Journey in Life: 07/03/20

Friday, July 3, 2020

"Turn up toes" nghĩa là gì?

Photo by: Jacob Mejicanos on Unsplash

"Turn up one's toes" -> nghĩa là chết, thất bại hoặc đầu hàng/bó tay.

Ví dụ
Tomic reckons (cho là) he can swan (lượn quanh) into some of the biggest, most esteemed tournaments in the world, turn up his toes and take home more money than many earn in a whole year.

I got the feeling that if the Earl of Grantham had any inkling (gợi ý) what his eldest daughter was up to, he would simply turn up his toes and take to the ancestral (tổ tiên) grave.'

Go out, pull a bird, have a laugh, whoops, kids, gotta raise 'em, that done rack off and see a few sunsets before we turn up toes.

Ngọc Lân

"No plan survives first contact with the enemy" nghĩa là gì?

Biết người biết ta, trăm trận trăm thắng. Photo by Lloyd Chapman

"No plan survives first contact with the enemy" nghĩa là mọi kế hoạch (quân sự) luôn cần thay đổi linh hoạt đối với các tình huống. Câu nói nhấn mạnh sự linh hoạt, thay vì tuân thủ cứng nhắc các chiến lược.

Ví dụ
Instead of resisting that reality, we are better off accepting that there are many unknowns and we will undoubtedly need to adjust strategy as we go. The old military adage, “no plan of battle survives first contact with the enemy,” applies equally here.

Business continuity (BC) and impact recovery plans work extremely well when the impacts of an incident are already known. From known threats to unknown threats, and even Black Swan events, having a plan is a starting point which a company can adapt from. The military adage ‘no plan survives contact with the enemy’ is worth remembering here.

Every governor in America have had tough choices to make. That’s both the responsibility and burden of leadership. Yet any original emergency plan, like not mandating (ủy thác) that masks be worn in public, must flex (linh hoạt) with changing circumstance or surrender to failure. As they say in the Navy SEALs: “No plan survives first contact with the enemy.”

Thu Phương

"Be my own worst enemy" nghĩa là gì?

Thấy ghét chính mình ghê. Photo by Andre Mouton from Pexels

"Be (one's) own worst enemy" = trở thành kẻ thù tồi tệ nhất của chính mình -> nghĩa là tự chuốc họa vào thân, gây rắc rối cho cuộc sống của ai. 

Ví dụ
I've spent a lifetime reminding myself that I'm my own worst enemy when it comes to what I come to expect, based on what already has happened, along with the expectations I inadvertently (vô tình) set for others.

Jailing Hall for ten months, Judge Bernadette Baxter told Hall: "The whole situation must have been very frightening for anybody coming upon it. The reality of the situation is that you are your own worst enemy."

Super Netball has been its own worst enemy with the unlimited import rule hurting the Diamonds internationally. This was another tacky move from the Super Netball Commission, which has infuriated (làm tức điên) players, coaches, and fans. To their credit, NNZ's domestic competition has helped, not hindered (cản trở) the Ferns.

While his dad is obsessed with winning at all costs, even if it means inflicting death, Baki isn't as bloodthirsty (khát máu) or corrupted (đồi bại) as his old man. It's what we thought would help hone his craft and push the teen to greatness. However, Season 3 throws this notion to the wind when an unexpected love triangle turns Baki into his own worst enemy, robbing him of his compassion (lòng trắc ẩn) and seemingly, his humanity.

Thu Phương

"Not have the faintest notion" nghĩa là gì?

Tình yêu là gì nhỉ? Photo by Marcio Nascimento from Pexels

'not have the faintest (notion/idea)' nghĩa là không có tí khái niệm/ý niệm về thứ gì.

Ví dụ
The foster parents (cha mẹ nuôi) would have been calming down other people's children and most of those children in turn would not have the faintest notion where they might be in a year's time.

When I started the company I had no real experience of managing people. This is what I do most of the time. We have great people in key roles in the company and I spend an awful lot of time in making sure we manage them right. I did not have the faintest notion about this when I started. I thought it will be my job to decide, let people know what to do. This is totally wrong.

Let us suppose that this professor of Quantum Mechanics is a leader of his field. Clearly, if he begins to address the group of lawyers in the language of his professional expertise, they will not have the faintest notion of what he is discussing. The only chance that this professor will have of revealing in his listeners any idea whatsoever of the subject matter of his profession, is for him to contract the information and summarize it.

Bích Nhàn

"Wouldn't wish it on my worst enemy" nghĩa là gì?

Nhớ đeo khẩu trang nhé! Photo by Ketut Subiyanto from Pexels

"I wouldn't wish (something) on my worst enemy" nghĩa là không mong đợi điều đó xảy ra với bất kỳ ai, kể cả người mình ghét.

Ví dụ
Actor Sonam Kapoor has said that as a survivor of a version of swine flu, she wouldn’t wish it on her worst enemy.

Nigerian singer, Peter Okoye’s wife Lola Omotato-Okoye has opened up on her painful coronavirus experience, claiming she wouldn’t even wish her worst enemy test positive for the disease.

"I would summarize my experience with the unemployment system as I wouldn't wish it on my worst enemy. It's cruel and torturous to ask people to wait this long for any assistance," Lang said Tuesday during a conference call of state advocates (ủng hộ) and unemployed workers hoping to fix the system.

“The residual (còn lại) effects of COVID-19 attacked my neurologic system (hệ thống thần kinh) and for a while, I couldn’t articulate (nói rõ ràng)," she said. "Please wear your masks, there are so many people that don’t do it and you have to do it for yourself and your family. This virus is terrible, and I don’t wish it on my worst enemy.”

Thu Phương

Cử anh này tới Tam Thôn thôi

Thủ tướng Úc bị người dân "quát" trên sóng truyền hình trực tiếp vì dẫm lên bãi cỏ mới trồng trước nhà anh ta...
-----
Never mess with a man’s lawn :) – it’s a valuable lesson (bài học giá trị) that Scott Morrison and a pack of reporters were hilariously (đáng buồn cười) reminded of this morning.

Hell hath no fury like a man whose freshly seeded lawn is being trampled  (giẫm nát, chà đạp, giày xéo) on by a pack of people.

...Prime Minister Scott Morrison was addressing journalists to outline the government’s new HomeBuilder grant when a frustrated (bực bội) resident (cư dân) ventured (liều, đánh bạo) out from his house.

“Can you guys get off the lawn please?” the man yelled, interrupting Mr Morrison mid-sentence.

“Hey guys, I’ve just reseeded that,” he added, pointing to the grass that reporters, cameramen and photographers were crowded on.

Bài trước: Hà Nội biết thừa

"Bend in the wind" nghĩa là gì?

Liều vì nghệ thuật Photo by ROMAN ODINTSOV

"Bend in the wind" nghĩa là kiên cường, thích nghi với điều kiện khắc nghiệt hoặc nghịch cảnh trong cuộc sống giống như cái cây cong mình trước gió bão.

Ví dụ
How is one to understand that the winds may stop, may blow from the east or north or south. How is one to understand that Christianity does not support Libertarianism, that wealth is not a measure of God’s favor, when that is how the wind blows from every radio every hour of every day. People bend to the wind too.

“Mark’s definitely a stronger character, more used to command, more capable than Michael Scott ever was. His issues are different. Michael would do anything to please (làm hài lòng) others, he would (bend) in the wind in any direction. Mark is very inflexible and it’s hard to change his mind about anything. They're very different people.”

“Be careful with the flags you fly. If you have 50 mile-per-hour gusty winds or more you need to take this flag down to keep it from wearing out. The flags will last longer if you take good care of them. The winds will not damage the pole, since these poles are built to take on 100 mile-per-hour gusty winds. These flagpoles are big money, but they will last forever. They don’t bend in the wind,” he said.

Bích Nhàn

"Let the perfect be the enemy of the good" nghĩa là gì?

Photo by sara hamdy

"Let the perfect be the enemy of the good" hoặc "perfect/best is the enemy of good" = hoàn hảo là kẻ thù của cái tốt -> nghĩa là cầu toàn đâm ra hỏng việc, nếu cứ khăng khăng làm mọi việc thật hoàn hảo có thể đem đến kết quả không như mong đợi, thậm chí không ở mức tốt chứ chưa nói đến hoàn hảo.

Ví dụ
When it comes to reducing the spread of the coronavirus, she said it’s important to not, “let perfect be the enemy of the good.”

Upton echoed Fitzpatrick’s sentiments, arguing that while the bill is “by no means perfect,” and the “process has been far from perfect” they “can't let the perfect be the enemy of the good.”

Remember: perfect is the enemy of the good. Don’t throw the baby out with the bathwater. The English lexicon (từ vựng) is full of expressions urging caution in the face of mania (kỳ quặc). We need to rediscover that corner of our language because, right now, things are hard enough without looking for any extra trouble.

Of course, they say that perfect is the enemy of good. This has never been truer than when you're trying to make an amorphous (vô định hình) blob into an object that is at least recognizable. But just keep in mind that the point is not to produce something impressive, let alone sellable. Like children, even something that is probably ugly to other people becomes beautiful to you when you made it.

Thu Phương

"Meals rejected by the enemy" nghĩa là gì?

Khẩu phần ăn MREs điển hình. Photo by A.Currell

"Meals rejected by the enemy" = bữa ăn bị kẻ thù từ chối -> là cách nói hài hước biến tấu từ MRE (Meals Ready-to-use, gói khẩu phần ăn hấp dẫn của quân đội Mỹ), đùa rằng thức ăn rất khó ăn.

Ví dụ
Aliga weighed 145 pounds on his 5-foot-8 frame with the Marines (Thủy quân lục chiến). He’s now at 170 pounds. “I was very thin,” he said, laughing that MRE (Meal, Read-To-Eat ) had a better description: ‘Meals Rejected by the Enemy.'”

American troops have been consuming MREs -- "meals ready to eat"-- in combat and training for 35 years. These MREs keep troops alive, but also have given life to some unappetizing (không ngon miệng) nicknames, like "meals rejected by everyone," "meals rarely edible" and "meals rejected by the enemy."

The U.S. military first got to work designing and creating MREs in the 1970s. The food often comes in small individual packages and is designed to last for months or years on the battlefield. Still, many U.S. servicemembers have given MREs a variety of nicknames, including "Meals Rarely Edible" and "Meals Rejected by the Enemy."

Napoleon famously said that an army marches on its stomach. Today, American soldiers live and die on MREs, otherwise known as Meals Rejected by Everyone, Meals Rarely Edible, Meals Rejected by the Enemy or Materials Resembling Edibles. Soldiers have a complicated relationship with their rations (khẩu phần), which they both malign (nói xấu) and fetishize (tôn sùng).

Thu Phương

"Struggle to the death" nghĩa là gì?

Tự do không âu lo Photo by Sebastian Voortman from Pexels

'Struggle to the death' nghĩa là tham gia trận chiến sống còn (một mất một còn); một vấn đề nghiêm trọng; thách thức khó khăn.

Ví dụ
"A revolution (cách mạng) is a struggle to the death between the future and the past." How far do you agree with this statement?

Accommodation, mutual coexistence, or even extensive cooperation on matters of mutual interest are for the most part ruled out, with potentially catastrophic (thảm khốc, thê thảm) consequences. When rivals see the nature of the other side as a threat in itself, a struggle to the death becomes the only alternative.

Pentheus has banned the wild, ritualistic worship (sùng bái) of the god Dionysos. A stranger arrives to persuade him to change his mind. Euripides’ electrifying tragedy is a struggle to the death between freedom and restraint (ràng buộc), the rational and the irrational, man and god. The gruesome conflict is played out on and with the bodies of the Bakkhai, Dionysos' female followers.

Bích Nhàn

''Under false pretenses'' nghĩa là gì?

Photo by Olga Doganoc on Unsplash

"Under/On/By false pretenses" nghĩa là giả vờ là ai khác hoặc làm ra vẻ thế nào đó để đánh lừa; lừa đảo.

Ví dụ
“GPay persuaded customers to part with substantial sums of money to invest in cryptocurrency (tiền mã hóa) trading. This was nothing but a scam as GPay tricked their clients to use their online platform under false pretences and no customer has benefited as their investments have been lost.”

At best, the callers were dangerously blind to the true harm they could cause by calling the police under false pretenses. In reality, it's far more likely they knew exactly what they were doing when they called the police on harmless individuals while identifying the 'threat' as African-American.

Staff responded to the 100 block of Sullavans Road for a noise violation from loud music, to the 1300 block of Irvington Road for a three-vehicle traffic crash, to the 100 block of Kathy Drive for threats made to harm another, and to the 1400 block of Lumberlost Road for identity theft and fraud by obtaining funds under false pretenses.

Thảo Nguyễn

Bài trước: "The dogs bark, but the caravan goes on" nghĩa là gì?

"Give up the struggle" nghĩa là gì?

Ai bảo yêu xa là chia tay? Photo by Andrea Piacquadio from Pexels

'Give up the struggle' nghĩa là đầu hàng, từ bỏ trận chiến/lập trường/nỗ lực.

Ví dụ
“Our young people, I want to say to you, my heart goes out to you. I know the pain that you are feeling. Before COVID-19 it was a difficult struggle for you, but don’t quit. I will not quit on you. Don’t give up the struggle,” Friday said.

He said many talented people give up the struggle, which is why mediocrity (người thường) prevails (chiếm ưu thế, phổ biến). “The ones that feel too much, & this should be an asset in the arts, either become sick or take their own lives. Others, like me, move away. Some continue to do selective work, others start farms/hotels. This is a system that becomes vindictive (không khoan dung, nhân nhượng) if you call a spade a spade (nói thẳng nói thật).

On yesterday and today, many communities across the nation will celebrate “Juneteenth” 2020, using this historic event to reflect on the progress that has been made in fulfilling America’s promise of liberty and justice for all, while looking back on where we’ve come from and where we have to go. “Juneteenth” can also be the time we recommit ourselves to continue our march toward complete freedom, vowing to never give up the struggle to end systemic racism, while resolving to work harder at building a more just and equal society, which will move us closer to a more perfect union.

Bích Nhàn

"The dogs bark, but the caravan goes on" nghĩa là gì?

Photo by Warren Wong on Unsplash

"The dogs bark, but the caravan goes on" = chó sủa mặc chó, lữ hành vẫn đi -> cụm từ này nghĩa là để đạt được mục đích cuối cùng thì nên phớt lờ những ý kiến bất đồng không quan trọng.

Ví dụ
The propaganda war against Turkey is doomed to fail (tất phải thất bại). As the adage goes (ngạn ngữ), “the dogs bark, but the caravan goes on,” and it is in times like these that new opportunities for peace are created and that history is made.

"I am offended, you know," Putin told his supporters with a smile, citing a famous line from a popular Soviet-era movie. The President said he had not seen the list so far and quoted the old Oriental proverb "the dogs bark but the caravan goes on" in an effort to play down the significance of Washington's report.

To that end, the choices made by Depardon are quite dangerous if he deliberately discarded the healthy to show only the sick, privileging exotic types and puking characters, over simple, ordinary individuals. And even if he is objective (which I doubt, although he firmly believes this is the case), a question must nevertheless be raised of his responsibility as witness. Who benefits from these images? Who is going to use them? Perhaps Depardon doesn’t care. In a film whose very form is a cinematic transposition of the French proverb, “The dogs bark but the caravan goes on,” one has to wonder: has Depardon abandoned the ship of France to film its wreckage or does he see himself as the captain going under with his beloved vessel?

Thảo Nguyễn

Bài trước: "The world is your oyster" nghĩa là gì?

"On the struggle bus" nghĩa là gì?

Khi đối mặt với khó khăn, hãy tìm và chọn niềm vui Photo by Bekka Mongeau from Pexels

'On the struggle bus' nghĩa là đang trong tình huống hoặc hoàn cảnh khó khăn, hoặc nói đến khó khăn trong cuộc sống nói chung.

Ví dụ
Auburn entered Atlanta as the 5th-ranked team in America at 4-0-1, while Tech was on the struggle bus. The Jackets led late into the fourth quarter, as Auburn reached the red zone.

We were on the struggle bus today. Felt like we just missed it on the balance and never got it to what we needed. I have no idea how we finished 11th but we’ll take it and move on to homestead.

But 5 feels different. Five means no more toddler (đứa bé mới biết đi). Now she’s a little girl. Five means kindergarten this fall, where she’ll be bombarded (dồn dập, tới tấp) with new expectations, routines and situations I can’t control. Five means more questions, bigger conversations and discovering the world isn’t perfect. Five means so many things I’m not ready for yet, and this mama is on the struggle bus about it.

Bích Nhàn

"Toe the mark" nghĩa là gì?

Photo by: Sharon McCutcheon on Unsplash

"Toe the mark" -> nghĩa là tuân thủ mệnh lệnh/quy tắc. Câu này bắt nguồn từ những cuộc thi chạy, vận động viên xếp hàng, bắt buộc phải đặt chân trên vạch xuất phát.

Ví dụ
Black Adam is blessed (được ban tặng) by magic with powers equal to SUPERMAN, but the difference is he doesn't toe the mark or walk the line.

“This nonsense about conditioning aid is a bit arrogant (kiêu ngạo),” Engel added, “because we’d essentially be telling Israel, if you don’t toe the mark, if when we crack the whip you don’t jump, we’re gonna pull it away from you. That’s not how one ally treats another ally.”

Former lawyer: O.J. must toe the mark. F. Lee Bailey, famed (lừng danh) criminal defense attorney in the O.J. Simpson 1995 murder trial, says Simpson will toe the mark upon release from jail following Nevada parole officials decision to grant him parole.

Ngọc Lân

"Be there or be square" nghĩa là gì?

Tiệc tùng là phải đầy đủ mới vui. Photo by: Jade Masri on Unsplash

"Be there or be square" -> câu nói hài hước khuyến khích ai đến tham gia sự kiện/tiệc tùng, nếu vắng mặt thì người đó sẽ bị coi là tẻ nhạt; đứa nào không dự là đồ cà chớn đó các bạn.

Ví dụ
Oh, did we mention (nhắc tới) as well as chocolate, Aldi is doing an 8-pack of chocolate Pop Tart’s for $3.99? It’s going to be a good time at our house this week. The Special Buy lands Wednesday 1 July so be there or be square y’all.

I trust at least a few of you have bought my new book about that studio? It is going into reprint so be there or be square regarding owning a copy.

Dust off your cassettes, tease up your hair, we are throwing a totally 80s prom (dạ hội) - be there or be square! Join us this Valentine's Day for a totally tubular Back to the 80s Prom at Tioga!

Ngọc Lân

"Pump him full of lead" nghĩa là gì?

Photo by: Bermix Studio on Unsplash

"Pump one full of lead" = cả ổ/băng đạn chì -> nghĩa là xả súng giết ai.

Ví dụ
And then she'd pick the gun up, tell him again that she loves him, tell him again that he's “not so bright,” and pump him full of lead!

The parody (trò khôi hài) is about a jazzy strip joint hoofer (tap dancer) who falls in love with a showgirl/stripper. Dilemma, stage right: The stripper’s jealous boyfriend is a Russian mob boss who’s watching the romance unfold from the balcony and has hired a thug, waiting for the right moment to “pump him full of lead.”

Elsewhere, a woman is accosted (bắt chuyện) by a masked gunman who shoots her and takes off with her bag. The MXs eventually corner the gunman and pump him full of lead. Upon removing his mask, it’s revealed that the mugger is actually a service robot reprogrammed for evil!

Ngọc Lân

"Pump your stomach" nghĩa là gì?

Photo by: Sharon McCutcheon on Unsplash

"Pump your stomach" -> nghĩa là sử dụng máy bơm để hút hết những tạp chất có hại trong bụng.

Ví dụ
For a 16-year-old, that's naturally really bad. If you do experience alcohol poisoning (chất độc) via vaping, they can’t pump your stomach. It’s already in the bloodstream. The traditional stomach pumping won’t work.

If you take too much Tylenol, they have to pump your stomach. If you take too many edibles (thức ăn), they tell you to lie down for awhile and it will pass.

We had to pump your stomach but basically you’re fine. I’m sorry we have to shackle (ngăn cản) you. They will transfer you to the psychiatric (tâm thần) ward (khu) tomorrow and then this security won’t be necessary. You ruined your fancy anklet.

Ngọc Lân

"Bring to the peace table" nghĩa là gì?

Photo by Evangeline Shaw on Unsplash

"Bring (someone or something) to the peace table" nghĩa là khiến ai/nhóm người đến đàm phán, cố gắng đạt được thỏa thuận/giải pháp.

Ví dụ
It’s time to revisit the contributions women bring to the peace table. From Northern Ireland to Liberia to Colombia, women have been responsible for some of the most critical efforts toward lasting peace.

The Astana process was launched by Russia, Turkey and Iran in January 2017 in an effort to bring all warring parties (bên tham chiến) in Syria to the negotiating table as a complement (bổ sung) to the UN-sponsored peace talks in Geneva.

There has been research on the impact of women’s engagement in peace negotiations and there has been considerable effort by UN Women, the Women’s International League of Peace and Freedom (WILPF) and the International Civil society Action Network (ICAN) to bring women to the peace table.

The current situation where the government and the protesters keep shouting at each other is unsustainable (không bền vững). The two sides have to be brought to the peace table. Otherwise the situation will only get worse, out of control and every side will suffer; causing great harm to all of America. Violence cannot be allowed to continue. Wisdom is the only solution.

Thu Phương

Bài trước: "If you want peace, prepare for war" nghĩa là gì?

"If you want peace, prepare for war" nghĩa là gì?

Photo by Kony Xyzx from Pexels

"If you want peace, (you must) prepare for war" = nếu bạn muốn hòa bình, hãy chuẩn bị cho chiến tranh -> nghĩa là phải chuẩn bị tốt về mặt quân sự, trang bị vũ trang mạnh để chống lại các thế lực thù địch khi cần.

Ví dụ
Si vis pacem, parabellum. If you want peace, prepare for war. This age-old adage formulated some 1,600 years ago by the famed Roman General Flavius Vegetius Renatus has not only withstood (trụ vững) the winds of time, but its prescience has been continually reaffirmed by Western history.

It is clear from history that appeasement (hành động xoa dịu) does not work, so it is time to avoid repeating the mistakes of our past and be fully prepared to meet any challenge. There is an old Latin adage (ngạn ngữ) that perfectly describes Australia’s predicament (tình thế khó khăn) and should serve as sage advice: “If you want peace, prepare for war”.

Militarism (chủ nghĩa quân phiệt) has always been rationalized (hợp lý hóa) by the ancient Roman bromide: if you want peace, prepare for war. With the deaths of George Floyd and too many others, this has become a deeply questionable notion. Are the trillions presently pouring into weapons systems like the Lockheed Joint Strike Fighter, or the renewal of our nuclear arsenal (kho vũ khí hạt nhân), really the best way to strengthen our nation and overcome the perpetuation (bất diệt) of racist injustice?

Thu Phương

"Prime the pump" nghĩa là gì?

Hợp tác cùng phát triển :D Photo by: Neil Thomas on Unsplash

"Prime the pump" = mồi nước vào bơm -> nghĩa là hỗ trợ/trợ cấp tài chính để hoạt động/dự án thành công; vốn mồi.

Ví dụ
Let's test-drive this scenario (viễn cảnh). For once, prime the pump for both small businesses and consumers. Split the $130 billion as follows: $65 billion for business owners and $65 billion for consumers.

Analysts say Apple is using ARkit to prime the pump for the eventual (kết quả cuối cùng) release of smart glasses. Mobile AR apps are like "training wheels" to prepare users for smart glasses, Boland said.

“We should prime the pump. That would be the way to get the economy back.” And so by the late 1930s, that’s what they embraced.

Ngọc Lân

"Be bleeding red ink" nghĩa là gì?

Đếm đi đếm lại vẫn thấy thiếu thiếu. Photo by Karolina Grabowska from Pexels

"Be bleeding red ink" = chảy mực đỏ -> nghĩa là nói về sự mất mát tài chính, điều không mong muốn đang xảy ra. Khi kế toán thực hiện các mục nhập vào sổ cái tài chính, mực đỏ được sử dụng để hiển thị số âm. Mực đen (black ink) được sử dụng để chỉ ra rằng, con số là dương hoặc có lợi nhuận.

Ví dụ
The segment has been bleeding red ink, owing largely to heavy investment in mobile payments.

Lululemon has emerged from the Covid-19 crisis as one of its greatest retail survivors, posting an operating surplus (thặng dư) in the first quarter while almost all of its apparel (may mặc) contemporaries were bleeding red ink.

While Monzo has built a base of roughly 4 million users, it faces increasing challenges, having yet to achieve profitability and with investors growing increasingly reluctant (miễn cưỡng) to pump more dollars into tech startups that are bleeding red ink.

Along with the overuse of ‘unprecedented’ (chưa từng có) and ‘new normal’, the biggest cliché to emerge from COVID-19 in the retail sector is a desperate executive-level clinging to the notion that there’s a massive acceleration (tăng tốc) towards digital that is somehow going to turn around the fortunes of brands bleeding red ink onto the balance sheet.

Thu Phương

"Paper never refused ink" nghĩa là gì?

Photo by Tirachard Kumtanom from Pexels

"Paper never refused ink" = giấy không bao giờ từ chối mực -> nghĩa là con người có thể viết ra bất kỳ điều gì họ muốn kể cả những điều sai lệch.

Ví dụ
Paper never refused ink. Only a population ranked lowest in the world in literacy could believe these incredible statistics. Pure fantasy and lies.

Proves one point “paper never refuses ink”…what a waste of time. Only one thing though it doesn’t mention the total & Utter waste of emergency time that was obviously wasted trying to help out these Idiots…

I think it’s an inspirational (truyền cảm hứng) idea. Regarding the blog in a previous comment, which I neglected to read . Remember “ paper never refuses ink". Unfortunately it appears that violence is necessary to effect change quickly.

My grandmother always said, ‘Paper never refused ink,’ and I suppose the modern-day version is ‘The Internet never refused a post,” Manlove said. “In this instance, it seems the media did not look at the court’s schedule or the file-stamped documents or even something as simple as the date on the Information, and as a result misleading and inaccurate (không chính xác) information has been disseminated (reo rắc) to our community, which is a disservice (làm hại),” Manlove said.

Thu Phương

"Comparisons are odious" nghĩa là gì?

Chị chị em em có mấy khi hòa thuận :D. Photo by Ketut Subiyanto from Pexels

"Comparisons are odious" nghĩa là so sánh đáng ghét. Cụm từ rất phổ biến trong thời kỳ Shakespeare đến nỗi mọi người có thể chơi chữ với nó (như “comparisons are odorous").

Ví dụ
Meanwhile the leader of the Partido Popular opposition party, Pablo Casado, has reproached (chỉ trích) Sanchez for having “the worst figures for deaths, infections, and the unemployed” saying that “comparisons are odious” with other countries, where those responsible for managing the pandemic have resigned or appeared before the Justice system.

Do you have a sister, you know how difficult it is to resist taking ‘borrowed’ an item (with or without consent). The Kardashian again to prove that you are of flesh and bones, and that, regardless of their immense (mênh mông) walk-in closets, they also like to take a look in the cupboards of the other. Of course, this can also have its bad side, especially if you are a witness of the ‘theft’ on Instagram. We already know that comparisons are odious…

The reality is that, despite what his physical appearance might convey, Carlos II was one of the longest-running monarchs (quốc vương). He acceded to the throne (lên ngôi) when he was four years old, he reigned (trị vì) 35 and lived 38, an age that was difficult to reach in the 17th century. He gave so much that he is the most portrayed king of Spain. But the one of the last Habsburg that reigned in Spain is the clear example that the comparisons are odious. As Juárez points out, he had to compete against the most powerful, the great king of France, Louis XIV.

Thu Phương

"Don't dip your pen into the company's ink" nghĩa là gì?

Con thầy, vợ bạn, gái cơ quan. Photo by Canva Studio from Pexels

"Don't/never dip your pen into the company's ink" (tiếng lóng) nghĩa là không nên có mối quan hệ yêu đương hay tình dục với đồng nghiệp. "Pen" ở đây ý nói dương vật.

Ví dụ
Workplace romance is in the cards but tread carefully, as the saying goes: don’t dip your pen in the company ink. If you want to proceed, think things through so this won’t get messy. 

One of the first things my Ops Sergeant, who was tasked to mentor (cố vấn) me, told me as a young 2LT was "not to dip your pen in company ink". It was one of best pieces of advice I ever got.

According to surveys, a quarter of American workers now say they have merrily dipped their pen in the company ink. Fifteen percent say the person they dated was their boss, notes CareerBuilder, a popular job site.

You never dip your pen in the company ink, for you may have your hand stapled. Chandler fools around with a co-worker and a junior, Nina Bookbinder. After a dip in the company profits, Chandler is asked to fire a bunch of employees, with one them being Nina. Being the good boss, Chandler tells Nina he's promoting her instead.

Thu Phương