Photo by Jen Theodore on Unsplash "Lead (someone) to the altar" nghĩa là cưới ai. Ví dụ Was she different from how we...
Kiến thức
Đó đây
Suy ngẫm
Tác giả
Photo by Jen Theodore on Unsplash "Lead (someone) to the altar" nghĩa là cưới ai. Ví dụ Was she different from how we...
Tôi chống mắt lên xem anh với con "Tuesday" đó được bao lâu!!! Photo by shahin khalaji on Unsplash "Be sacrificed ...
Đau đầu vì tiền. Photo by Travis Essinger on Unsplash "Cupboard is bare" = tủ để trống -> nghĩa là trong nhà không có đ...
Đuổi thì kiếm việc mới. Photo by Ketut Subiyanto from Pexels "Get/be kicked to the curb" hoặc "kick (someone or somet...
Photo by lost design on Unsplash "Walk out on somebody" nghĩa là rời bỏ và chấm dứt mối quan hệ một cách phũ phàng với ai đ...
Photo by AbsolutVision on Unsplash "Don't kill/shoot the messenger" = đừng giết người đưa tin -> nghĩa là đừng giận...
Photo by Bran Sodre from Pexels "Kill oneself laughing" nghĩa là cười chết tôi, cười vỡ bụng... Ví dụ Kane stomped o...
Photo by Scorpio Creative on Unsplash "Make eyes at somebody" nghĩa là tán tỉnh (bằng mắt); liếc mắt đưa tình. Ví dụ ...
Photo by Elle Hughes from Pexels "Kill (something) stone dead" nghĩa là giết chết, phá hủy, tàn phá hoặc chấm dứt, kết th...
Nâng ly vì sự đoàn tụ. Photo by Alexy Almond from Pexels "Kill the fatted calf" = mổ thịt con bê béo mập -> nghĩa là mở...
Photo by Laila Klinsmann from Pexels "It is the pace that kills" = tốc độ chết người -> nghĩa là cố gắng làm quá nhiều,...
Em mệt mỏi quá rồi! Photo by Etienne Boulanger on Unsplash "Have a stormy relationship" nghĩa là mối quan hệ tình cảm (thườ...
Con mình mình đẻ, dù có thế nào. Photo by Garon Piceli from Pexels "If it kills (one)" nghĩa là ngay cả khi gặp khó khăn, ...
Chưa bao giờ là quá muộn để bắt đầu. Photo by Museums Victoria on Unsplash "It is not work that kills, but worry" nghĩa là...
Photo by Spencer Davis on Unsplash "Be an item" nghĩa là đang yêu. Ví dụ Last week, Lewis confirmed his romance with...
Photo by Lilibeth Bustos Linares on Unsplash I could tell you, but then I'd have to kill you" = tôi có thể nói cho bạn biết...
Photo by Joshua Mcknight from Pexels "(One) is going to kill (someone)" nghĩa là ai đó đang cực kỳ tức giận, sôi máu, điên...
Nếu bạn muốn đến bệnh viện thường xuyên thì cứ việc coi thường sức khỏe. Photo by CDC on Unsplash "An ounce of prevention is wo...
Ăn thì béo mà không ăn thì đói. Photo by Public Domain Pictures from Pexels "Kill or cure" = chết hoặc cứu -> nghĩa là ...
Nóng thì bật quạt, lạnh thì đắp chăn, đừng mong biến hạ thành đông. :D Photo by Emily Hopper from Pexels "What can't be cur...
Photo by: Lukas Eggers on Unsplash "To crown it all" = lại thêm nữa là -> nghĩa là thông tin sắp tới còn tệ hơn cả đống tin x...
Photo by: Alissa De Leva on Unsplash "The jewel in the crown" = viên ngọc trên vương miện -> nghĩa là phần tốt nhất, có giá t...
Photo by: Jared Subia on Unsplash "Heavy lies the crown" = hoàng thượng khó ngủ -> nghĩa là quyền lực/quyền hạn càng lớn, càng ...
Photo by lucas law on Unsplash "Leave somebody at the altar" có altar là đền thờ thánh trong thánh đường, nơi mà cha đứng...
theo đạo luật SFBCA mới ra đời, thì khó hiệu quả lắm, vì phạt chuỗi cung ứng "mờ đục/tối tăm" chứ ko phải bản thân 'lao động c...
cứ nói sự phát triển của máy tính được tăng tốc/đẩy nhanh là do có ngân sách thời chiến, từ 1945 trở đi, hòa bình, ko cần bí mật nữa, sự phá...
- coi trọng vật chất hơn các giá trị khác, - tạo ra người thắng vs kẻ thua, - xói mòn cộng đồng, luôn có thể chỉ trích cntb vì 3 khuyết tật ...
Photo by Ali Yahya on Unsplash "Those three little words" là muốn nhắc đến 3 từ "I love you" - 3 từ nhỏ nhắn nhưn...