Journey in Life: 09/03/20

Search This Blog

Thursday, September 3, 2020

"Bring to your attention" nghĩa là gì?

Chớp mắt là lại hết năm. Photo by Markus Winkler on Unsplash

"Bring (something or someone) to (one's) attention" nghĩa là khiến ai đó phải chú ý, nhận biết được tình hình.

Ví dụ
One good news to bring to your attention: Just 4 months til 2021.

Umm - hate to bring this to your attention but the propaganda (tuyên truyền) you’re using as some kind of “proof” is from 2019 - court ruled in August 2020 against trump.

Our intent is to bring this development to your attention and to get the legislative (pháp lý) support the program needs to bring the system into production and development.

Sir I would like to bring to your attention that all of 2nd Lt. (Thiếu úy) Nathan Freihofer follower on tiktok have created a Petition to bringing back 2nd Lt. Freihofer and are asking the president to pardon him for his actions.

Thu Phương

"The center of attention" nghĩa là gì?

Photo by Genaro Servín from Pexels

"The center of attention" nghĩa là trung tâm của sự chú ý. Cụm từ đôi khi mang hàm ý tiêu cực chỉ một người khao khát được chú ý.

Ví dụ
Libra dont really like to make themselves the center of attention.

The President is tweeting about his streaming numbers and ratings because he isn’t the center of attention right now.

All the boys staring at mentor (cố vấn) Minghao with the biggest smiles on their faces and Minghao getting shy for being the center of the attention. This is adorable.

Quite surprisingly some of the members of her fan club were of the male persuasion and she was very flattered (xu nịnh) at the attention. She was now a permanent center of attention. They reluctantly left Paris, their next destination being Rome.

Thu Phương

"Direct your attention to" nghĩa là gì?

Tiếng hát lay động lòng người. Photo by Papa Yaw from Pexels

"Direct (one's) attention to (someone or something)" nghĩa là tập trung sự chú ý hoặc mối quan tâm của ai vào điều gì, khiến ai chú ý.

Ví dụ
If hon. members would direct my attention to these matters by letter or by personal interview, I should give just as much attention to them as though they were mentioned on this motion (đề nghị).

Simply direct your attention to this area and notice what you perceive (nhận thấy). You may become conscious of an echo of the nimitta that appears as you direct your attention to the mind-door in the heart area.

Mindful attention is a way of allowing something to exist without bringing it into existence by the act of looking for it. If I direct my attention to the ending, for example, or anything outside of what is happening now, I am being less, and thinking, judging, worrying, etc., more. I am less mindful.

In order to direct your attention to her in a somewhat humorous way, I might softly sing the first line of her song. If the song is sufficiently characteristic (đặc trưng riêng) of Maria, my singing it may well be sufficient to make you realize that I am trying to call your attention to her presence by singing it.

Thu Phương

"Stand at attention" nghĩa là gì?

Nghiêm! Photo by Ivan Oboleninov from Pexels

"Stand at attention" nghĩa là đứng nghiêm.

Ví dụ
The 1917 compilation (tài liệu biên soạn) Our Flag and Our Songs venerated (tông trọng) the customs (phong tục) of standing at attention and saluting (chào) during flag raisings.

He was also the man who taught me to stand at attention. Remember learning that? It seems simple now. You stand with your body straight, your chest up, heels touching, hands at your sides, your gaze fixed forward.

If you got caught outside on foot, you were supposed to stop, stand at attention and salute the flag as the colors were lowered. Of course, if you were not in uniform, you stood at attention with your right hand over your heart.

It was just part of the daily process of being, as Kissinger described  it in a letter to his brother,  "pushed around (bắt nạt) and inoculated (tiêm chủng), counted, and stood at attention." For perhaps the last time in American history, the experience of military service (nghĩa vụ quân sự) was shared by an entire cross section of backgrounds and classes. As a result, World War II had the side effect of being a vast democratizing (dân chủ hóa) force,  one that transformed the  way Americans lived.

Thu Phương

"Rite of passage" nghĩa là gì?

Cùng nhau tạo dựng hồi ức tốt đẹp. Photo by Min An from Pexels

Rite of passage = nghi thức của sự chuyển đổi -> nghĩa là sự kiện đánh dấu giai đoạn quan trọng (giai đoạn chuyển mình) trong cuộc đời con người như sinh nhật, tốt nghiệp, kết hôn,...

Ví dụ
I took my kids to our Timpsons yesterday in prep (chuẩn bị) for their first day at big school and the rite of passage of your first house key...

He was particularly awkward (ngại) at Edith Peritz's ballroom (phòng khiêu vũ) dance classes, a rite of passage for most Beth Hillel members. A 1941 picture of one of her dances-at Audubon Hall in Washington Heights­ shows a diminutive (nhỏ xíu) and bespectacled (đeo kính) Kissinger in the very last row on the far edge.

So on Wednesday at Mother Mary Margaret Catholic High School in southwest Edmonton, Grade 10 students began arriving at 8:15 a.m., and Grade 11 and 12s at 9 a.m. “A little bit of a rite of passage coming in to high schools is that first day of Grade 10. There’s a little bit of nervousness, but I think that comes compounded (kết hợp) not just with the situation we’re in, but I think that comes compounded with the fact that they’re entering high school,” explained Principal Dean Rootsaert.

Thu Phương

"Catch him off guard" nghĩa là gì?

Photo by: 
Mpumelelo Macu on Unsplash

"Catch someone off guard" -> nghĩa là xảy ra trong bất ngờ, không thể ngờ tới. 

Ví dụ
Verner and Secretary Michael Frink both were involved in the negotiation (thương lượng) meeting. Frink said the survey did catch him off guard, but that he could understand how some teachers might have changed their opinions.

I think that'll be good for the team and offense as a whole to tap into that knowledge and experience. He's seen pretty much everything so there's nothing that's really going to catch him off guard.

Brett Brown says the team has been sending a lot of doubles at Joel Embiid and trying to catch him off guard with different defensive coverages (mức độ) in practice to help prepare him for the playoffs. Brett says Embiid has been "passing the heck out of it" in these situations.

Ngọc Lân

"Not a red cent" nghĩa là gì?

Photo by: Oscar Ivan Esquivel Arteaga on Unsplash

"Not a red cent" có từ cent là đồng xu -> cụm từ này nghĩa là không có nổi một xu, không một xu dính túi.

Ví dụ
Not one red cent. It was Dad's favourite saying when I was a child. It means not even a tiny or the smallest amount of money.

We were back together, but still not a red cent to be found. After a year, we got a state house and moved (chuyển tới) to Glenfield. That's when things started to get better.

Not a red cent should go to factory-owned feedlots (nơi vỗ béo súc vật để bán) or processors. Farmers are on their knees, and this fund must be fairly allocated, finalised and delivered to farmers as soon as possible.

Ngọc Lân

Đừng nghĩ mình dạy được ai

triết gia socrates cũng chỉ dám nói là giúp họ tự suy nghĩ mà thôi.

'I cannot teach anybody anything. I can only make them think'
~ Socrates

Hiểu lầm về Facebook

công tỵ gồm nhiều sản phẩm/dịch vụ nhỏ, phải cạnh tranh bằng chết với ít nhất 3-4 đối thủ lớn trong mỗi dịch vụ của mình,

chứ có phải độc quyền quái đâu,

gần như toàn bộ doanh thu của facebook là từ quảng cáo kỹ thuật số, và hầu hết các ước tính đều cho rằng thị phần của facebook ở mỹ chỉ là 20% thôi,
The first misunderstanding (hiểu lầm) is about Facebook itself and the competitive dynamics in which we operate. We are a large company made up of many smaller pieces. All of our products and services fight for customers. Each one has at least three or four competitors with hundreds of millions, if not billions, of users. In photo and video-sharing, we compete against services like YouTube, Snapchat, Twitter, Pinterest and TikTok, an emerging competitor.

In messaging, we’re not even the leader in the top three markets — China, Japan and, by our estimate, the United States — where we compete with Apple’s iMessage, WeChat, Line and Microsoft’s Skype. Globally, the context in which social media must be understood, China alone has several large social media companies, including powerhouses like Tencent and Sina. It will seem perverse to people in Europe, and certainly in China, to see American policymakers talking about dismantling one of America’s biggest global players.

In this competitive environment, it is hard to sustain the claim that Facebook is a monopoly (độc quyền). Almost all of our revenue comes from digital advertising (quảng cáo kỹ thuật số), and most estimates say Facebook’s share is about 20 percent of the United States online ad market, which means 80 percent of all digital ads happen off our platforms.

Tóm lại, đừng có húng

San Marino được độc lập khỏi Đế chế La Mã từ thế kỷ thứ 4, vua la mã ko nghĩ rằng nó có thể tồn tại lâu,

ấy thế mà, San Marino giờ đua tài ở Eurovision còn Đế chế La Mã thì mất tiêu :)
Monaco was granted sovereignty (chủ quyền) in the 1860s by Emperor Napoleon III of France, deposed (truất phế, hạ bệ) a few years later. San Marino received its independence (độc lập) from the Roman Empire (đế chế la mã) in the 4th Century, while Andorra was split off from the long forgotten Kingdom of Aragon in the 13th century. None of these great potentates (kẻ thống trị, vua chuyên quyền (có quyền hành trực tiếp đối với nhân dân của mình)) would ever have imagined that the tiny stubs of countries they took pity on would have legacies (di sản) much longer than their own. Yet today, San Marino competes in Eurovision and the Roman Empire does not.

Vai trò của các TGĐ hậu Covid-19

vẫn là tạo/tối đa hóa lợi nhuận (tối đa hóa giá trị cổ đông) thôi nhé, ko phải để dẫn dắt xã hội như cựu phó tổng thống biden hay nhóm vận động bàn tròn doanh nghiệp (Business Roundtable) chỉ trích/kêu gọi đâu (rằng thì là mà, phải có trách nhiệm với cbcnv, cộng đồng, xã hội/đất nước), 

ví dụ, nếu là tgđ của một công ty oto, giờ có đề xuất đóng cửa nhà máy sản xuất oto chạy xăng ở michigan và mở nhà máy (mới) sản xuất oto chạy điện ở mãi phía nam, giờ quyết định sao?

trước, chỉ cần xem: có tạo ra thêm lợi nhuận lớn hơn ko, mà câu hỏi này vốn đã khó rồi, xét đến sự thay đổi chóng mặt về công nghệ, nhu cầu của người tiêu dùng và tình hình cạnh tranh (dù sao cũng chỉ có duy nhất câu hỏi này thôi để thật sự tập trung tâm trí/nguồn lực),

nghe theo lời biden, thì giờ phải xét đến hàng loạt câu hỏi, tạm ví dụ:
- đóng cửa nhà máy cũ gây tổn thất thế nào đến công nhân và cộng đồng?
- cân nhắc/tính toán như nào khi so sánh những tổn thất này với lợi ích đạt được của công nhân ở nhà máy mới?
- xét đến lịch sử phân biệt chủng tộc mang tính hệ thống ở nước mỹ, có nên thay đổi bản chất/cấu tạo thành phần của hai nhóm công nhân này, để giảm bất bình đẳng kinh tế?
- nhà máy mới nên ở nam carolina, mang lại công ăn việc làm cho người mỹ, hay ở mexico, mang lại công ăn việc làm cho công nhân mễ?
- tính toán sao về lợi ích của oto chạy điện trong việc giảm thiểu tác động của biến đổi khí hậu? tác động toàn cầu hay chỉ đối với mỹ thôi?
- cân bằng hàng loạt những toan tính/lo toan này với lợi ích của cổ đông (những người tin tưởng để giao tiền tiết kiệm của họ cho tgđ) ra sao?
có mà bù đầu,

theo bài học vỡ lòng về kinh tế học thì chính hành vi tư lợi của người tiêu dùng và doanh nghiệp, được dẫn hướng bởi các lực thị trường và bị hạn chế bởi cạnh tranh, có thể dẫn đến kết quả mong muốn.

nhà nước chỉ cần:
- bảo vệ quyền tài sản, thực thi pháp quyền,
- duy trì mạng lưới an sinh xã hội mạnh,

việc đó, việc lo lắng cho hạnh phúc/sự khỏe mạnh (well-being) của xã hội, ko phải của tgđ (ko có cái gọi là 'trách nhiệm xã hội của doanh nghiệp'), mà thật ra là vai trò của lãnh đạo dân cử...
...To be sure, a shift in perspective about corporate management might be justified despite these difficulties if the self-interest inherent in shareholder capitalism were pernicious (độc, nguy hại). Sometimes, it undeniably is, but it needn’t be. One lesson of Econ 101 is that the self-interested behavior of consumers and businesses, directed by market forces and constrained by competition, can lead to desirable outcomes.

In more advanced economics courses, that lesson is called the first fundamental theorem (định lý cơ bản đầu tiên) of welfare economics (kinh tế học về phúc lợi). In essence, the theorem says that competitive markets (thị trường cạnh tranh) with self-interested actors make the economic pie as large as possible. This result is arguably the crown jewel of economic theory.

Lest one think that this conclusion is naïvely Panglossian, let me note three caveats.

First, a well-functioning government is needed to protect property rights (bảo vệ quyền tài sản) and maintain the rule of law, on which competitive markets rely. Widespread corruption (tham nhũng) is one reason many nations remain mired (chìm trong vũng lầy) in poverty (nghèo đói).

Second, while free markets (nền kinh tế tự do) yield a large economic pie (chiếc bánh kinh tế to hơn), they do not ensure that it is sliced equitably (chia phần công bằng). A robust social safety net (hệ thống an sinh xã hội mạnh mẽ) is crucial (tối quan trọng) to help those left behind (bị tụt lại/bỏ lại phía sau) and maintain confidence in a market economy (duy trì niềm tin vào nền kinh tế thị trường).

Third, the first welfare theorem does not apply perfectly in the real world, where market activities can have significant adverse side effects. The carbon emissions that contribute to climate change are an example, which is why many economists endorse carbon taxes to correct the market failure.

"Red meat rhetoric" nghĩa là gi?

Photo by: Kayle Kaupanger on Unsplash

"Red meat rhetoric" = lời hùng biện thịt đỏ -> nghĩa là lời vận động tranh cử sinh động, rất thuyết phục của các chính trị gia, truyền cảm hứng và thu hút cử tri/người ủng hộ.

Ví dụ
The convention (hội thảo) was two months too early for Halloween, but the first two nights of the GOP confab (chuyện phiếm) was a fright festival, full of red meat rhetoric for right wingers.

“You’ll have some red-meat rhetoric but I’m not sure most people won’t (say), ‘Oh there’s that’ and go on,” Loomis said. “But when you’re trailing by nine points that’s not what you need. You need to shake things up.”

You expect lies and obfuscations (ngu muội, đen tối) and red-meat rhetoric; what you don’t expect is Trump checking out of his own brain, and going on autopilot.

Ngọc Lân

"Happen to be" nghĩa là gì?

Hạnh phúc nhỏ nhoi. Photo by Andrea Piacquadio from Pexels

"Happen to be/do something" nghĩa là tình cờ, vô tình, chẳng may trở thành/làm điều gì.

Ví dụ
I'm a provost (hiệu trưởng) who happens to have a disability.

French, although there's nothing wrong with that, I'm not racist, he just happened to be of that persuasion (tin tưởng). He was incredibly highly strung. He was a total drama queen.

I happen to think it’s very sexy to lay in bed half naked while eating a whole box of macaroni (mì ống) and cheese and watching The Golden Girls. Which is what I happen to be doing right now.

At a dusty training camp in a place more foreign to him than anywhere he had ever been, Henry Kissinger was made a citizen of the United States. There was little ceremony: it was March of 1943, and at Camp Croft in South Carolina, the army routinely naturalized (cho nhập tịch) the new recruits (tân binh) who happened to be immigrants (dân nhập cư).

Thu Phương

"Enough is as good as a feast" nghĩa là gì?

Ăn đủ no mới chính là ăn ngon Photo by Alexy Almond from Pexels

"Enough is as good as a feast" nghĩa là biết đủ là hạnh phúc, không cần thêm nữa. Cụm từ lần đầu xuất hiện vào thế kỉ thứ 5 trước công nguyên để nói về sự tham lam.

Ví dụ
When exfoliating, Tidwell advised not to overuse a product. "Enough is as good as a feast," Tidwell said. Overall, Tidwell suggests taking care of your diet, water intake, stress management and sleeping habits to improve the skin or keep it from aging as quickly.

Turkey is undergoing a transformation. We are going back to basics. Our culture has never had room for wastage (lãng phí) and overconsumption (tiêu dùng quá mức). We have always been a nation that acts in line with the motto (phương châm) "enough is as good as a feast," and we will continue to be that way.

I am not buying more than I need and I am realising I need far less than I thought. I had a birthday during the lockdown (phong tỏa); usually, presents are a huge part of my birthday but this year I got hair dye, shampoo, a jigsaw, and the Harry Potter edition of Scrabble. I don’t believe that it will stay this way forever but, for the moment, enough is as good as a feast. 

Bích Nhàn

Bài trước: "Spread like wildfire" nghĩa là gì?

"Spread like wildfire" nghĩa là gì?

Hả? Hình tao đầy trên mạng á? Photo by murat esibatir from Pexels

"Spread like wildfire" có 'widfire' là đám cháy lớn -> cụm từ này nghĩa là lan nhanh, khó kiểm soát (tin đồn).

Ví dụ
In the hours between the shooting and when police released (công bố) the man’s age, rumors (tin đồn) that a 15-year-old boy was killed by police spread like wildfire.

As you can see, the 56-year-old man at the center of the spread passed the coronavirus on to 53 people at the church, 18 of whom infected at least one other person. “It spread like wildfire,” DeWine said, without detailing the severity of the cases. “Very, very scary.”

Another resident (cư dân), Ronnie Reed, was also concerned about coronavirus — he is 58 and already had lung problems. When he felt sick Aug. 17, he said it wasn’t easy to find a place to get tested. “You’d think a place like this would be a little more responsible and have a plan in place,” Reed said. “… It just spread like wildfire around here.”

Bích Nhàn

Bài trước: "Dead on target" nghĩa là gì?

"Haul down your flag" nghĩa là gì?

Photo by Regina

"Haul down (one's) flag" nghĩa là đầu hàng.

Ví dụ
Captain Howell ordered Captain Chalmers to haul down his flag, but Captain Chalmers again refused.

The huge first lieutenant (trung úy) was demanding Python haul down her flag, signaling surrender (đầu hàng). Farther to the south, Emerald Castle was pounding Viper into submission (phục tùng).

I was particularly interested by your remark about the possibility that Australia might have i to decide whether or not she would haul down the flag in case the Mother Country entered into a war which Australia considered to be unjust (bất công).

She reminds me of U.S Grant; she marches (diễu hành) in her grand military way to the center of the room, and comes to an "order arms" with her broom and her slop (nước bẩn) bucket; then she bends on me a look of uncompromising (không khoan nhượng) determination and I reluctantly (miễn cưỡng) haul down my flag.

Thu Phương

"In the short haul" nghĩa là gì?

Trên những cung đường đầy sỏi đá. Photo by Ivan from Pexels

"In/over the short haul" nghĩa là trong một khoảng thời gian ngắn, trước mắt hoặc đoạn đường ngắn.

Ví dụ
This report represents the second of two reports concerned with the study of demand and supply (cung và cầu) in short haul air transportation (vận tải hàng không).

In the short haul, we can recycle programs, repeat sermons (bài giảng), re-teach classes, draw from our knowledge bank, and, at least for those who are served, it seems new.

Eighteen of the 22 haulers (người chuyên chở) in the short-haul group traveled 150 miles or less in their hauling operations while only 8 of the short-haul group were in this category.

Over the short haul, as you get closer to retirement you need to convert to cash equivalents (tương đương), such as money market accounts, because stock values (giá trị cổ phiếu) run the risk of short-term slumps (sụt giảm).

Thu Phương

"Dead on target" nghĩa là gì?

Đâu phải ai cũng có mắt nhìn nghệ thuật Photo by Una Laurencic from Pexels

"Dead on target" nghĩa là nhắm chính xác mục tiêu (ví dụ: cú ném); theo đúng kế hoạch/ý định.

Ví dụ
According to official sources, till Monday the department conducted over 14 lakh tests. Dead on target of the department is to conduct maximum corona tests in the State to defeat the occurrence of the virus.

“I thought he was dead on target with wanting to get our opinion,” Elliott said. “Coronavirus, it has affected everybody. We’re all in this together and I’m glad that he wants to see if he can help out, wants to know if the CARES Act worked OK for us.”

They took possession (sở hữu) of the site two weeks before Clinton was evacuated (sơ tán, di tản) in July 2017 because of the wildfires (đám cháy lớn). When they were able to open, they offered ice cream, homemade fudge (kẹo mềm làm từ đường, bơ và sữa), and a few collectibles, and Hunnie says the plan was always to start small and expand gradually. “We had a three year plan, and we’re almost dead on target.”

Bích Nhàn

"Get your ashes hauled" nghĩa là gì?

Photo by Gustavo Fring from Pexels

"Get (one's) ashes hauled" hoặc "haul (one's) ashes" (tiếng lóng) nghĩa là giao hợp, thỏa mãn tình dục. Nghĩa khác là rời đi vội vàng.

Ví dụ
“That horny little bugger's gonna get his ashes hauled.”
“Mary, don't be so crude!"

“You were thinking you hadn't been here long enough to find a willing woman who might haul your ashes or give you a piece of ass,” she said.

“You gentlemen have ten seconds to haul your ashes out of here. Aim at their privates, girls!” A dozen shotguns were lowered, the muzzles (họng súng) aimed crotchhigh (đũng quần). The suddenly-sobered crowd hauled their ashes.

German officers and enlisted (nhập ngũ) men stationed (đóng quân) in Poland went into the towns there to drink and to get their ashes hauled. So far, Hans-Ulrich Rudel had resisted temptation (cám dỗ). He didn't drink anything they sold in a Polish tavern (quán rượu).

Thu Phương

Cuộc chiến chống lại các công ty công nghệ lớn đã kết thúc?

hai bài báo trên tờ washington post: 
- quốc hội mỹ đồng ý rằng các dn big tech thật sự "sởn gai ốc", nhưng ko thống nhất là như thế nào,
- sau khi bị điều trần, giá trị vốn hóa của các dn big tech còn tăng thêm,

bài báo trên tờ National Journal:
- hy vọng về cải cách độc quyền nhạt dần sau phiên điều trần,

Furthermore, the tech companies have been rising in popularity. I am going to “call” that the “war against Big Tech” essentially is over, and that the critics have failed. The new debate will be about ensuring universal access to various internet services (which will involve further regulation of some kind), not splitting up the major companies or eliminating their basic functions. You might also try this National Journal headline:

It is striking just how much that “blockbuster tech hearing” has not become an enduring story for people to talk about.

Nên định cư ở Úc hay ở Mỹ?

còn chi phải phân vân,

nước úc có chính sách thu hút người nhập cư dựa trên kỹ năng, nước mỹ theo đoàn tụ gia đình,

theo nghiên cứu, thì người nhập cư châu á (china, ấn độ, philippine) hòa nhập xã hội mỹ tốt hơn, ngoại trừ người việt nam lại hòa nhập xã hội úc tốt hơn...
Whereas Australia has pursued a skills-based migration policy, the United States has privileged family-based migration. The key contrast between these migration regimes provides a rare test of how national immigration policy shapes immigrant selection and integration. Does a skills-based immigration regime result in a more select group of Asian immigrants in Australia compared to their counterparts in the United States? Are Asian immigrants more integrated into their host society in Australia compared to the United States? Focusing on four groups of Asian immigrants in both countries (Chinese, Indians, Filipinos, and Vietnamese), this article addresses these questions using a transpacific comparison. Despite Australia’s skills-based immigration policy, we find that Asian immigrants in Australia are less hyper-selected than their counterparts in the United States. Asian immigrants in Australia also report worse labor market outcomes than those in the United States, with the exception of Vietnamese—a refugee group (nhóm người tị nạn). Altogether, these findings challenge the conventional wisdom that skills-based immigration policy not only results in more selected immigrants, but also positively influences their integration into the host society.

Hãy cho người tiêu dùng lý do để tin

rằng có chiết khấu hàng khuyến mại, áp dụng (thưởng điểm, đổi điểm...) vào giờ cao điểm,

là mạng xã hội có thể hạ sập lưới điện thành phố đấy...
Social media (mạng xã hội) are a coordination device (thiết bị hợp tác) and coordinated behavior (hành vi phối hợp) has many advantages. Social media was used to motivate (thúc đẩy), organize (tổ chức) and coordinate (điều phối) movements (các phong trào) like the Arab Spring (mùa xuân ả rập) and Black Lives Matter (Mạng sống của người da đen cũng đáng giá). Of course, coordination can also lead to conspiracy theories (thuyết âm mưu) like QAnon, twitter mobs (đám đông hỗn tạp; bọn du thủ du thực) that police (giữ trật tự (ở một địa điểm) với hoặc như cảnh sát; khống chế, kiểm soát) political correctness (phải đạo chính trị) and riots (sự náo động, sự náo loạn, sự tụ tập phá rối (trật tự công cộng...); cuộc nổi loạn, cuộc dấy loạn; sự phóng đãng, sự trác táng; cuộc chè chén ầm ĩ, cuộc trác táng ầm ĩ, sự quấy phá ầm ĩ (của những người chè chén...)) that lead to death and destruction (sự tàn phá). For better or worse, coordinated behavior is likely to increase, creating more and more quickly moving mobs. The use and abuse of such mobs is only just beginning. One insidiously (âm thầm, lẳng lặng) clever prospect is the use of seemingly benign coordination to bring down a power grid (lưới điện). What if everyone turns on their air conditioner and lights at the same time? In How weaponizing disinformation can bring down a city’s power grid, Raman et al. discuss how such a scenario (kịch bản) could be generate by something seemingly as simple as sending fake (giả mạo) coupons!

Social media has made it possible to manipulate the masses (thao túng đám đông) via disinformation (thông tin sai lệch) and fake news (tin giả) at an unprecedented scale (quy mô chưa từng có). This is particularly alarming (đặc biệt đáng báo động) from a security perspective (quan điểm an ninh), as humans have proven to be one of the weakest links when protecting critical infrastructure in general, and the power grid in particular. Here, we consider an attack (cuộc tấn công) in which an adversary attempts (nỗ lực của kẻ thù/thù địch) to manipulate the behavior of energy consumers (người tiêu dùng năng lượng) by sending fake discount (chiết khấu, khuyến mại) notifications encouraging them to shift their consumption into the peak-demand period. Using Greater London as a case study, we show that such disinformation can indeed lead to unwitting consumers synchronizing their energy-usage patterns, and result in blackouts on a city-scale (mất điện toàn thành phố) if the grid is heavily loaded. We then conduct surveys to assess the propensity of people to follow-through on such notifications and forward them to their friends. This allows us to model how the disinformation may propagate (phổ biến rộng rãi, truyền bá (quan điểm, tín ngưỡng..)) through social networks, potentially amplifying the attack impact. These findings demonstrate that in an era when disinformation can be weaponized, system vulnerabilities arise not only from the hardware and software of critical infrastructure, but also from the behavior of the consumers.

Bài trước: Ai nỡ lòng nào

Ai nỡ lòng nào

từ tháng 3/2020, hy lạp bí mật xua đuổi hàng nghìn người dân nhập cư từ châu âu, chở họ đến vùng nội thủy ở biên giới và bỏ mặc họ ở đó...

Since March, at least 1,072 asylum seekers (người xin tị nạn) have been dropped at sea by Greek officials in at least 31 separate expulsions, according to an analysis of evidence by The New York Times from three independent watchdogs (cơ quan giám sát độc lập), two academic researchers and the Turkish Coast Guard. The Times interviewed survivors from five of those episodes and reviewed photographic or video evidence from all 31.

“It was very inhumane (vô nhân đạo),” said Najma al-Khatib, a 50-year-old Syrian teacher, who says masked Greek officials took her and 22 others, including two babies, under cover of darkness from a detention center (sự giam cầm, sự cầm tù; tình trạng bị giam cầm, tình trạng bị cầm tù) on the island of Rhodes on July 26 and abandoned them in a rudderless, motorless life raft before they were rescued by the Turkish Coast Guard.

“I left Syria for fear of bombing — but when this happened, I wished I’d died under a bomb,” she told The Times.

"The nearer the bone, the sweeter the meat" nghĩa là gì?

Photo by: José Ignacio Pompé on Unsplash

"The nearer the bone, the sweeter the meat" = càng gần xương càng ngọt thịt -> nghĩa là phần cuối của cái gì thường thú vị/hấp dẫn nhất.

Ví dụ
That old saying about the nearer the bone the sweeter the meat, is one of those exact pieces of culinary (bếp núc) wisdom based on observation (quan sát) and later confirmed by scientists. The meat nearest the bone (think of chicken wings, spareribs or lamb shanks) benefits by absorbing (hấp thụ) flavours and lubrication from the bones.

Is there any truth to the saying: "the nearer the bone, the sweeter the meat?" Absolutely (đương nhiên). But when it comes to the long and slow cooking of the cooler months, the humble bone brings so much more than sweetness. 

My Mom would have put oxtails (đuôi bò) in the “waste not/want not” category. I would have added “the nearer the bone, the sweeter the meat.”

Ngọc Lân

Popular Now