Journey in Life: 07/19/20

Sunday, July 19, 2020

"As red as a cherry" nghĩa là gì?

Photo by Matthes Trettin

"As red as a cherry" = đỏ như quả cherry -> nghĩa là mặt đỏ ửng do ngại ngùng, tức giận hoặc căng thẳng.

Ví dụ
"The child tapped me and said 'Ms. Hunter he's choking' and I turned around and this student had his hands around is neck and he was just as red as a cherry," said Hunter.

The thirsty new recruit folded its wings gently upward and drank nectar (rượu ngon, mật) from fresh flowers that she had prepared early that morning. Just beside the butterfly was a Papilio demodocus, or citrus swallowtail (bướm phượng hại chanh). It was flapping its white polka dot-filled wings with two spots as red as a cherry and fading black edges.

“A thousand dollars.”“But the muthafuckin JPay barely work!” I say.The officer looks at me, his face as red as a cherry blossom. “I could write a ticket,” he says, nodding his head like he’s really considering it.Now isn’t the time to catch a ticket and get sent to the hole. My father is dead, my mother getting sick too last I heard. But I’m cool. Right?“I’ll never drink from there,” I simply say, looking at that stupid drinking fountain (suối nước).

Ka Tina

"Like a dying duck in a thunderstorm" nghĩa là gì?

Photo by yx elle

"Like a dying duck in a thunderstorm" = như chú vịt chết trong cơn giông -> nghĩa là trông như bị từ chối, loại bỏ hoặc vô vọng.

Ví dụ
It will handle like a dying duck in a thunderstorm, be poorly built, have an incredibly thiry engine and lose its value faster than the Euro.

Come here, duck. Or come here, ducky. Come here, honey. A very shocking foreigner used to say a dying duck in a thunderstorm. A dying duck in a thunderstorm. Rosemary is looking like a dying duck in a thunderstorm. Rosemary was very surprised.

If you’ve been in business for a while, you know that it is filled with both highs and lows, times that are prosperous (thịnh vượng, phát đạt) and times that are tough. On both sides of the coin, it is tempting to respond a certain way. When times are good, we may be tempted to take it easy and stop doing the things that led to our success. In bad times, when things look like a dying duck in a thunderstorm, we may be tempted to despair (tuyệt vọng) or give up entirely. Both reactions are understandable but carry significant risk.

Ka Tina

"As happy as a duck in Arizona" nghĩa là gì?

Photo by Jeswin Thomas

"As happy as a duck in Arizona" = vui như chú vịt ở Arizona -> nghĩa là buồn bã và đau khổ. Arizona là một vùng sa mạc khô hạn khác hẳn với môi trường sống phù hợp cho loài vịt.

Ví dụ
“Well, it is as happy as a duck in Arizona. You know, I can’t even see the other people in the building,” said 87-year-old Edith Mossy during a FaceTime interview.

“But doing schoolwork with them, it is absolutely as happy as a duck in Arizona,” she added. “When we started this quarantine, the first math worksheet I gave my daughter, in all the answer lines she wrote, ‘No. No. No. No. No.'”

For me, work was such an important part of my identity. And I think for Andrea as well, she’s as happy as a duck in Arizona because she’s placing so much emphasis in her career, and she thinks that she’s supposed to be happy because her idea of work is tied to achievement, so the higher she climbs up the ladder, she feels like, “Oh, it’s like sunken (bị chìm) cost. I’ve got to keep at it.” And who is she doing it for? She doesn’t even know.

Ka Tina

"Lovely weather for ducks" nghĩa là gì?

Photo by Tore Skogheim

"Lovely/fine weather for ducks" = trời đẹp cho mấy chú vịt -> nghĩa là trời mưa ẩm ướt; hoặc được dùng như một lời chào thăm với ý nghĩa là trời mưa như thế này chắc tốt/phù hợp cho việc gì đó.

Ví dụ
We've all heard the saying "lovely weather for ducks" - but there's nothing stopping you from putting on a waterproof coat and pair of wellies and paying a visit to one of Croydon's beautiful parks.

Lovely weather for ducks! Crowds turn out for Louth Duck Race despite the rain. It may have been a rather wet weekend, but it wasn’t enough to dampen the spirits of those who braved the elements to support the annual charity duck race at Hubbard’s Hills.

Our faces are wet too by the time we farewell (tạm biệt) Grehan and drizzle (mưa phùn) is smudging (sự nhòe hình) the landscape. Plans to row a boat at nearby Studley Park Boathouse go on hold, but we visit anyway to admire eucalypts framing the Yarra, finding it hard to believe this leafy spot is in the middle of a metropolis (thủ phủ, thủ đô). My friend says on a beautiful day the place is heaving but for now I can but imagine. It is, however, lovely weather for ducks.

Ka Tina

"Milk a duck" nghĩa là gì?

Photo by Ravi Singh

"Milk a duck" = vắt sữa vịt -> nghĩa là làm điều không thể.

Ví dụ
Color20 Conference keynote speakers announced. Is Colour Standardization More Difficult Than Milking a Duck? Let's Ask The Milkmaid! by Cecile van der Harten.

Teach your children that there are multiple pathways to a meaningful goal, and their path can look different than everyone else’s. My mom always used to tell me, “There’s more than one way to milk a duck!”

Speaking after a meeting of the Health Ministry's Coronavirus Science Board on Wednesday evening, Koca said the international community has appreciated Turkey for its fight against the pandemic but that the success should be sustained. “We succeeded in bringing the number of new daily cases below 1,000, but we are concerned with a rise again in recent days. As a matter of fact, this is something that can be easily taken under control. Most of the measures we took are simple to comply with. This fight against the pandemic does not require us to milk a duck."

Ka Tina

"Beef to the heel" nghĩa là gì?


"Beef to the heel/hoof" = bắp thịt tới gót chân -> nghĩa là mũm mĩm, mập mạp nhất là béo ở chân; câu này đầy đủ là "beef to the heel like a Mullingar heifer (bò cái tơ, bê cái)".

Ví dụ
Pilates instructor Namrata Purohit recently shared a photo on her Instagram of Janhvi Kapoor holding her cheek during a video call. She captioned the image, “I love this person! She is trying to say that she is beef to the heel! I think it's super cute! However, we will exercise tomorrow … "

Frankly, not much. Importing instant-fix, High Veldt muscle isn’t going to provide either a medium or long-term solution – given a pack that still doesn’t get the difference between “want” and “need” to win – and gives not even immediate succour (giúp đỡ, cứu trợ) when any bought-in, beef-to-the-heel Boer heifer has Achilles’ hooves (chân người, móng guốc).

As mid-century goes mainstream (xu hướng chủ đạo, khuynh hướng chi phối) you are seeing more and more hairpin (cái cặp tóc) legs on sofas, sideboards, bedside and tables. The design is elegant and works really well in small spaces because it allows the furniture (đồ nội thất) to seemingly float. It is the anthesis of the chunky (lùn và chắc mập), “beef-to-the-heel like a Mullingar heifer” wooden block leg.

Ka Tina

"As easy as duck soup" nghĩa là gì?


"As easy as duck soup" = dễ như ăn cháo vịt -> nghĩa là dễ ợt, không cần tốn nhiều sức/kỹ năng để làm.

Ví dụ
For Ferrante, playing Groucho Marx as easy as duck soup. In his official press bio, Frank Ferrante is billed as "Groucho/Writer." Necessarily in that order: Ferrante has been making himself over into the anarchic (hỗn loạn, vô chính phủ) hero of his youth since he was still in his, well, youth.

The daiquiri (hỗn hợp rượu rom) is the most ubiquitous (đồng thời ở khắp nơi) rum cocktail, and for good reason. It’s delicious, refreshing, and as easy as duck soup to make. It doesn’t need any modifications but—if you do feel the need to switch it up—you can make a completely new (completely pink) beverage (đồ uống) by swapping the simple syrup (xi-rô) for grenadine (xi-rô lựu).

Goyal says, “As the old saying goes, ‘better safe, than sorry’, investing in a health insurance (bảo hiểm y tế) plan is a great way to stay financially secure in adverse health emergencies. With increased digitalization, buying a health insurance plan today is as easy as duck soup. You can scan and upload your documents and save a copy of your policy on your email. Make sure you have a financial shield to meet the medical treatment expenses (chi phí điều trị).”

Ka Tina

"The milk of human kindness" nghĩa là gì?


"The milk of human kindness" = sữa của lòng nhân ái -> nghĩa là bản tính tốt đẹp, sự đồng cảm hoặc lòng trắc ẩn thể hiện với người khác (nhân chi sơ, tính bổn thiện).

Ví dụ
Coronavirus is corroding the milk of human kindness, and the human-animal bond is breaking, in some instances. We must not judge, we don’t know what hell anyone, maybe living alone, is going through, sick with the virus. Maybe they think that abandoning their pet will help it secure a new home. There is just no knowing. What is certain is that Covid-19 is eating at our society like a cancer.

Shakespeare was the original author of the phrase “the milk of human kindness” in his play “Macbeth.” Lady Macbeth accuses her husband of having too soft of heart as they deal with ambition, war, and murder. I think Shakespeare had the right idea: what we receive and give in our homes regarding kind attitudes and behaviors is like the milk that nourishes us from day one. We can’t live (happily) or long without it.

While we wouldn’t worry about Geekay Wires’s net debt to EBITDA ratio of 3.0, we think its super-low interest cover of 2.3 times is a sign of high leverage (tác dụng của đòn bẩy). So shareholders should probably be aware that interest expenses appear to have really impacted the business lately. Looking on the bright side (nhìn vào mặt tích cực, lạc quan), Geekay Wires boosted its EBIT by a silky 52% in the last year. Like the milk of human kindness that sort of growth increases resilience (sức bật, tính phục hồi nhanh), making the company more capable of managing debt. When analysing debt levels, the balance sheet is the obvious place to start. But you can’t view debt in total isolation; since Geekay Wires will need earnings to service that debt. So when considering debt, it’s definitely worth looking at the earnings trend.

Ka Tina

"Lay by the heels" nghĩa là gì?

Photo by niu niu

"Lay by the heels" -> nghĩa là bị khóa tay chân vào cùm/xiềng xích; bị tống giam.

Ví dụ
They CAN cunningly (xảo trá, gian trá) ESCAPE FROM any and all REPERCUSSIONS (hậu quả) resulting FROM HAVING SAID IT--then both "truth" and "justice"--CAN BE FINALLY--"laid by the heels"!

“Now, mark all this, pretty Miss Turner did not in the least care about being ran away with, for if she had, by speaking to the landlady (bà chủ nhà) at the first inn where she ran upstairs to put her curlers (dụng cụ cuộn tóc) right, or to tie her shoe strings, explain the real state of the case, the ravisher (kẻ hiếp dâm, cướp giật) and the post chaise would have been laid by the heels in a twinkling (sự nhấp nháy, cái nháy mắt). The steam packet to Calais, a whisper (thì thầm, xì xào), a look, a sigh, would have roused the gallantry (sự can đảm, gan dạ) of all the male passengers of the chivalrous (hào hiệp) age.

Well, John, if you do not hear of your old friend for some time, say for several years, do not be too concerned. If you read of the remarkable explorations (sự thăm dò, thám hiểm) of a Norwegian named Sigerson in Tibet, it may not occur to you that you are receiving news of your friend. I may look in at Mecca, and pay a short visit to the Khalifa at Khartoum. I shall be in touch with the Foreign Office. I may spend some months at Montpellier (which is in the south of France) in a research into the coal-tar derivatives (bắt nguồn từ). But you may be sure that I shall never rest until my old adversary (kẻ thù, đối thủ) is laid by the heels.

Ka Tina

"Cop a heel" nghĩa là gì?

Photo by Adi Goldstein

"Cop a heel" -> nghĩa là rời đi.

Ví dụ
You should know when your partner is cheating on you so that you can give him a shut-up call and ask to cop a heel.

You know, they said back then that he wouldn't cop a heel. And God told me that that wasn't going to happen to my son. You can only imagine he can't wait to have a good dinner.

“I’m going to be sad to cop a heel,” said Michael Duben, chief administrative officer for the District of Muskoka. “But these things happen and, as much as I'm sad to leave, I’m intrigued (hấp dẫn, thích thú) by the new opportunity as well.”

Ka Tina