Journey in Life: 09/26/19

Search This Blog

Thursday, September 26, 2019

"Pass the smell test" nghĩa là gì?

Yeah, nhất rồi Photo by RUN 4 FFWPU from Pexels

'Pass the smell test' = vượt qua bài kiểm tra về mùi -> đáng tin, xác thực hay được chấp nhận.

Ví dụ
"That just doesn't pass the smell test," said Daniel McCarthy, an associate professor of marketing at Emory University's Goizueta Business School, who has looked into Peloton's numbers and business model.

“Do you think Jalen Ramsey is REALLY sick, or do you think this is part of a master plan and there’s some kind of nefarious (bất chính) activity going on? I’m not his doctor or his parents but I would say there is some shady business going on here… This just doesn’t pass the smell test and you’d have to be pretty gullible (khờ dại, cả tin) and a bit of a simpleton to think this was NOT part of a bigger strategy.”

According to a searing New Yorker piece from July, Hunter has been the ne’er do well of the Biden family. Multiple stints in rehab. A messy private life. Drummed out of the Navy for a positive cocaine test. Certainly not the bright and shining light that his late brother, Beau, was. What dad wouldn’t want to do whatever he could to help out, if that’s what the vice president did? Who among us wouldn’t understand? But to blithely (vô tình) say that there’s nothing to see here? It doesn’t pass the smell test.

Bích Nhàn

"Pass the time of day" nghĩa là gì?

Cuối tuần em muốn đi xem phim không? Photo by Pedro Sandrini from Pexels

'Pass the time of day' = thời gian trôi qua -> nói chuyện, tán gẫu với ai đó.

Ví dụ
The lounge, which will allow future astronauts (phi hành gia) to “share breakfast with spaceship pilots, grab coffee with rocket engineers and pass the time of day with the team from Mission Control,” features a central bar made of back-lit Italian marble.

As someone who constantly travels southward — I and family are doing our best to see all 50 state legislatures and have visited examples from Vermont to California — we have opportunity to casually pass the time of day with everyday Americans. Topics such as immigration (nhập cư) and border walls come up, as well as, inevitably, The Donald.

In Castlegregory they got the revived (làm sống lại) fair day, now in its second year, just about right with animals penned along the side of the Forge Road, farmers leaning against gable walls to pass the time of day with their neighbours, a man from Roscommon selling plastic barrels, and another man selling boots and wet weather clothing that was a little out of place on a sunny-drenched day.

Bích Nhàn

"All things must pass" nghĩa là gì?

Yeah sau bao nhiêu năm cũng được ra trường rồi bố mẹ ơi! Photo by Pixabay

'All things must pass' = mọi thứ đều sẽ qua -> mọi tình huống đều sẽ phải đi đến hồi kết. Giống như có một câu nổi tiếng mà chúng ta hay được nghe là 'everything will be okay in the end, if it's not okay, it's not the end' (đến cuối cùng mọi thứ sẽ ổn thôi, nếu nó chưa ổn thì chưa phải là hồi kết).

Ví dụ
“It’s been my ultimate privilege (đặc quyền) to have been able to create and play this meaningful character. Though it breaks my heart, Sadly all things must pass… and end. Keep punching, I love you kind and generous people, and Rocky loves you too.”

All things must pass and Eli Manning’s time as the New York Giants’ starting quarterback has. The Giants announced Tuesday that rookie Daniel Jones, who was taken with the No. 6 overall pick in last April’s NFL Draft, will start in place of Manning when the 0-2 squad takes on the Buccaneers in Tampa Bay on Sunday.

“I’m sure I'll have pings of heartache on looking at what we built and an era has passed,” Brian said. “All the great memories (kí ức) that thousands of kids growing up from the ’60s and all the way through this summer, the memories that were created for them that they'll remember forever but all things must pass.”

Bích Nhàn

"Pass under the yoke" nghĩa là gì?

Bạn có nhận ra kiến trúc này không? Photo by Guillaume Meurice from Pexels

'Pass under the yoke' = chui qua ách (miếng gỗ dựng lên của bên chiến thắng buộc bên thua phải chui qua) như một cách thể hiện của phe chiến thắng -> chịu đầu hàng, nhượng bộ.

Ví dụ
For a soldier to pass under the yoke was a tremendous (ghê gớm, kinh khủng, khủng khiếp, dữ dội; rất lớn, bao la, to lớn) disgrace (ô nhục, nhục nhã) nh for it reflected an unmanly willingness to lose honor instead of dying gloriously.

One unique characteristic (đặc điểm) of that system was the monopoly the Beaux-Arts state apparatus had over the careers of artists, and the fact, essential to the fourth layer of Duchamp’s message, that it exerted its monopoly exclusively through the institution of the Salon jury: Year after year, Salon after Salon, all artists with professional ambitions had to pass under the yoke of the jury until (or unless) they were medaled and henceforth exempted (miễn thuế).

To pursue (theo đuổi) a course of action that left the enemy eager for revenge (trả thù) and capable of achieving it is something no wise leader would willingly do. Yet pursue it he did. Victory and peace were sacrificed to emotion and ethics. The Romans were disarmed (tước vũ khí), stripped naked, and forced to pass under the yoke before being set free to stumble their way back to Rome. The yoke was the ultimate humiliation (làm nhục, làm bẽ mặt), a display of submission (khuất phục, phục tùng, quy phục) that equated the Romans to animals and the Samnites their masters.

Bích Nhàn

"Not by a long chalk" nghĩa là gì?

Nhìn em có vẻ muốn ôm chút nào không? Photo by Hernán Piñera

"Not by a long chalk" = không bằng một viên phấn dài -> cụm từ này nghĩa là không chút nào, chẳng chút nào.

Ví dụ
Bourbon isn’t just about sweetness, not by a long chalk. It can resonate with spiciness, from a red hot pepper vibe, to baking spices like anise, cloves and nutmeg.

It wasn't the first place in the world where colonialism had brought such division, not by a long chalk, but that regrettable piece of legislation gave it a perverse legitimacy (tính hợp pháp).

This observation of Muslims involves academics from a variety of disciplines and although not all their areas of research have anything directly to do with Islam – not by a long chalk – they believe they are able to fathom the "inner truths" of Muslims.

Thảo Nguyễn

Bài trước: "At the chalkface" nghĩa là gì?

"At the chalkface" nghĩa là gì?

Photo by scott feldstein

"At the chalkface" có chalkface là việc đứng lớp giảng dạy của giáo viên -> cụm từ này nghĩa là khi giảng bài.

Ví dụ
I see young teachers walking away from the profession after only three or four years at the chalkface.

“Connect with frontline staff, listen and talk to those working at the chalkface and get out of the office as much as you can. My one regret is that I have spent far too much time in the office and not getting out enough and talking to people.”

With the teachers at the chalkface – who are left to pick up all the slack – reporting increased workload and stress levels to their unions, an explanation is the very least they deserve. As for the pupils, they deserve a commitment to a wider subject choice, improved opportunities and increased attainment across the board, regardless of their background.

Thảo Nguyễn

Bài trước: "Chalk (it) up to experience" nghĩa là gì?

"Chalk (it) up to experience" nghĩa là gì?

Buồn nốt ngày hôm nay thôi! Photo by Ben White on Unsplash

"Chalk (something) up to experience" nghĩa là xem một thứ gì đó không tốt (tình huống, hành động hoặc kết quả tồi tệ) như là bài học kinh nghiệm hơn là cứ mãi nhìn vào mặt tiêu cực của nó.

Ví dụ
She says: "There's been a few times things have snapped or broken but mistakes are a part of the process and as long as you learn from them for the next time (or the time after that!) then you just chalk it up to experience and keep going.

In all of my arrogance of the day, I neglected the fact that, although similar to the aircraft I had been flying, there were definite differences in the Cherokee 180 that warranted getting a checkout. Luckily for me, I get to chalk it up to experience.

“I think a lot of people like to chalk it up to experience. They always like to use experience against me like I’m some inexperienced amateurish fighter,” he said. “Matt Dwyer has plenty UFC level experience. He’s fought a lot of high-level guys. Matt’s got a tall, long frame. So I’m excited to take that challenge of fighting that guy with a similar frame. He’s very tough. He’s a warrior.”

Thảo Nguyễn

Bài trước: "Walk the chalk" nghĩa là gì?

"Chalk off" nghĩa là gì?

Thôi bình tĩnh anh, nóng quá nổi mụn! Photo by Rosie yang on Unsplash

"Chalk off" = gạch bằng phấn -> cụm từ này được dùng trong thể thao, nghĩa là không công nhận bàn thắng bởi vì quy định kỹ thuật của trận đấu. Ngoài ra, còn có nghĩa là ghi lại, ghi dấu điều gì đó đã hoàn thành.

Ví dụ
Tottenham boss Mauricio Pochettino believes the VAR decision to chalk off a second goal at Leicester contributed to their late capitulation in a 2-1 loss.

It’s not the first time Bonucci has been caught out play-acting. Back in February he did his best to convince the ref to chalk off Jose Gimenez's opener for Atletico against Juve in the Champions League.

Summertime is when vacations are planned for adventures at exciting destinations. Members of the Swim Fort Lauderdale Masters Team can chalk off a busy season of competition in the pool and open water established by Masters head coach Marty Hendrick whose skills as a travel agent were put to the test.

Thảo Nguyễn

Bài trước: "Loose talk" nghĩa là gì?

"Put through the mangle" nghĩa là gì?

Photo by: Pixabay on Pexels

"Put someone through the mangle" -> nghĩa là khiến ai phải chịu gian khổ, khó khăn hoặc thử thách, hình phạt.

Ví dụ
“Frank did these little squiggles (lượn sóng) and it’s essentially just that,” Diller cheerfully recounts in Sydney Pollack’s Gehry biopic. The bulky pile of white glass is apparently meant to look like the sails of ships coming into harbour (bến cảng), rather than a data centre shed put through the mangle.

Viewers were left emotionally overwhelmed (choáng ngợp) by last night’s episode of Call The Midwife, with one saying on social media that the BBC show "certainly knows how to put you through the mangle with the emotion."

His movement (chuyển động) was somewhat ginger early on but he eased through the gears as the match progressed and by the end of the contest, Kuznetsov had been put through the mangle.

Ngọc Lân

"Walk the chalk" nghĩa là gì?

Photo by Dino Demopoulos on Unsplash

"Walk the chalk" là đi đúng giữa hai vạch phấn (để tỏ ra là mình không say rượu); còn có nghĩa là xử sự mực thước, đúng đắn.

Ví dụ
Waterloo Regional Police have also launched their annual Walk the Chalk, which encourages people in the community to leave messages about safety on sidewalks.

As part of its annual Walk the Chalk event, Waterloo Regional Police are once again encouraging parents and children to take time on the days leading up to September 3, 2019 to go outside and write safety messages along school routes with chalk. The intent (ý định, mục đích) is for students to read these messages as they walk to school on the first day and help encourage safe walking and biking.

First Selectman Tetreau stated, “Constitution Week gives all of us the opportunity to appreciate the freedoms we have. It is also a wonderful time for our community to honor and celebrate the importance of the Constitution. Before issuing the Proclamation to the DAR officers, I visited Fairfield Ludlowe High School to watch 60 AP U.S. Government students write out key provisions of the U.S. Constitution in chalk on the school’s sidewalks. I am so proud of our students for learning about this important document as they created a "Chalk Walk" for other students to ‘walk the chalk’ during Constitution Week!”

Thảo Nguyễn

Bài trước: "By a long chalk" nghĩa là gì?

"By a long chalk" nghĩa là gì?

Mấy em bị anh bỏ xa rồi nhé! Photo by Quino Al on Unsplash

"By a long chalk" = bằng một viên phấn dài -> cụm từ này nghĩa là hơn nhiều, bỏ xa.

Ví dụ
The oceans are our shared common heritage, but the current Law of the Sea does not deliver equity by a long chalk.

Moreover, a cadre-based organisation demands discipline and devotion from its top leadership, and not just from its own cadres. The Gandhis don’t measure up to those standards by a long chalk.

"But when she discovered that I was writing this book I am pleased to say that after her initial fury, she wanted to contribute to the project and I think the whole thing gave her a new lease of life. Well, she's not dead yet! By a long chalk," Guy told PTI.

Thảo Nguyễn

Bài trước: "Chalk and talk" nghĩa là gì?

"Mine of information" nghĩa là gì?

Nguồn lưu trữ kiến thức đông tây kim cổ Photo by Element5 Digital from Pexels

'Mine of information' = một mỏ thông tin -> ai hay cái gì chứa rất nhiều thông tin, kiến thức về một chủ đề nào đó.

Ví dụ
The report was a mine of information for aged care providers, said Veronica Mayne, managing director of insights agency Faster Horses, which carried out the study.

They adopt various methods to fleece people, which include debit and credit card skimming, data fishing, fake lottery, fake online products, among others. Swindlers operate their rackets from various places across the country. Social media profiles of people have become the mine of information for these scamsters. They go through people's online profiles and gather personal information about them.

Talk about therapy in therapy. It might seem strange—and super awkward (bất tiện) —to talk about what’s happening between you and your therapist in therapy. But it’s actually critical. According to Tara Fairbanks, Ph.D, a therapist in Santa Monica who works with adults and couples, “these dynamics and interactions are a gold mine of information about what happens in relationships in the rest of your life.”

Bích Nhàn

"Go through the proper channels" nghĩa là gì?

Phải từng bước một thì mới đến với nhau được :) Photo by: James Owen on Unsplash

"Go through the proper channels" = đi qua kênh thích hợp -> nghĩa là làm theo các bước, quá trình đúng đắn, hợp lệ để đạt được điều gì.

Ví dụ
I strongly support all resource developments (phát triển) that go through the proper channels of approval (phê chuẩn) and will provide jobs for our brothers and sisters across our province (tỉnh thành) and our great country.

“I want to make clear, there is now a difference in will from me, as leader of the council (hội đồng), to make sure that what I thought was happening will now actually happen and that this council will move to change the tenancy (thuê) agreements (hiệp định) to make sure that culling of badgers on council land does not happen. “There is now the will to do that and that will seems to have been lacking in the past.” He added: “I do accept that does have to go through the proper channels.”

There is a process to be undergone (chịu đựng) and once they identify their man - if they haven't already - Gerry Britton and co will no doubt go through the proper channels.

Ngọc Lân

"That’s show business for you" nghĩa là gì?

Một góc cuộc sống. Photo courtesy Saeed Aman 

"That’s show business for you" hoặc "that's show biz (for you)" = đó là cách ngành công nghiệp giải trí hoạt động-> cuộc sống chính là như vậy. 

Ví dụ 
Yea. Well I don't know much about this building. This is my first time in this area. I guess that's show business for you. 

With a slightly artificial brightness (giả bộ tươi sáng), she said in her metallic voice, 'That's show business.' 'Yes, indeed,' said Bland. ' 

"I was looking forward to working with you. But that's show business.” Steve nodded glumly (gật đầu lém linh). “I know. 'The business there's no business like!'” 

“You know how freezing it is out there? What do you want? I'm letting you stay with me this weekend, you want me to freeze on top of it all?” “Just wait a little while,” I said, pushing him outside. “That's show biz for you,” said Hank. 

Thu Phương

"Show who's boss" nghĩa là gì?

Yeah, I'm a boss! Photo by from Pexels 

"Show (one) who's boss" = cho ai đó thấy ai mới là người đứng đầu -> làm rõ việc ai mới là người cầm đầu, nhiều quyền lực và có chức vụ cao. 

Ví dụ 
“I show ‘em who’s boss with the slap of my hand,” he says before showing his missing hand (tay cụt). 

The two 30 second TV ads, shot by ThirtyTwo at Pulse, depict (mô tả) people talking directly to the camera and addressing ‘money’, as they show it who’s boss. 

After a brief panic (hoang mang) and a quick stretch (dãn cơ) to get the juices flowing, I show my middle region who’s boss by pouring one more beer down to prep for the next course. 

That’s right, ladies, show those nerves who’s boss! Get ready for a big episode of Dallas Cowboys Cheerleaders: Making the Team airing tonight, Sept. 20, at 9 PM ET/8 CT on CMT. 

Thu Phương

"Show a lot of promise" nghĩa là gì?

Tương lai còn dài với những người trẻ tuổi. Photo by Braden Collum on Unsplash 

"Show/have a lot of promise" = hứa hẹn nhiều tiềm năng/ cho thấy tương lai sáng lạn. 

Ví dụ 
“You certainly show a lot of promise.” The boy, grumbling (càu nhàu), sent his way every dirty word he had memorized. 

“I showed a lot of promise as a junior athlete (vận động viên trẻ),” he says. “I ran really fast when I was young and didn’t understand what came of that." 

I was angry at both Viktoria and Abe. Their words had hurt me, but there'd been truth in them. This wasn't my world. I had other things to do with my life. And I had a lot of promises to keep. 

"The team is looking very promising, they're very young," Kenyon said. "We have three eighth graders and a freshman in the starting lineup (đội hình xuất phát), but we are showing a lot of promise and a lot of growth -- the team has jelled (tập hợp) and come together and is working hard every day." 

Thu Phương 

Popular Now