Journey in Life: 10/13/20

Search This Blog

Tuesday, October 13, 2020

“Be at peace with the world” nghĩa là gì?

Photo by Jakob Owens

“Be at peace with the world” = bình yên giữa thế gian -> nghĩa là cảm thấy rất hạnh phúc và mãn nguyện.

Ví dụ
And since we’re talking about lawmakers, and we began with a quote from Will Rogers, how about we end with one from him sharing a bit of advice for politicians? “If all politicians fished instead of spoke publicly, we would be at peace with the world.

This monkey cat is basically the perfect way to start 2016. He is calm, he is confident, he knows what he wants and he is at peace with the world. Plus, he is wearing an adorable monkey costume and licking a banana. There is no need to ask why this is happening, or why this cat is so at ease in his monkey costume. All we need to do is just sit back and enjoy the spectacle (hình ảnh, cảnh tượng) in childlike wonder.

Who are you mentally, physically, emotionally? I had to go through some things to accept my past. We’re all damaged in some way. I had to go soul search and forgive the people who damaged me, to heal. Nowadays, I’m at peace with myself. I’m at peace with the world. If you aren’t at peace with yourself, you can’t be at peace with the world. You have to accept the things you’ve been through because what you’ve been through is getting you somewhere. It’s making you better and stronger. If you don’t go through anything in life, how will you become a better person and grow?

Ka Tina

“Big with child” nghĩa là gì?

Photo by Camylla Battani 

“Big with child” -> ý nói người phụ nữ mang thai trông bụng to thấy rõ, vì em bé sắp được sinh ra.

Ví dụ
The parish (giáo xứ) accounts note an outlay of five shillings and sixpence three-farthings (about 28p) for “bear and Viktuals for the prisoner and his attendant”. Beer and victuals (basic rations) for a stag party with your minder – some send-off! The bride was by now “very big with child”. The parish had hired a horse to collect John, but Ann’s pregnancy was too far advanced to expect her either to walk or ride.

On Aug. 21, 1777, the baby’s mother was also wounded.”... a Woman big with Child” was “wounded in the Thigh,” Colbrath wrote. And on Aug. 22, “... the woman that was wounded with a Shell last Night was brought to bed” in the temporary hospital at the fort, and gave birth to a daughter.”She and the child are like to do well with the Blessing of God,” according to the journal.

There were famous exceptions to all this careful concealment (giấu giếm cẩn thận), of course. Some women needed to go on working, pregnant or not, and if they flaunted their condition, so be it. The great 18th-century actress Sarah Siddons, for example, went on acting through eight pregnancies, and in a portrait here of her vested all in white, sleepwalking through the role of Lady Macbeth, she is evidently big with child. The show must go on! Who can afford to stop working?

Ka Tina

"At first blush" nghĩa là gì?

Có tiềm năng đấy. Photo by Madalyn Cox on Unsplash

"At first blush" -> nghĩa là cái nhìn/ấn tượng ban đầu.

Ví dụ
Arizona’s teams trail in annual income, too. The Cardinals raked in $78 million last year, the most of any team in the Phoenix area. At first blush, it’s a healthy number. However, it pales (nhợt nhạt) in comparison to the hundreds of millions that poured into some franchises.

"Columbia is a small town. So if the Vandy folks were trying to be preemptive (ưu tiên mua trước) and get things done, we hear about it," Sterk said, echoing Drinkwitz's narrative. "We heard the same way at first blush, but then the SEC was right after that."

At first blush, the training facility (cơ sở) might appear to be a hunting campsite. Lake County, one of the poorest counties in Michigan, is rich with state and federal land. The heavy woods are popular with trail-riding ATVs and snowmobilers, but the real draw is the deer.

At first blush, it seems pretty clear: members of the Royal Family are to remain above the political fray (xung đột). But is it always so cut-and-dried? And is it ultimately possible to suss out what the royals may think politically, even if they are trying to keep their views to themselves?

Ngọc Lân

"Base on balls" nghĩa là gì?


"Base on balls" -> được dùng khi cầu thủ đánh bóng chiếm gôn 1 sau khi bóng được ném ngoài strike zone (vùng tấn công, vùng ném bóng hợp lệ) 4 lần.

Ví dụ
Mid-Island, meanwhile, was kept off the scoreboard through four innings, but was able to stage a rally in the home fifth to break the scoreless tie (hòa). Matt Walsh and Justin Nelson sandwiched (kẹp giữa) an out with walks and Lorenzo LaMattina singled to load the bases. That brought up Ryan Caputo, who drew another base on balls to make it 1-0.

In 5.2 innings (94 pitches), Anderson struck out eight Marlins’ hitters while only allowing three hits and one base on balls. He did not surrender (đầu hàng) an earned or unearned run. Anderson relied heavily on a four-seam fastball and changeup combination.

Maria Mendez singled to left with two outs for Schuyler in the first inning and advanced (tiến tới) to second base on a passed ball that scooted past the Lakeview catcher. Mendez advanced to third base when Lissi Martinez reached first base on an infield error by the Vikings, but the scoring threat ended when Jenna Jedlicka grounded back to the pitcher for the final out of the inning. Lucy Mendez reached first base on a base on balls in the third inning as the third baserunner of the game for SCHS.

Chandler finished with five hits as Edmonds singled (đơn lẻ) twice. Hulsey stymied (đặt vào tình huống khó xử) Marlow on a two-hitter while whiffing 14. She didn’t issue a base on balls.

Ngọc Lân

"Float an air biscuit" nghĩa là gì?


"Float an air biscuit" = thả miếng bánh hơi -> nghĩa là đánh rắm/xì hơi.

Ví dụ
Cabin crew regularly complain about the excess bloat (căng phồng) and gas they suffer from a part of their job. So next time you call on a cabin crew during your flight, just know they could be using it as an opportunity to float an air biscuit. 

Obviously, Mr. Kunkel has never had the privilege (đặc quyền) of sharing the couch with Shuggie Pop, our younger Russian Blue, when he decides to float an air biscuit and clear the room. If Shuggie Pop were a superhero, creeping flatulence (đầy hơi) would certainly be his super power.

Personally, I’m inclined to buy this: The sounds of my schoolmates cracking farts in class never did anything for me. But for others, perhaps they found themselves confused and aroused (khuấy động) when their childhood crush laughingly floated an air biscuit their way. 

Ngọc Lân

"Butter my butt and call me a biscuit" nghĩa là gì?

Photo by Mae Mu on Unsplash

"Butter my butt and call me a biscuit" = cậu vừa phết bơ lên mông tôi và coi tôi như cái bánh quy đấy -> câu cảm thán bày tỏ sự bất ngờ. 

Ví dụ
“Compete to fly business class with a plus one to the beautiful city of . . .  Barcelona!” BUSINESS CLASS! Well butter my butt and call me a biscuit. And notice how they didn’t say “Manchester” or “Paris” or “Miami” or wherever Chelsea is. (Just kidding, I know it’s in Saratov Oblast.)

At Get a Little Hot, we’ve sought out those traditionalists (nhà truyền thống) who are carrying the torch for Southern hot sauce perfection. So, whether you like just a little extra zing in your chili, or a raging fire (phừng phừng cháy) in the belly, we’ve got hot sauces so good you will be shoutin’ ‘butter my butt and call me a biscuit!'”

Well, butter my butt and call me a biscuit if that isn’t exactly what I was doing back in the early ’80s when my life was — problematic (rắc rối). A quiet evening by myself, Brahms’s First Symphony, the piano trios . . .

Ding Dang! Roads are blocked, crew caterin’ signs are everywhere and fancy vans and trucks are parked all ‘round Town Park! Well butter my butt and call me a biscuit! The movie people are here! Madison and Morgan County’s gonna be flat famous ‘cause the Hollywood people are makin’ that Charmin’ the Hearts of Men movie right smack here, right now! Boy Howdy in a hand basket! Movie stars! Castin’ calls! Location scouts!

Ngọc Lân

"Not the only fish in the sea" nghĩa là gì?


"Not the only fish in the sea" = không phải con cá duy nhất ở biển -> nghĩa là không phải lựa chọn hoặc người/cơ hội phù hợp duy nhất.

Ví dụ
Affirm may have been the first of its kind (it was founded in 2012), but it's not the only fish in the sea. The company has some major competition, namely Australian fintech company Afterpay, which came on the scene in 2014.

Eco-tourism projects: Farm tourism is not the only fish in the sea. When Matsyafed introduced eco-tourism projects in its fish farms in 2010, there were several doubts (nghi ngờ) whether farm tourism has any potential in Kerala. 

At the end of the day, this decision will be made by the would-be owners, but Bale needs to be more realistic with his salary demands (yêu cầu), and he needs to understand that he is not the only fish in the sea for Newcastle United to choose from.

VCs are not the only fish in the sea. While finding partners with deep pockets (nhiều tiền) has many benefits, Curtis also encourages entrepreneurs not to overlook other options for raising smaller amounts that can add up.

Ngọc Lân

Popular Now