belie (làm trái lại) a steely design focus. And today she showed her mettle with her most confident and exquisite (tinh tế) collection to date. 

Thu Phương

"Keep me guessing" nghĩa là gì?

Bí ẩn thế! Photo courtesy: piet fotograaf

"Keep someone guessing" = đoán đi -> cố ý không nói cho ai đó biết chuyện gì đang hoặc sắp xảy ra.

Ví dụ
The idea was to keep the enemy guessing until the attack had actually begun.

I love days that have character and texture, days that keep me guessing, days that bring everything they have for me to experience. I love these days of dull (âm u) light and warm temperatures when I can open my eyes without squinting (nheo mắt) and take in the entire vista of my vantage (toàn cảnh thuận lợi) at any given time.

Of course, there may never be a Trump-Rouhani meeting. Rouhani has conditioned (quy định) any interaction (tương tác) with Trump on the lifting of U.S. sanctions (lệnh trừng phạt) against Iran, which Trump is unlikely to touch. For his part, as he made clear at the G-7 Summit, Trump likes to keep everyone guessing about his next steps. After all, he not only met with Kim after calling him “little rocket man” and threatening North Korea’s annihilation (tiêu diệt), he walked out of a second meeting with the North Korean — but now calls him a friend and even said that his wife likes Kim, although she never met him.

Ngân Nguyễn

Bài trước: "Keep in check" nghĩa là gì?

" A show of force" nghĩa là gì?

"Đội quân" ngựa cũng hùng hậu quá. Photo by Harrison Haines from Pexels 

"A show of force" = khoe sức mạnh -> hành động thể hiện sức mạnh hoặc sức ảnh hưởng của bạn và răn đe đối phương. 

Ví dụ 
State Party Chairman (Chủ tịch Đảng) Raymond Buckley said he expects it to be the state’s largest-ever political gathering (gặp mặt chính trị), a “show of force” among the campaigns vying (chiến dịch thi đua) to win the first-in-the-nation primary.  

The NYPD made a massive show of force in Manhattan’s Diamond District on Tuesday afternoon – infuriating (phẫn nộ) a business owner who wondered where the cops were when his store was robbed of an estimated $4 million worth of jewelry two days earlier. 

He found the show of force—neighbors estimate 20 officers (sĩ quan) in combat attire (y phục chiến đấu) and two armored vehicles (xe bọc thép)—perplexing (rắc rối, khó hiểu) because he’d driven by his house twice that day and seen his son sitting on the front porch. 

Thu Phương 

"Keep in check" nghĩa là gì?

Đừng đi xa quá nha con! Photo courtesy: Ian Morton

"Keep in check" -> giữ ai đó trong tầm kiểm soát hoặc cản trở, kiềm hãm.

Ví dụ
But it was rookie (tân binh) Coach Ray Rhodes who gets the most credit (có công) for keeping the team in check.

Saying that love will be showered to everyone if they keep in check, the Congress MLA threatened BJP supporters of dire (đáng sợ) consequences, if they "continued with their shenanigans (hành vi tai quái)."

And China’s goodwill (thiện chí) gestures of rolling back (hạ giá) tariffs on certain agricultural goods are aimed to trying to keep in check massive inflation (lạm phát) that has been hitting portions of China’s food chain and not exactly making its citizens happy. So no, we do not see self-serving efforts by both sides as a kumbaya moment (giây phút đoàn kết; vào những đêm mưa gió lạnh giá trong rừng, đoàn người tụ họp bên bếp lửa và họ hát “Kumbaya” hãy đến đây Chúa ơi. Lời hát làm ấm con tim của mọi người, đem đến sức mạnh tinh thần to lớn).

Ngân Nguyễn

Bài trước: "Keep it real" nghĩa là gì?

"Keep it real" nghĩa là gì?

Ngầu đét! Photo courtesy: Laura Coquin

"Keep it real" = giữ cho thật -> trò chuyện và cư xử một cách thật thà như bản chất chính mình.

Ví dụ
I'm not acting like someone else, I'm trying to keep it real.

As Vogue Australia‘s October cover star, the model is keeping it real in what some would say is her most honest interview to date. She addresses (giải quyết) both her slow “burn” (nổi chậm) in the modelling industry as well as her day-to-day life with the Biebs.

Obviously her album's dope (phê, ngầu) and blah blah, but just keep it real with me if you're gonna do this.' And I was like, 'Before you said all that stuff I wanted to do it, but now I'm gonna do it and I'm gonna propose to my wife soon!' So 'Set just being one hundred percent clear about it definitely probably one of the big inspirations of me manning up."

Ngân Nguyễn

Bài trước: "Keep in mind" nghĩa là gì?

"Quit the scene" nghĩa là gì?

Tui đi đây, đừng cản tui. Photo by Fred Kearney on Unsplash 

"Quit the scene" có nghĩa là rời đi hoặc qua đời. 

Ví dụ 
It came about quite by chance. Soon after George's arrival she quit the scene and took herself off (rời đi). 

Former federal Conservative (Đảng Bảo thủ) cabinet minister (bộ trưởng nội các) Maxime Bernier wanted to be the leader of his party, after his boss, former prime minister Stephen Harper, quit the scene following their defeat in 2015 at the hands of the Liberals (Đảng Tự do). 

By 1954, Williams was physically and emotionally exhausted (thể chất và tinh thần kiệt quệ), and she quit the scene. As Wilson wrote in his 1981 New York Times obituary (cáo phó) for Williams, she stood up from the piano during a Paris performance and refused to perform again for three years. 

Thu Phương

"Keep in mind" nghĩa là gì?

Quy luật luôn phải nhớ. Photo courtesy: Comiccreator24

"Keep/bear in mind" = giữ trong đầu -> chú tâm vào việc gì đó.

Ví dụ
Bear in mind that the newspaper account may be in error.

Are you the kind of person who gets immediate flashbacks of the stuffy (ngột ngạt) classrooms as soon as you hear the word assignment? If yes, fret (khó chịu) no longer, as here we have come up with the top 10 full proof expert advice that you ought to keep in mind while you write your assignment. So, wait no more, and let’s get started.

When Donald Trump was elected president of these United States — or, more properly, president of the federal government (chính phủ liên bang) of the United States of America, a distinction (danh hiệu) worth keeping in mind — some of those who were disappointed by his election declared their intention to, in the now-inescapable (không thể lờ đi) word, “Resist” (chống đối).

Ngân Nguyễn

Bài trước: "Keep your word" nghĩa là gì?

"Keep your word" nghĩa là gì?

Anh nhớ mà. Photo courtesy: karo4greatness

"Keep one's word" = giữ lời -> làm như đã hứa.

Ví dụ
I'm sure you would have kept your word and helped us out if it was possible, so don't feel bad about it.

China on Monday urged (nài nỉ) US President Donald Trump to keep his word and allow companies in America to do business with Chinese tech giant Huawei, which was banned under trade restrictions put in place by Washington in May.

Drew and Jonathan Scott, hosts of the hit HGTV show Property Brothers, share a slice of their childhood in their new book, Builder Brothers: Better Together (HarperCollins, September 10), “the kind of story we would have loved when we were little,” Drew says. “It draws from our own experiences. Our dad liked to talk about the ‘Cowboy Code,’ and how important it is to take pride (tự hào) in your work and always keep your word—not just to one another, to everyone.” To celebrate the adorable picture book, we asked the bros to share some of their other life lessons and must-haves.

Ngân Nguyễn

Bài trước: "Keep my distance" nghĩa là gì?

"Keep my distance" nghĩa là gì?

Vậy là đủ rồi! Photo courtesy: Brian Zimmerman

"Keep one's distance" -> giữ khoảng cách với ai đó hoặc đồ vật.

Ví dụ
I've tried being friendly but she keeps her distance.

The lowest requirement for the battle is level 14, so most players should be fine to tackle (xử lí) on their own. Although it’s a must to keep your distance and stick to long ranged attacks, as they can catch you off guard (mất cảnh giác) with their teleportation (dịch chuyển tức thời).

And I've always lived like this
Keeping a comfortable, distance
And up until now
I had sworn to myself that I'm content
With loneliness
(Bài hát The only exception của nhóm Paramore)

Ngân Nguyễn

Bài trước: "Keep in touch" nghĩa là gì?

"Better be an old man's darling than a young man's slave" nghĩa là gì?

Thôi cứ lấy đại một anh cho ba mẹ yên tâm. Photo by  Jonathan Borba

"Better be an old man's darling than a young man's slave" = Thà làm người yêu cưng của một ông già hơn là làm nô lệ cho một chàng trai trẻ -> Đối với phụ nữ thì họ nghĩ thà lấy một người đàn ông già đối xử tốt và thương yêu họ hơn là lấy một người đàn ông trẻ đối xử tệ bạc và kiểm soát cuộc sống của họ.

Ví dụ
“He taught me it’s better to be an old man’s darling than a young man’s slave. “And also not to go for looks, because while a young man goes out looking for other girls, the old man will always come home to you.”

That brash (hỗn xược) newcomer was Alma de Bretteville, who scandalized the city when she married Adolph Spreckels. Alma de Bretteville had been born poor, but she was determined to marry up. She told people that she had “a great destiny to fulfill,” and she liked to repeat the proverb, “I'd rather be an old man's darling than a young man's slave.”

"Better be an old man’s darling than a young man’s fool” was a traditional adage (ngạn ngữ) my mother used to utter: an old man will dote (say mê) on a gal (cô gái trẻ), where a young man might take her for granted. Well, ye-es: but in the case of Hugh Hefner, 86, marrying blonde, bosomy Crystal Harris, 26, another adage comes to mind: “There’s no fool like an old fool.” The bride will be his nurse, not his spouse: but she will also be his legal heir (người thừa kế hợp pháp), which may make the nursemaid (bảo mẫu) role bearable (có thể chịu đựng được).

Bin Kuan

"Like stink on a monkey" nghĩa là gì?

Để mẹ bắt xong chấy rồi mày đi tắm rửa cho sạch sẽ nhé! Chứ không lại bốc mùi như thèng anh mày!
Photo by Brodie Vissers from Burst

"Like stink on a monkey/skunk/pig/etc" chỉ tính chất mạnh mẽ, mãnh liệt (như mùi thối của khỉ, chồn hôi, lợn...)

Ví dụ
The driver of the red Miata is all over the white car in front of him like stink on a monkey.

If a teacher hit one of our kids with a book, you can best believe we'd be on it like stink on a monkey and that person would most likely have been fired days ago.

According to these rumors, Roma actually had a deal in place (thế chỗ) for Coric during the January transfer window (kỳ chuyển nhượng) and would have landed the Croatian were it not for, surprise, surprise, budgetary concerns. Not one to be so easily deterred (ngăn chặn), Monchi has stuck (mắc kẹt) on Coric like stink on a monkey, reportedly “agreeing” to that same deal with Zagreb, one that would see the kid dubbed (mệnh danh) as the next Luka Modric move to the Stadio Olimpico this summer.

Hậu Giang

Bài trước: "Like a monkey on a stick" nghĩa là gì?

"Be twice the man" nghĩa là gì?

Khi spiderman tạo dáng trên phố. Photo by Judeus Samson

"Be twice the man" = Người siêu phàm, mạnh mẽ và nổi trội hơn gấp bội so với người khác.

Ví dụ
``We're all behind Tony 100 percent,'' she says. ``He has turned out to be twice the man I imagined him to be. I think my grandfather would be so proud.''

If you were a quarter (một phần tư) of the man he is, you’d be twice the man you are. And that still makes you an eighth of a very impressive man. And that’s not my opinion, that’s fractions (phần nhỏ).”

"You thanked them the jury for saving your life, and you seem to be twice the man in as much as you look twice as heavy as when convicted (kết án), and you can converse (trò chuyện) with me, which you couldn't do at the time. Now that you have come round and come to your senses, you have had good sense to plead guilty (nhận tội) to this.

Bin Kuan

"Be my man" nghĩa là gì?

Quan trọng là ai sẽ làm người mẫu cho anh chụp. Photo by Trevor Brown

"Be (one's) man/woman" = Người giỏi/phù hợp nhất để giúp đỡ hoặc làm việc cho ai.

Ví dụ
I would also not overlook Dean Richards, who I still believe is the best qualified coach for the job, and would be my man even now.

If Solskjaer is looking for a short-term fix and experience to play alongside either Marcus Rashford or Anthony Martial, Vardy may be his man.

“He would be my man for the club to target first and foremost (tốt nhất, trên hết) as an attacking option. I think he would be a superb (xuất sắc, xuất chúng) addition to the squad (đội).

Bin Kuan

"Backdoor man" nghĩa là gì?

Anh là ai? Photo by Romain Lours

"Backdoor man" = Người đàn ông bất chính/đi cửa sau -> Người đàn ông ngoại tình với phụ nữ đã kết hôn.

Ví dụ
Something for the Weekend, Sir? I want to be your backdoor man. Or so asserted (xác nhận) Robert Plant at the end of Whole Lotta Love. Hey ho.

As she sings, she alternates (xen kẽ, luân phiên) between declaring (tuyên bố), “You’re my backdoor man” and “I’m your backdoor man,” claiming the sexuality that Howlin’ Wolf and Jim Morrison put into the song for herself. Krieger plays a slippery, melodic solo before passing it over to Navarro for a flashier, metal-tinged blues lead and Orianthi for her own gritty (cứng cỏi, bạo dạn) instrumental break.

The late, archetypal (nguyên mẫu) psychologist James Hillman, in his final book, the brilliant but under recognized, A Terrible Love Of War, noted the consort, the backdoor man, of the Goddess of Love and Beauty is Ares, the God of War. Moments after her practical-minded husband Hephaestus would leave for work, Ares and Aphrodite would be ensconced (để gọn lỏn, ngồi thu lu) in the lover’s bed, locked in intimate (thân mật) embrace, under the very roof constructed by her craftsman spouse. Withal, libido translates, often, into impractical, irrational and dangerous phenomenon.

Bin Kuan

"As (something) as the next man" nghĩa là gì?

Xin em đừng nghĩ anh cũng giống như bao chàng trai khác. Photo by  Paul Rysz

"As (something) as the next man/woman/person" = Điều gì đó cũng giống như bao người bình thường khác về ý kiến, quan niệm chẳng hạn.

Ví dụ
I enjoy "bean juice" as much as the next man, but when I opened a can this evening I was hoping for more than one bean.

We love Ocarina of Time as much as the next person, and we know there isn't exactly a whole lot of plot (cốt truyện) contained in that little game. But there IS a plot, and some of it doesn't really make a whole lot of sense.

It’s hardly a secret that fast fashion is downright detrimental (thiệt hại rõ ràng) to the environment. Not only does it contribute to soil, water and air pollution, but over 85 percent of the textiles (vải dệt) we purchase end up in landfills (vùng bãi rác) every single year. Sure, we love an inexpensive T-shirt or jacket as much as the next man, but we need items that contribute to the wellbeing (sự sung túc, hạnh phúc) of the Earth, not play a part in its detriment.

Bin Kuan

"Angry young man" nghĩa là gì?

Dòng đời xô đẩy, xô qua xô lại, rồi bồ tôi đâu? Photo by Caleb George

"Angry young man" = Chàng trai trẻ nổi cáu -> Chỉ các chàng trai trẻ nổi loạn và chống đối những quan điểm giá trị và tiêu chuẩn xã hội truyền thống.

Ví dụ
For this angry young man in a 1989 Ford Thunderbird, driving is a microcosm (mô hình thu nhỏ) of what’s wrong with the world, and I’ve had it.

Maron, who also supplies the film’s very tasty guitar-led blues score, brings his appealing brand of rebellious individualism (chủ nghĩa cá nhân) and increasingly grizzled (khóc sốt ruột lên) angry-young-man vibe (rung cảm). Shelton lights up the screen as Mel’s ex and makes you want to know more about their time in New York when he was in a band and they played at being the new Sid & Nancy.

Achilles’ passions define him. If you asked him, he might say he is the angry young man, but Homer shows there is no future in it. Take his prize, his love, and he will grow anger and he has not learned to say “no” to his anger. Instead, Achilles blames the king, the gods, his fate. We are what we are, obviously, but Achilles learns too late that what we are, what we feel, is not the same as “should.”

Bin Kuan

"The grand old man" nghĩa là gì?

Tầm vóc người nghệ sĩ. Photo by  Sven Read

"The grand old man" = Người đàn ông lớn tuổi cấp cao -> Người đàn ông có vị thế cao và được kính nể trong tổ chức hoặc xã hội.

Ví dụ
The grand old man of classic ragtime (nhạc ractim cổ điển), boogie and blues stands as a Chicago treasure (báu vật), keeping alive traditions otherwise consigned to the history books and very old vinyl.

Scola, the grand old man of basketball, finished with 28 points, 13 rebounds (sự bật, nẩy lên) and two assists (kiến tạo, hỗ trợ). He was given a huge ovation (sự tung hô) when he stepped off the court near the end.

Without the help of Naoroji, Ranchhodlal Chhotalal’s entrepreneurial dream (giấc mơ khởi nghiệp) — to build a textile empire (đế quốc vải dệt) — would not have been fulfilled in 1861. Today marks the 194th birth anniversary Naoroji, hailed as the Grand Old Man of India.

Bin Kuan

"A rich man's joke is always funny" nghĩa là gì?

Cười nữa là tim em đứt phanh. Photo by Austin Distel

"A rich man's joke is always funny" nghĩa là chuyện đùa của người giàu có lúc nào cũng đáng cười hết.

Ví dụ
They say money is honey and a rich man’s joke is always funny. It is commonplace (chuyện tầm thường, cũ rích) to find people enamoured (say mê) with the idea of making money and considering it a panacea (thuốc chữa mọi bệnh tật) for all the ills that plague (gây bệnh dịch) them.

It can be tricky (đòi hỏi phải khéo léo, đòi hỏi phải tinh tế, gian xảo, mẹo kế) to tell people that they talk too much. And in cases where the offender is someone more powerful, like a senior executive or important customer, it can be downright (rành rành) risky. As a result, many “victims” have been suffering in silence for years in meetings that never end or conversations that drain the life out of them. As the saying goes, a rich man’s jokes are always funny.

“A rich man’s jokes are always funny.” Thomas Browne, 1605-1682. Buhari naturally has a lot of rich friends now – especially among the Governors and Ministers of the APC. Hopefully, the President is amused – unlike Queen Victoria, 1819-1901, who frequently told court jesters (người hay pha trò, nói đùa) “We are not amused.” Buhari better be tickled (bị cù, nhột nhột) by the buffoonery (trò hề) his party is exhibiting because they scare the living daylights out of the rest of us.

Bin Kuan

"For God's sake" nghĩa là gì?

vì rượu của chúa :) Photo by Delphine Ducaruge on Unsplash.

'For God's sake' nghĩa là 'ôi, chúa ơi', 'trời đất ơi'; For heaven’s sake... là những câu dùng thêm vào câu nói diễn tả sự nhấn mạnh, tỏ sự ngạc nhiên, mất kiên nhẫn hay giận dữ.

Ví dụ
For God’s sake, archbishop (tổng giám mục), get off your belly. We’re not to blame (đổ lỗi) for the massacre (tàn sát, thảm sát) of Amritsar.

Ruth Davidson tells opposition MPs: 'For God's sake, back a Brexit deal,' as she quits as Scottish Tory leader.

For months, they’ve been waiting for Joe Biden to collapse. Old Joe. Sputtering Joe. The Septuagenarian Slug. He’s That Seventies Show. The woke Democratic caucus (họp chi bộ) waits for him to forget a name, or mistake his cellphone for the remote. Ditto the woke press. He mentioned “record player,” for God’s sake, answering a question about racism!

John was complaining to his friend about the couple in front of them who were taking a while to make their purchase—they kept losing track of which sizes the cashier had said were sold out. “Oh, for God’s sake,” John said to the couple, his booming voice catching the attention of everyone around us. “They’re out of the black Kobe in all sizes but the small—which is clearly not your size—and they only have the white Kobe in a kid’s size, which is also clearly not your size. But it is the size of these girls here who came to watch a Lakers game, which is starting up in”—here he made a great show of holding up his watch—“four minutes.”

Phạm Hạnh

"Feel like a new man" nghĩa là gì?

Suối mát quá! Photo by Tadeusz Lakota

"Feel like a new man" = Cảm thấy như một con người mới, làm mới lại tinh thần và lấy lại sức sống sau khi trải qua khoảng thời gian mệt nhoài và suy yếu.

Ví dụ
He said: “I feel like a new man since losing weight – in fact, I look so different that people who I haven’t seen for a while often can’t believe I’m the same person.

Every so often, a game comes into my life that makes me feel strange. I think this feeling might be ... love. Total War: Three Kingdoms is one of those games. It manages to make me feel like a new man, specifically, a powerful Chinese warlord (tư lệnh) circa 200 AD (vào khoảng năm 200 sau công nguyên).

“I really feel like a new man now. I am happy to hurt. I’m training, doing cardio, and it feels good to get back to some normality (trạng thái bình thường). I think for a little bit, I took things for granted (xem mọi điều là hiển nhiên). Now I know how important it is I make the most of this opportunity. Going through cancer and chemo has been a great sort of awakening for what I really want and my rugby (môn bóng bầu dục) goals, my life goals. I sort of narrowed down what’s important to me,” he said.

Bin Kuan

"A man's home is his castle" nghĩa là gì?

Lâu đài trên thảo nguyên xanh. Photo by Colin Watts

"A man's home is his castle" = Nhà họ thì cũng chính là lâu đài của họ -> Nhà ai thì người nấy tự do sống, sử dụng, kiểm soát và thích làm gì trong nhà thì cứ làm.

Ví dụ
There's a saying that a man's home is his castle, and that is literally the case for a new mansion (lâu đài, biệt thự) on the market in Westmoreland County.

“It is often said a man's home is his castle and any man whose wife is taken away in the manner described in this case would lose self-control (mất quyền tự kiểm soát, điều khiển).

If a man’s home is his castle, why can’t he tear it down? The new owner of a Frank Lloyd Wright cottage (nhà tranh, biệt thự nhỏ ở ngoại ô) in Glencoe, Ill., has posed that question in the most acute way by applying for a demolition (sự phá hủy) permit.

Bin Kuan

"Like a monkey on a stick" nghĩa là gì?

Bố chụp hình lâu quá! Con bám mỏi cả tay rồi! Photo by Matthew Henry from Burst

"Like a monkey on a stick" (như con khỉ trên cây gậy) chỉ trạng thái bồn chồn, kích động, sẵn sàng có thể gây sự hoặc chỉ hành động bám víu vào các vật đặc biệt là những thứ ở trên không hay trên những thứ còn lại. Thành ngữ bắt nguồn từ hình ảnh của một đồ chơi dành cho con nít. Món đồ này gồm có một con khỉ được gắn vào cây gậy và nó có thể nhảy lên nhảy xuống.

Ví dụ
Roland was employed as the renowned (có danh) manager’s personal assistant 50 years ago and his memories are still as clear as day. “He trained me like a monkey on a stick for about three years,” Roland says. “I worked just feet away from him and I heard every phone call and I read documents and I was in on everything!”

The Tiger Sport no longer makes any claim to soft-road credentials (tài liệu chứng nhận); it's an adventure-style street bike for the rider who wants a big engine (động cơ) with lots of mid-range punch (sức mạnh/đà), taut (không chùng/tốt) handling and a riding position that doesn't leave him (or her, let's not be sexist (phân biệt giới tính) here!) feeling like a monkey on a stick.

Dozens of Union soldiers were killed in the initial volley (loạt đạn đá). Blunt and Maj. Henry Curtis, the son of Maj. Gen. Samuel Curtis, the hero of Pea Ridge, tried to rally (củng cố lại) the troops (đoàn ngũ/lính), but unsuccessful tried to flee (chạy trốn). Curtis was thrown from his horse, and according to Leslie, was shot after surrendering (đầu hàng). Blunt made good his escape as his horse jumped a ravine (khe núi/rãnh) and he clung (bám/víu) to his mount’s (con ngựa cưỡi) neck “like a monkey on a stick” until out of range, according to eyewitness accounts.

Hậu Giang

Bài trước: "Throw a monkey wrench into" nghĩa là gì?

Popular Now