Journey in Life: 10/08/20

Search This Blog

Thursday, October 8, 2020

"See the red mist" nghĩa là gì?

"See the red mist" = nhìn màn sương đỏ -> nghĩa là trở nên rất tức giận, khiến có thể có những quyết định không đúng đắn/hợp lý.

Ví dụ
You could see the red mist coming down and he just wasn’t able to hide (giấu) it. We could tell what was coming and so we’d commandeer (trung dụng) all the knives. Gattuso would grab a fork and try to stick it in us.

However, make contact enough times with a particular opponent and that driver will see the red mist descend, declaring themselves your ‘Nemesis’ and becoming far more hostile (thù địch) around you. They’ll brake-check you if you’re following them, slam into your sides if you attempt to overtake and generally do the best they can to punt you off the circuit.

Mansell felt Senna had put him a position where he could have been “killed” and confronted him. “You can’t control [yourself] really when you see the red mist,” he recalled the incident (trường hợp) to Sky Sports decades later.

"You guys probably know better than I do that he's got that little streak in him where he can see the red mist at times," said Lambert. "I'll never curtail (cắt ngắn) that because he needs that in his game. I was happy he showed really good maturity staying on his feet. He played a good game."

Ngọc Lân

"Two can play at that game" nghĩa là gì?

Photo by Jonathan Borba 

"Two can play (at) that game" = cả hai mới có thể chơi trò đó -> nghĩa là nếu một người biết lừa đảo hoặc làm điều có hại thì người khác cũng có thể làm vậy, ngụ ý về sự trả đũa lẫn nhau.

Ví dụ
In a speech to U.S. governors in February, Secretary of State Mike Pompeo warned that China was actively working to exploit American vulnerabilities at all levels. Two can play at that game.

This is Google’s understated way of saying “two can play at that game.” It’s very tempting for wasteful governments to fill gaps in their budgets (ngân sách) by raiding business for extra cash, because they can position it as clawing back some cash from horrid (kinh khủng, quá lắm), greedy capitalists (nhà tư bản tham lam) in the name of the huddled masses. This Robin Hood narrative can even be quite plausible right up to the moment when those extra costs are passed directly onto said masses.

Ka Tina

"And a partridge in a pear tree" nghĩa là gì?

"And a partridge in a pear tree" = và con gà gô trong cây lê -> câu nói hài hước dùng ở cuối danh sách.  

Ví dụ
Today, Netflix is merry to announce (thông báo) and debut holiday series and film release dates, first look images, posters, trailers...and a partridge in a pear tree.

Four calling birds, three french hens, two turtle doves and a partridge in a pear tree… recognise these lyrics? You might have heard the song countless times, but what are its origins (nguồn gốc) and where does the Christian tradition of celebrating the 12 days of Christmas come from?

Armed (trang bị) with the Supreme, a four-seamer, a hard cutter, a splitter, and a partridge in a pear tree, Darvish has been the best pitcher in the National League in 2020. He’s won five of his six starts, holds a 1.70 ERA, and has struck out 44 while walking just six in 37 innings. 

What's Christmas without four calling birds, three French hens, two turtle doves and a partridge in a pear tree? Well, you'd be short (thiếu) some signature items from the "12 Days of Christmas" song, that's for sure. 

Ngọc Lân

"I see London, I see France" nghĩa là gì?

"I see London, I see France" = tôi thấy London, tôi thấy Pháp -> câu nói hài hước tới ai đó vì quần lót họ hở ra ngoài. 
Ví dụ
I see London, I see France, I see…. you know how it goes. Making his highly-anticipated (đoán trước) debut as Givenchy’s newly-minted creative director, designer Matthew Williams (who is a known enfant terrible of sorts) included a daring open back dress with a visible red textured g-string. Immediately, it sent us down the rabbit hole of remembering celebrities who have—intentionally or not—dabbled with this trend.

I see London, I see France, I can see your underpants. A limited-edition line of transparent beach shorts for men is for sale online through at least three retailers, including Amazon, that give lookie-loos an unobstructed (thông suốt) view of everything underneath.

I see London, I see France, I see Ronaldo's underpants! Cristiano Ronaldo's image is projected onto buildings around the world to promote (quảng cáo) his new underwear collection.

I see London, I see France! What stars like Alessandra Ambrosio and Olivia Munn are wearing under their dresses when going commando isn't an option.

Ngọc Lân

PayPal vô trách nhiệm

con trai 6 tuổi mua xe trên ebay bố phải trả nợ, 19.000 bảng (570 triệu đồng) chứ ít đâu...

Mohammad Faraji accidentally (vô tình) left his laptop logged on and his six-year-old, monster truck obsessed, son Ario was browsing eBay behind his back.

He attempted to explain (cố gắng giải thích) that the purchase had been accidental, but the seller didn't want to cancel the sale and told him he could come and collect the truck.

He said: 'It's unbelievable that PayPal would pay it without sending any notification or contacting me to find out if I wanted to pay that amount of money.' 

PayPal insist the father should work with eBay or the seller to resolve the problem, but he argues it's an issue with the payment system (hệ thống thanh toán). 

Đừng tin ai

bà lão 80 tuổi lập kỷ lục đạp xe, rồi bị buộc tội... dùng doping...

...Nearly a year ago, Gicquel, an 80-year-old grandmother, therapist (nhà trị liệu) and avid cyclist from California, set a world record (kỷ lục thế giới) for her age group at the 2019 USA Cycling Masters Track National Championships. She had been a regular on the medal podium at masters cycling events for years and was thrilled with her latest achievement.

But because a record was involved, Gicquel was subject to drug testing. She failed the U.S. Anti-Doping Agency's urine test (thử nước tiểu), which set off a year-long legal battle and raised questions about whether prescription medication (thuốc điều trị kê đơn) that Gicquel had used for years enhanced her performance on the track.

"It's been a roller-coaster ride emotionally," she told The Washington Post in an email, "fraught with anxiety (lo lắng, bất an), some depression (trầm cảm), and disbelief (sự hoài nghi) that they wanted to believe I was doping, rather than just trying to live."

Bộ sưu tập rượu Macallan single malt khiến người người "mê mẩn"

được bố tặng rượu Macallan liên tục từ năm 18 tuổi, đến nay chàng trai 28 tuổi bán bộ sưu tập 28 chai rượu này giá 40.000 bảng và... mua được nhà :D
A man whose father gave him 18-year-old whisky every year for his birthday is selling the collection to buy a house.

Matthew Robson, from Taunton, was born in 1992 and over the course of his life his father Pete has spent about £5,000 on 28 bottles of Macallan single malt.

The 28-year-old said it "probably wasn't" the best gift for a young boy but with "strict instructions never to open them" they had become a nest egg (trứng lót ổ (để nhử gà đến đẻ); (nghĩa bóng) số tiền để gây vốn; số tiền dự trữ (phòng sự bất trắc...)).

...His father Pete, who is from Milnathort in Scotland, said the first bottle of 1974 whisky was bought to "wet the baby's head".

Bài trước: Đừng nản

"Go over like a fart in church" nghĩa là gì?

Photo by Derek Story on Unsplash

"Go over like a fart in church" = xét nét như đánh rắm trong nhà thờ -> nghĩa là không được đón nhận nhiệt tình, nhận được phản hồi không tốt/khó chịu/phẫn nộ/ghê tởm.

Ví dụ
That pencils out to a fare increase of roughly two bucks a ride, which I suspect would go over like a fart in church with transit riders—especially since many feel that more transit cops just mean more harassment (quấy rầy) for riders of color.

Now the company is in trouble.  Should the backlash (phản ứng dữ dội) against Reigns continue, which it likely will, and should Brock Lesnar leave the WWE following WrestleMania, which it’s highly rumored he will, the main event for the biggest spectacle of the Pro Wrestling year is likely to go over like a fart in church. 

WWE must have really dove deep into the box of gimmicks (quảng cáo) for this one. But, it seems Michael Hayes’ idea for The Hardy Boyz vs The Brood is finally happening. Let’s just hope it doesn’t go over like a fart in church.

This is going to go over like a fart in church, but I’m going to say it anyway; So, the 2018 Accord is an fugly, chrome-unibrowed, hideous (dị hợm), disfigured beast, but the Audi is something to behold….

Ngọc Lân

Dạy con về tiền bạc

trở thành "chủ nợ" của con,

lần tới, nếu đang thanh toán tiền ở siêu thị mà con đòi kẹo, thì nói: bố cho con vay, lãi suất 20%/tuần,

vài lần như vậy, là chúng sẽ nhanh chóng học được các bài học tài chính quan trọng,
Dear Dan,

What is the best way to teach my kids about money?

Become their pay-day lender. Next time you're in the checkout line at the supermarket and your kids want candy, offer to lend them the money at a weekly interest rate of 20%. Do this a few times, and they'll quickly learn some important financial lessons.

Vì sao tình bạn tuổi trưởng thành ngày càng buồn tẻ

vì cứ theo các chuẩn mực xã hội quá,

ví dụ, trước, thích thì cứ qua nhà nhau chơi, ko ai đợi trước, bất ngờ, funny, nếu đúng bữa ăn thì kéo ghế ngồi cùng, nếu đến sớm thì giúp một tay phụ bếp v.v...

giờ, muốn gặp phải hẹn trước hàng tuần, chủ nhà chuẩn bị dọn dẹp, nấu món đặc biệt, người đến phải ăn mặc lịch sự, quà cáp (mang gì cho đỡ ngượng tay)...

có lẽ nên sống thoáng trở lại, kỳ vọng ít thôi... :)
Dear Dan,

I have lots of friends who grew up outside the U.S., and they often tell me that their social lives here aren't as good as they were in their home countries. Are they just romanticizing (lãng mạn hóa) their homelands (quê nhà), or are we Americans doing something wrong in our social relationships?

I agree with your friends—and I don't think their memories are just biased and romanticized. Social life in the U.S. isn't as good as it could be because Americans try too hard to be social.

I grew up in Israel, where friends simply stop by (đơn giản là ghé qua nhà chơi) unannounced (không báo trước). This means that, as a host, you aren't prepared, and no one expects to you to be. In this mutual low-expectations setup, visitors simply get integrated into whatever is going on. If they show up at dinnertime, they pull up a chair; if they come beforehand, they help chop vegetables.

In the U.S., on the other hand, we plan to see someone in seven weeks at 8 p.m., and everyone gears up for the occasion. The hosts clean the house and cook something special; the guests dress up and bring a gift. The whole process demands much more effort, and we therefore do it much less frequently. Maybe we should all lower our expectations and raise our appreciation for serendipity in our social lives.

Rủ bạn gái chung sống như vợ chồng

mà ko muốn chia tay hai chú cún cưng - khi bạn gái ko đồng ý - thì trượt rồi...
Dear Dan,

Last week, I asked my girlfriend to move in (dọn về chung sống) with me. After an awkward silence (im lặng gượng gạo), she said that she couldn't move in with me because she's scared of dogs (sợ chó) and dislikes my small Jack Russell terrier. I love my girlfriend and don't want to lose her, but I don't want to give my dog away either. Any advice?

This was most likely a test of your love for her, and you failed—so you don't really need to worry about this particular dilemma (tiến thoái lưỡng nan).

Still, you may face something similar in the future. If we looked at your dilemma from a rational economic perspective, the answer would be straightforward: Start by writing down how much happiness you get each day from your dog and how much happiness you expect to get each day from your girlfriend. Next, multiply each of these numbers by the expected duration of the relationship and discount it by the natural decline in happiness as relationships go on. Then pick the relationship with the higher number.

Or we could use a more psychological perspective, rooted in what social scientists call "loss aversion." According to loss aversion, we care more about avoiding losses than we care about winning gains. That means that, from your current perspective (living with your dog but without your girlfriend), you are probably overly focused on the loss of your pooch and insufficiently focused on the gains of joint life with your girlfriend. To overcome loss aversion, frame your choice not as giving up one thing and getting another but as a choice between two potential future states: one life with your dog but without your girlfriend, and another with your girlfriend but not your dog. Play out the two scenarios in your head, with all the little details of life, and see which scenario leaves you smiling more.

Finally, if you do go with the economic approach, choose your girlfriend and she asks you how you made your decision: Don't ever tell her.

Bài trước: Nụ hôn đầu

Để sánh vai được với các cường quốc năm châu

hãy để tự do sáng tạo (chứ không thể theo kế hoạch)...
trích dẫn hôm nay… is from pages 359-360 of Matt Ridley’s marvelous new (2020) book, How Innovation Works: And Why It Flourishes in Freedom:

Innovation is the child of freedom, because it is a free, creative attempt to satisfy freely expressed human desires. Innovative societies are free societies, where people are free to express their wishes and seek satisfaction of those wishes, and where creative minds (bộ óc sáng tạo) are free to experiment (tự do thử nghiệm) to find ways to supply those requests – so long as they do not harm others….

This reliance on freedom explains why innovation cannot easily be planned, because neither human wishes nor the means of their satisfaction are easy to anticipate (dự đoán) in the detail (chi tiết, cụ thể) required; why innovation none the less seems inevitable (không thể tránh khỏi) in retrospect (hồi tưởng lại), because the link between desire and satisfaction is only then manifest; why innovation is a collective (chung, tập thể) and collaborative (hợp tác) business, because one mind knows too little about other minds; why innovation is organic because it must be a response to authentic and free desire, not what somebody in authority thinks we should want; why nobody really knows how to cause innovation, because no one can make people want something.

DBx: This. This to the nth power, where n is very large.

Trận Mậu Thân có thực sự là một bất ngờ?

Vấn đề còn lớn hơn cả chuyện của Peers và Westmoreland; tám năm sau, sai lầm tương tự đã xảy ra với sự sụp đổ của Sài Gòn. 
...Throughout September and October 1967, my military counterparts (đồng sự) and I kept close track of the communications (theo dõi chặt chẽ mọi thông tin liên lạc) of the B3 Front (Mặt trận B3), the senior North Vietnamese headquarters for the highlands (trụ sở cấp cao của Bắc Việt ở Tây Nguyên); its subordinate 1st Division (Phân khu 1 trực thuộc); and two independent regiments (hai trung đoàn độc lập), the 24th and the 33rd. Over those months we followed the B3 Front as it deployed a forward command post that established communications with Hanoi — always a sign of impending combat (luôn là dấu hiệu của một trận chiến sắp xảy ra). Soon it was exchanging a large volume of messages with North Vietnam, mostly sent at night when Vietnamese Communist transmitters normally shut down. The command post and the 24th Regiment moved quickly to Kontum Province. The 33rd Regiment, two provinces to the south in Darlac, initiated combat communications. A new unit, not yet identified, showed up in Pleiku Province, close to our location.

In other words, it looked like the enemy was preparing a highlands-wide offensive.

...We informed the American 4th Infantry Division and the 173rd Brigade that an attack on the Dak To area would very likely begin between Oct. 30 and Nov. 4, dates we learned from the reconnaissance unit’s messages. But we also warned that units throughout the highlands were preparing for combat. This, we said, was going to be big.

At this point we hit an unexpected obstacle (trở ngại bất ngờ): credibility (sự tín nhiệm). 

"Darken a church door" nghĩa là gì?

"Darken a church door" -> nghĩa là đến nhà thờ hoặc tham dự buổi lễ ở đó.

Ví dụ
In essence, the people who never darken a church door have become much less certain of what they believe about God, while those who still make church part of their life are just as certain (đương nhiên) as they were before.

I never darken a church door because I hate hypocrisy (đạo đức giả) almost as much as I love the character and teachings of Jesus Christ. Christianity is a beautiful faith. The trouble is that there are so pitifully few Christians in the world. 

I'm a Gen Xer, and a lot of my staff are millennials (giới trẻ hiện đại, sinh sau năm 2000), and it just kind of broke our hearts that, you know, a lot of our friends and neighbors will never darken a church door, you know, for whatever reason.

Questions populated our faces like chicken pox run amok. Our uncle was a smoker, drinker and cusser (hay chửi bậy). It seemed likely that he’d never darken a church door.

Ngọc Lân

Popular Now