Journey in Life: 09/16/20

Search This Blog

Wednesday, September 16, 2020

"A variation on the theme of" nghĩa là gì?

Photo by: Jimmy Fermin on Unsplash

"A variation on the theme of" = thay đổi theo chủ đề -> nghĩa là cách làm/ăn nói/trình bày mới, khác với cách làm trước đây. 

Ví dụ
A variation on the theme of the home design, Palace's away strip sees the broad stripes (đường kẻ dọc) laid out on a crisp field of white for a perfectly prim jersey.

David Thewlis enters the film midway as Mike, a potential love interest for Jane. Mike’s not much more than a variation on the theme of madmen (người điên) he’s played in the past. He exists in this world, like everyone else that Jane encounters, to confuse her or to cause her pain. 

To our small brain, the jug handle is a variation on the theme of the roundabout (đường vòng) or traffic circle. No traffic lights, no left turn signals -- and more roundabouts in Arkansas all the time. The jug handle also reminds us of a Texas turnaround, or Texas U-turn, which is a lane for traffic to go from one side of a one-way frontage road to the opposite frontage road by crossing over or under an expressway.

Ngọc Lân

"Sound like a broken record" nghĩa là gì?

Photo by: Lee Campbell on Unsplash

"Sound like a broken record" = nghe như bản ghi âm hỏng -> nghĩa là nói đi nói lại một điều/chủ đề.

Ví dụ
We know that sometimes we sound like a broken record on this page encouraging (động viên) people to give blood, but it’s an important gift you can make to help your friends and neighbors.

It might sound like a broken record at this point, but the Sixers need to address their lack of shooting. Since JJ Redick’s departure, the team has missed a go-to knockdown shooter on the outside. This is a role (vị trí) that Immanuel Quickley could fill if drafted to the Sixers.

It’s a financial (kinh tế). Again, I mean I know I sound like a broken record, but remember I don’t like the oils and I don’t like financials.

Ngọc Lân

"Divide and rule" nghĩa là gì?

Photo by: Aarón Blanco Tejedor on Unsplash

"Divide and rule" = chia rẽ và thống trị -> nghĩa là chính sách chiếm ưu thế so với đối thủ bằng cách gieo rắc sự bất hòa, bất đồng quan điểm, khiến họ không thể đoàn kết để chống lại mình; chia để trị.

Ví dụ
They appear to be just fighting for their positions while the country slides down and the majority of citizens are struggling to get rice bowl on the table. Indeed, instead of striding forward, Malaysia is going in circles because of divide and rule political strategies (chiến thuật).

Yorkshire’s identity (danh tính) is county’s best asset (tài sản); don’t let Ministers divide and rule – Yorkshire Post Letters.

‘They want to divide and rule’: Sir Ed Davey vows (thề) not to allow government to turn British politics into ‘culture war’. Exclusive: ‘I won’t play their silly games,’ says new Lib Dem leader as he embarks (lao vào) on listening tour of the UK.

Ngọc Lân

Chốt như này

ủy ban điều tra của hạ viện lên án cả boeing và faa trong hai vụ tai nạn máy bay boeing max 737...
...The congressional report identified five broad problems with the plane's design, construction and certification. First, the race to compete with (chạy đua cạnh tranh) the new Airbus A320neo led Boeing to make production goals and cost-cutting (cắt giảm chi phí) a higher priority (ưu tiên cao hơn) than safety (an toàn), the Democrats argued. Second, the company made deadly assumptions (giả định chết người) about software known as MCAS, which was blamed for sending the planes into nosedives (đâm bổ nhào xuống đất). Third, Boeing withheld (giữ, giấu) critical information (thông tin quan trọng) from the F.A.A. Fourth, the agency’s practice of delegating (ủy quyền, phân quyền) oversight (giám sát) authority to Boeing employees left it in the dark. And finally, the Democrats accused F.A.A. management of siding with Boeing and dismissing its own experts.

“These issues must be addressed by both Boeing and the F.A.A. in order to correct poor certification practices that have emerged, reassess key assumptions that affect safety and enhance transparency (minh bạch) to enable more effective oversight,” the committee said.

...Those crashes (tai nạn, đâm) were caused in part by the MCAS system aboard the Max. Because the engines on the Max are larger and placed higher than on its predecessor, they could cause the jet’s nose to push upward in some circumstances. MCAS was designed to push the nose back down. In both crashes, the software was activated by faulty sensors, sending the planes toward the ground as the pilots (phi công) struggled to pull them back up.

Thủ tướng bình dân

Yoshihide Suga - xuất thân từ một gia đình nông dân trồng dâu - trở thành thủ tướng nền kinh tế lớn thứ 3 thế giới, trong bối cảnh dịch bệnh covid-19 tàn phá nền kinh tế nhật bản, đối mặt với sức ép ngày càng tăng từ china và bắc triều tiên, di sản chính sách đối ngoại cuốn theo trump đồng bóng...

dự là chỉ cầm quyền 2-3 năm, là mẫu người giải quyết vấn đề, chứ ko có tư tưởng/kim chỉ nam hành động, tầm nhìn cho nhật bản...

While most leading Japanese lawmakers come from elite political families (gia tộc chính trị tinh hoa), Mr. Suga is the son of a strawberry (dâu tây) farmer (nông dân) and a schoolteacher (cô giáo) from the country’s rural north (nông thôn miền bắc). He is known more for expressionless (không biểu cảm) recitations (nhắc lại, thông báo) of government policy (chính sách của chính phủ) than flashes (lóe sáng, vụt sáng) of charisma (sức hấp dẫn/thu hút của chính khách). And at 71, he’s even older than Shinzo Abe, who suddenly announced in late August that he was resigning as prime minister because of ill health.

Yet on Monday, Mr. Suga, the longtime chief cabinet secretary (chánh văn phòng nội các) to Mr. Abe, was overwhelmingly elected as leader of the conservative (khuynh hướng bảo thủ) Liberal Democratic Party during a conclave at a luxury Tokyo hotel. The party has governed Japan for all but four years since World War II and controls Parliament, virtually assuring that Mr. Suga will be elected prime minister during a special session this week.

He will have to hit the ground running.

Mr. Suga will take office in the middle of a pandemic (đại dịch) that has devastated (tàn phá) Japan’s economy, effectively erasing (xóa bỏ, xóa sạch) years of growth (nhiều năm tăng trưởng) under Mr. Abe. Japan also is facing deepening pressure from China and North Korea. And it is losing a prime minister who built his foreign policy legacy partly on successful management of President Trump, the mercurial (hay thay đổi, không kiên định, đồng bóng) leader of Japan’s most important strategic ally (đồng minh chiến lược quan trọng nhất).

...Etsushi Tanifuji, a political science professor (giáo sư khoa học chính trị) at Waseda University, said that Suga does not have a grand vision (tầm nhìn lớn/vĩ đại) for Japan and is more of a problem-solver (giải quyết vấn đề), which worked for him as chief Cabinet secretary but could be problematic as prime minister.

"Some leaders have an ideology and they act with that as their guiding light. Suga is not that kind of politician."

"Have a narrow escape" nghĩa là gì?

Chạy mau! Photo by Visually Us from Pexels

"Have a narrow escape/squeak" = thoát trong gang tấc -> nghĩa là suýt nữa thì bị tóm, may mà thoát được.

Ví dụ
In this journey I had a narrow escape of being taken prisoner.

Commuters and workers had a narrow escape at NH 29 after another rockslide (lở đá) occurred at the ongoing Dimapur-Kohima 4-lane construction site in the Chümoukedima stretch on September 15 evening.

Meade had a narrow escape during the resulting Battle of Peebles Farm, an unsuccessful attempt to extend the Union line farther west and sever the vital supply lines of the Boydton Plank Road and the South Side Railroad. 

Many of the officers and men had narrow escapes, and it is surprising that no more of them were wounded, killed or drowned. At the commencement (bắt đầu) of the fight the officers sent their horses over the river and stood their chances of escape equally with the privates.

Thu Phương

"It escapes me" nghĩa là gì?

"Sao mình lại ngồi đây nhỉ?" Photo by Yan from Pexels

"It escapes (one)" nghĩa là quên điều gì tại thời điểm đó.

Ví dụ
Nurse" "You're not sure if she has a middle name?"
Me: "I believe she has, but it escapes me at the moment."

I thank my Reid for reading my work, for supplying that word when it escapes me, for reminding me how to place commas, and, most of all, for always pushing me forward.

At the time it seemed like a godsend (ơn trời), but would turn out to be another foolish mistake. How did I think living in the house that my mother was murdered in would be a logical choice? Wish I had the answer but it escapes me even today.

Always nice to know my fellow Americans want to hunt down and assassinate (ám sát) people like me. One of the reasons I use a pseudonym (bút danh) on my account—death threats. But it escapes me as to why people don’t want to engage more with Trump supporters.

Thu Phương

"Err on the right side" nghĩa là gì?

Ôi thôi xong Photo by Ketut Subiyanto from Pexels

"Err on the right side" = phạm sai lầm trong vùng an toàn -> nghĩa là tránh mắc lỗi nghiêm trọng, phạm lỗi trong giới hạn chấp nhận được.

Ví dụ
Our top 10 tips for company directors provide guidance to ensure you err on the right side of your duties throughout this testing period. We provide more detail below.

“We have to keep in mind that there are some people ready to move in,” she said. “We want to err on the right side in terms of making sure everything is ready, while also keeping the needs of (prospective residents) in mind as well as our own need to start bringing in revenue.”

Manufacturers (nhà sản xuất) prefer to err on the right side, therefore suggest to not swim with a 30m watch, because it may have not been service/pressure tested in years. Every time i change batteries in my watches i tell them to do a pressure test, and if it fails they change the gaskets (vòng đệm) and test again. Swim with my casio f91w (50m) all the time.

Bích Nhàn

"Paint by numbers" nghĩa là gì?

Photo courtesy: Andy Maguire

"Paint by numbers" = vẽ theo số -> nghĩa là làm theo công thức, không có tính độc đáo hay sáng tạo.

Ví dụ
In place of an army of make-up artists, hairstylists and lighting supremos (trụ đèn cao) are paint-by-numbers cosmetic kits and online directors. If the dog wanders (đi lang thang) in mid-shoot or the camera catches that pair of skis (ván trượt tuyết) in the corner, so much the better.

While you cannot ignore the rock star, paint-by-numbers rise and fall arc (cốt truyện), you also have to be thrilled by Cobham-Hervey’s uncanny (kỳ lạ) recreation of Reddy’s muted dance moves, signature gestures and minimalist performance style. Alice Cooper dismisses Reddy’s music as “housewife rock.” If Reddy does a two-step on stage, it’s like a thunderclap (tin sét đánh).

The problem with social commentary in sci-fi movies is the progressive pandering (chạy theo thị hiếu) takes viewers out of the fantasy realm the film creates. One of the biggest knocks on “Project Power” is that it drops the ball (phạm phải sai lầm) on a killer concept. There are no colorful villains, no compelling heroes, the conflict is painted by numbers and the resolution is cliche (rập khuôn).

Ngân Nguyễn

Bài trước: "You know the drill" nghĩa là gì?

"On the crest of a wave" nghĩa là gì?

Cưỡi sóng đạp gió Photo by Life Of Pix from Pexels

"On the crest of a wave" = trên đầu ngọn sóng -> nghĩa là ở thời điểm hưng thịnh nhất, thành công nhất, trên đỉnh cao thành công. Bạn sẽ thường thấy cụm này xuất hiện với từ 'riding' như sau: 'riding the crest of a wave' hoặc 'riding the crest of the wave'.

Ví dụ
A County Armagh man is on the crest of a wave after his team laid claim to not one but TWO world records for long-distance swimming!

After taking its second MotoGP Grand Prix victory as a manufacturer in the last race in Austria, KTM is riding on the crest of a wave, at the end of the opening day in Italy all four of its bikes are inside the top 10.

Riding on the crest of a wave following another thrilling World Cup tournament, the English game continued to thrive - and the domestic campaign kicked off (bắt đầu) with a bang with a series of exciting fixtures (trận đấu) on the opening weekend.

Bích Nhàn

"You know the drill" nghĩa là gì?

Mỗi lần đi là mỗi lần dọn! Photo courtesy: curated by Gary Bridgman

"You know the drill" có "drill" là diễn tập, tập luyện = bạn biết về các sự diễn tập đó mà -> hiểu, biết cách vận hành của sự việc; quen với quy trình.

Ví dụ
The 25th installment (phần đều đặn) in the Bond series (and the fifth and final wearing of the tux for Daniel Craig) is now slated (dự kiến) to hit theaters the Friday before Thanksgiving. The plot reportedly has Bond in retirement but lured back to service when — ah, you know the drill.

More so, the electric driving range on a fully charged battery is of up to 75 km (46.6 miles). No one really expects to reach home with such fuel economy after a journey, or even go for the full 75 clicks in full electric mode – but we all know the drill: the higher the figures, the more chances to be impressed in real-world driving situations as well.

My city's public schools closures happened in March. By mid-summer, with a dearth (thiếu) of actual answers about reopening plans, parents began to suspect that schools wouldn't be reopening in the fall at all and that kids would be attending school virtually. Parents knew the drill. The kids would be home, and parents would be doing a lot of work to keep kids attentive (lưu tâm) (and awake!) and to ensure the assigned schoolwork was actually getting done and turned in.

Ngân Nguyễn

Bài trước: "Worse things happen at sea" nghĩa là gì?

"Make good his escape" nghĩa là gì?

Photo by Tomas Ryant from Pexels

"Make good (one's) escape" nghĩa là xoay xở để thoát một cách bình an vô sự.

Ví dụ
PD Bronn tracks from stolen quad bike (xe địa hình) for over 3 miles across the Yorkshire Moors, before locating the suspect (định vị nghi can), who tried to make good his escape! 

Great work by @FDNY firefighters running down a cowardly (hèn nhát) suspect after he sucker-punched (cú đấm bất ngờ) an elderly woman and then tried to unsuccessfully make good his escape.

Irrespective of (không kể) the passage of time, lest (sợ rằng) we forget the sacrifice (hy sinh) made by our @gmptraffic Roads Policing colleague PC Raja Ahmed, murdered this day, 20 years ago, when a convicted car thief shunted (thay đổi hướng) his police motorcycle into the path of a lorry (xe tải) in order to make good his escape. RIP.

I mean if they run the tags on a hot rental and it comes back as being a car that eludes (trốn tránh) police and it's wanted for anything less than a murder they're gonna let it go again anyway and even if you do all kinds of dirt in a hot car and you flee (chạy trốn) and make good your escape and it's so noted on that tag, but once, they catch you, they're never charging you with prior acts in the car, nothing matters.

Thu Phương

"Set your mind at ease" nghĩa là gì?

Bình yên riêng mình ta Photo by Marius Venter from Pexels

"Set one's mind at ease" có 'ease' là thanh thản, thư giãn -> cụm từ này nghĩa là làm cho ai thở phào nhẹ nhõm, thư giãn, như trút được gánh nặng, không còn lo lắng, sợ hãi ...

Ví dụ
In the unfortunate event of a break-in or attempted break-in, new locks will set your mind at ease and help prevent future attacks on your property. You may even want to install additional locks such as deadbolts (một loại khóa chốt).

Before you start worrying that there's something you missed, let me set your mind at ease: No one on Wall Street downgraded (đánh giá thấp) Netflix, Salesforce, or Adobe today; analysts didn't so much as tweak a price target.

Well, Lazada knows that feeling and wants to set your mind at ease, which is why for their upcoming 5-day LazMall 9.9. Big Brands Sale and Online Tech Show, they are introducing the Best Price Guarantee. Their prices are going to be the lowest and if you find the same product cheaper elsewhere, they’ll refund you the difference (tiền chênh).

Bích Nhàn

"Escape your notice" nghĩa là gì?

Giáo viên đứng cả buổi hẳn rất mệt mỏi. Photo by Max Fischer from Pexels

"Escape one's notice" nghĩa là bị bỏ sót, không được lưu ý.

Ví dụ
My heart is stone and I am hyper vigilant (cảnh giác). Nothing could escape my notice. This makes no sense.

I don't know if it's escaped your notice, Ann, but I'm about five stone heavier than Mrs X Factor, and the only thing I'll feel in this dress is the cold. I'll end up catching hypothermia (hạ thân nhiệt).

Never bothered to say thank you to the professor after a class, even though it didn't escape my notice that some of my classmates did. Just never considered how exhausting teaching can be, and took it for granted.

The irony (trớ trêu) didn't escape his notice. Aiden had to remember that all of his answers didn't lie at the bottom of the ocean. Antonia felt her way around the kitchen, listening to the storm batter (đập liên hồi) the village.

Thu Phương

"Not utter a word" nghĩa là gì?

Yên lặng nào Photo by Sound On from Pexels

"Not utter a word" có 'utter' là thốt ra, phát ra -> cụm từ này nghĩa là không nói nửa lời, hoàn toàn im lặng, giữ bí mật, không hé răng nửa lời.

Ví dụ
Thackeray also did not utter a word over the attack on a retired (nghỉ hưu) Navy Officer allegedly (được cho là, cáo buộc, kết án) by Shiv Sena activists.

Baby-faced Donovan Bailey appeared via video from the Crossroads Juvenile Center wearing a blue surgical mask (khẩu trang y tế) — but did not utter a word during the brief proceeding.

When a prison official standing over Nelson asked him if he had any last words, he was met with silence. Nelson did not utter a word, grunt (lẩm bẩm) or nod. The official waited for about 15 seconds, his eyes fixed on Nelson, then turned away and began the execution (thi hành án tử hình) procedures. Nelson was pronounced dead about nine minutes after the injection began.

Bích Nhàn

Vì sao chống dịch Covid-19 lần hai đơn giản?

quen với "bình thường mới" rồi, "sống chung với virus" thôi, không phong tỏa cực đoan nữa, mở lại trường học/hàng quán/kinh doanh như bình thường...
Hi, Dan.

As a teacher, I’ve been closely following the debate (thảo luận) over whether to reopen schools (mở lại trường học). My school district closed in March when there were just a handful of cases in the state. Now we have thousands of cases, but the schools are planning to reopen in the fall. Why have people’s perceptions of Covid-19 risk changed so much in the last few months?

Deciding whether to reopen schools involves balancing many factors—not just the quality of remote versus in-person instruction but student’s need for school lunches (ăn trưa bán trú) and the economic burden of child care on working parents (gánh nặng kinh tế của việc chăm sóc trẻ em đặt lên vai các bậc phụ huynh). Our perception of risk (nhận thức/quan niệm về rủi ro), however, has been affected (bị ảnh hưởng/tác động) over the last five months by what psychologists call habituation (tập cho ai/cho mình quen với cái gì). When Covid-19 began to spread, the unknown nature of the virus and the rapid increase in hospitalizations (nhập viện) and deaths created widespread (lan rộng) fear (nỗi sợ hãi), making people very unwilling to take risks.

That level of alarm is hard to sustain. In general, people adapt to new realities surprisingly quickly. The danger of Covid-19 hasn’t gone away—in fact, in many places it’s worse than ever—but we soon stop paying as much attention to frightening statistics and headlines. We may start lowering our guard in small ways—forgetting to wear a mask or leaving our “bubble” to visit a parent or friend. When it comes to schools, the benefits of reopening now feel bigger to many people than the dangers, simply because we’ve gotten used to living in a risky environment.

Bài trước: Rất khó

Rất khó

đó là việc yêu cầu người dân tuân thủ lệnh phong tỏa, kể cả nước tiên tiến như new zealand cũng thế thôi, trốn cách ly đi mua rượu...
Dear Dan,

I live in New Zealand, where we are currently almost Covid-19-free. The border (biên giới) is closed except for New Zealand citizens coming back home, and they have to spend two weeks in isolation (biệt lập) in a designated quarantine (cách ly được chỉ định) hotel. Recently, there have been several big news stories about returnees who broke quarantine to go to a supermarket or a liquor store (tiệm bán rượu), potentially exposing dozens of people to the virus. What makes people think it’s OK to flout (coi thường, miệt thị, lăng nhục) the rules like this?

Getting people to follow safety protocols during the pandemic (đại dịch) is a good example of the economic problem known as the tragedy of the commons (thảm kịch của cái chung). If everyone follows the rules, the whole community benefits. But if one person starts to bend the rules for their own advantage, others will follow suit, until the system falls apart and everyone is worse off. The common danger we’re all in should be an opportunity to increase cooperation and social cohesion (dính liền, gắn liền, cố kết), not just in New Zealand but everywhere.

Suy thoái vì Covid-19: nên làm gì để khích lệ nhân viên?

tặng họ thứ mang lại trải nghiệm vui vẻ và tăng gắn kết,

có thể là thẻ đi ăn nhà hàng ở quán họ yêu thích (cũng giải cứu kinh doanh luôn)
Dear Dan,

I manage a small company, and I want to give my employees a gift that will bring them joy during these difficult times. Any suggestions?

I would suggest gifts that provide a fun experience while fostering a feeling of connection, which we all need nowadays. One option would be to give people a gift card for a takeout meal from their favorite restaurant. That would give your employees a treat and allow them to support a local business they care about.

Công an quá nhàn

3 tên trộm hơn 30 nhà, khi vẫn đang đeo vòng chân định vị (vì những tội trước đó)...

The burglars “committed these crimes while already on pretrial release for previous crimes and while wearing court-ordered GPS ankle monitors,”.

More than $150,000 in cash, an AK-47, a Smith & Wesson handgun, cellphones, iPads, jewelry, designer handbags, ammunition, blank checks, fraudulent debit and credit cards, and a stolen vehicle were among the items seized by authorities, documents show.

Phái nữ vẫn được ủng hộ hơn

phượt lên đỉnh núi, nam thì khoe mông, nữ thì cởi áo khoe ngực trần... ;)
What a view.

The movement (phong trào), which has been around since 2015, has surged (trào lên, tràn lên, dâng lên như sóng) in recent months.

After reaching the mountaintop, female hikers will strip down and look out on the vista, and have a friend take a shot of them from behind. It’s especially prevalent in the mountain-filled backdrops of Colorado, where going topless is legal.

“It feels fun, exciting and maybe a little risky to be naked in nature (khỏa thân trong thiên nhiên),” Kari Armstrong, who runs a women’s hiking club, told the Colorado-based news outlet. “When you have worked hard for your hike, or even if you haven’t, it is fun to do something a little silly and liberating (được giải phóng) to celebrate (ăn mừng).”

"Avoid the trap of" nghĩa là gì?

Nghĩ nhiều chính là rơi vào bẫy bản thân đặt ra. Photo by Alfred Grupstra

"Avoid the trap of (doing something)" = tránh bẫy -> nghĩa là tránh làm điều sai lầm, dại dột.

Ví dụ
“Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose.” - Steve Jobs

Ideal business offerings are designed around existing demand. Avoid the trap of creating a product, program or service based on what you think your target needs or what you are in love with. Instead, ask them what THEY want and need. 

I strongly disagree but I do believe White people need to stop writing Black & Brown characters without collaborating with folks from the communities they wish to represent in order to avoid the trap of racial tropes (ngụ ý) that dehumanize (mất nhân tính) & misrepresent BIPOC histories & realities.

I know how it's a struggle to want to reach and unleash (giải phóng) your potential all at once but we all have our limits. I'm sure you've been working hard already with how far you've come and I doubt you've been underworking lately either, try to avoid the trap of downplaying (làm giảm tầm quan trọng) your efforts.

Thu Phương

"A danger foreseen is half-avoided" nghĩa là gì?

Tập cho mình thói quen lên kế hoạch. Photo by Jess Bailey Designs from Pexels

"A danger foreseen is half-avoided" = thấy trước được nguy hiểm là tránh được một nửa -> nghĩa là cẩn tắc vô ưu, đề phòng những mối nguy hiểm có khả năng xảy đến giúp bạn có thể tránh xa chúng.

Ví dụ
Its a Pity that the message didn't come from you. There was a saying that a danger foreseen is half avoided. Is like you failed to see the danger and now, you are left with a broken heart.

Maybe that's why he calls on the UN Security Council to "act wisely and act fast" so that no one finds fault with the WFP for doing nothing to avoid famine (nạn đói). As is commonly known, a danger foreseen is half avoided.

A danger foreseen is a danger half avoided! By having a plan in place, you have a tactical (chiến thuật) advantage in responding to disasters. Plan, prepare, and stay proactive (chủ động) in order to keep your home and family as safe as possible. 

The 2016 halving and the others that will follow as the bitcoin generation curve tops out are key points where this should be reiterated (lặp lại) as a warning to those who still refuse to accept the consequences (hậu quả) of bitcoin’s existence and the truth of math. “A danger foreseen is half avoided, and a man warned is half saved”. The danger is being left out of bitcoin.

Thu Phương

Popular Now