Journey in Life: 10/15/20

Search This Blog

Thursday, October 15, 2020

"Cash flow problem" nghĩa là gì?

Photo by Erik Mclean on Unsplash

"Cash flow problem" = vấn đề dòng tiền -> nghĩa là thiếu tiền, thường do chi nhiều hơn thu. 
Ví dụ
Fintech startups have solved (giải quyết) the cash flow problem of small and medium-sized enterprises (xí nghiệp) (SMEs) during the pandemic period. Figopara has acted as an intermediary (trung gian) for SMEs, financing TL 1 billion since its establishment and TL 600 million since the beginning of 2020.

As a result, many countries were already facing a debt (nợ nần) crisis before the pandemic. Then they were hit with a massive shock – trade collapsed, commodity (thương phẩm) prices plunged (rơi vào khó khăn; lao dốc) and their currencies fell. While powerful G20 governments offered more than 70 poorer countries a halt (tạm dừng) on their debt repayments this year, they didn’t actually cancel debts, treating the situation more as a cash flow problem which would blow over. 

When it came to the Citizenship by Investment ( CIP ) the prime minister was steadfast (vững vàng, kiên định) in the belief, that he should listen to no one. Given that inflows like the CIP revenues are subject to sudden stops, the IMF outlined measures which were designed to minimize the impact of fluctuating flows on the budget.

What we do know is that Council is facing a huge financial deficit (thiếu hụt), the size of which is hotly debated, but the publicly acknowledged figure is $89M for last financial year. It also has an immediate cash flow problem and it has found an issue with its processes and accounting practices.

Ngọc Lân

"In a sorry state" nghĩa là gì?

"In a sorry state" -> nghĩa là trong tình trạng đáng thương, khốn khổ, rối loạn chức năng. 

Ví dụ
The building is in a 'sorry state' but is a huge part of the area's history.

“When Ouattara first took office, he had other urgent (khẩn cấp) matters to deal with, the country was in a sorry state and the priorities shifted (thay đổi),” Thiam says. “But a lot of roads were built, particularly the motorway that connects Abidjan to Yamoussoukro in two and a half hours, and progress has been made in many areas.”

“We believe this financial literacy webinar is very timely (đúng lúc) in this time of Covid-19 pandemic. We want to encourage all our national athletes, coaches and our employees to start their journey to financial wellness while they are young.” said PSC Chairman William “Butch” Ramirez, adding he has seen so many former athletes squander (lãng phí) away winnings and end up in a sorry state in their old age. “It pains me to even imagine any of our athletes like that,” remarked the sports chief who remains a teacher and coach by heart.

The world is in a sorry state right now, owing to the raging COVID-19 pandemic that has completely thrown life off track. Even sporting world has not been spared (tha thứ), too, have been infected with the coronavirus on some occasions.  

Ngọc Lân

Ruchir Sharma đã nói gì?

trưởng nhóm chiến lược toàn cầu tại Morgan Stanley Investment Management nói rằng: Việt Nam là 'phép màu châu Á'??

...Last week the United States formally accused (chính thức lên án) Vietnam of currency manipulation (thao túng tiền tệ) and initiated the same type of investigation (điều tra) that triggered (gây ra, nổ súng, bóp cò) the tariff war (cuộc chiến về thuế nhập khẩu) with China.

An even bigger threat to Vietnam’s continuing growth is that the country has been ruled for nearly half a century by the same authoritarian party. With no opposition, autocrats can force very rapid growth, but often their unchecked (không kiểm soát) policy (chính sách) whims (ý chợt nảy ra; ý thích chợt nảy ra) and obsessions generate erratic (cử động, tính chất hoặc cách cư xử thất thường hoặc không đều; không đáng tin cậy; được chăng hay chớ) boom-and-bust cycles (chu kỳ tăng trưởng-suy thoái), which stall development. These hurdles (rào cản) make what Vietnam’s unusually competent autocracy has achieved so far all the more impressive — but also much more difficult to sustain.

One possible problem: After multiple rounds of privatization (tư nhân hóa, cổ phần hóa), the government owns many fewer companies, but those it still owns are huge and account for nearly a third of economic output — same as a decade ago. If trouble comes, these bloated (phồng lên, sưng lên, cồng kềnh) state companies (dnnn), which account for many of the bad loans (nợ xấu) in the banking system (hệ thống ngân hàng), are one place it could start.

It’s worth noting that rising debts also led to financial crises (khủng hoảng tài chính) that marked the end of sustained growth in Japan, South Korea and Taiwan, and now hang over China as well. So there are perils (hiểm họa, cơn nguy) on any development path.

"Too many balls in the air" nghĩa là gì?

Photo by PJ on Unsplash

"Too many balls in the air" = (tung hứng) quá nhiều bóng trên không trung -> nghĩa là có quá nhiều việc cùng xảy ra cần phải xử lý.

Ví dụ
Almost always, it feels like there are way too many balls in the air than I can handle. Lunchbox, mask, emails, shoes, breakfast, teeth brushed, meetings (hội họp), homework, practice, dinner, baths, work call, bedtime.

My stepfather told me to ‘pick one thing and do it well.’ This was at a point in my career where I had too many balls in the air. I was an art consultant (cố vấn), running three retail (bán lẻ) stores, and doing interiors. He was right, as per usual!

"It is to relieve that stress even from the parents who are at home who can't do their work and their child's school work," shares lead teacher Paige Hyland, "And finding that is too many balls in the air."

The past few months I have felt like a juggler (tung hứng) who suddenly had too many balls in the air. My family needs more of my love and attention and Miss Sophie’s is more demanding (yêu cầu) every day. I have been called to care for my blessings and I am honored to do so. So, after much thought and prayer, I’ve decided to put column writing on the back burner for a while to free up some time.

Ngọc Lân

"Field a grounder" nghĩa là gì?

"Field a grounder" có field là người chặn bóng -> cụm từ này nghĩa là bắt (và ném trả) quả bóng vừa nảy lên sau khi chạm đất.

Ví dụ
For his part, McClanahan managed to record his first out and get tackled (giành bóng) by Brandon Lowe while trying to field a grounder.

The Bulldogs third baseman Ellie Hanson ranged to her left to field a grounder and threw home to get Hastings’ Emma Synek at the plate (vị trí phát bóng) for the second out.

First base defense doesn’t get a lot of credit. It seems easy enough — stand there and catch the throws from your teammates, and maybe field a grounder and then carry it a few feet to the base. You could never make a throw and still get your job done adequately (xứng đáng), and no one would fault you.

They asked me to field a grounder and toss (ném) the ball to the coach. When I failed as miserably (khốn khổ) as I would while I was awake, the other dude got the job.

Ngọc Lân

"Bobble the ball" nghĩa là gì?

"Bobble the ball" -> nghĩa là lúng túng/lóng cóng giữ bóng trong tay khi cố bắt bóng.

Ví dụ
“Richard Rodgers did bobble the ball a little bit – all of that happens really fast – he’s still really declared himself down,” Fipp said. “So I would say I would have a hard time arguing (tranh cãi) that they did anything wrong with that. I think the one-second runoff was fair.”

Tigers quarterback Bo Nix appeared to bobble the ball a bit on the third-down snap before attempting to spike the ball and stop the clock. Instead of calling it a fumble (vụng về), however, officials ruled it intentional grounding.

It was almost like a reset for me. I kind of liked it. When you watch NFL games, they bobble the ball and then run it back for 90 yards. That’s how it was for me. I caught (bắt) the ball. They had their eye on the ball and not on me. I picked the ball up and ran it all the way back for a touchdown (ghi bàn).

In Little League, our first base coach never got tired of telling the players to “run out every ground ball.” Who knows—the first baseman may make an error, the fielder may bobble the ball or you may be faster than you thought and reach first base safely.

Ngọc Lân

“Drift with the tide” nghĩa là gì?

Photo by Dmitry Bayer

“Drift with the tide” = cuốn theo triều dâng, xuôi theo dòng nước -> nghĩa là bị động trong việc đưa ra ý kiến/không có chính kiến của mình, theo quan điểm/quyết định của người khác.

Ví dụ
I would just drift with the tide
Nothing to do or decide
Breathing in and out
Wavering through days of doubt
I would just drift with the tide

This interview went on:
Participant: "That's if I go first. She may go first."
Sister: "Well, it's something we don't know, isn't it? Just can't say."
Participant: "That is the reason, my love, for just letting it drift with the tide."

The kindergarten still hasn’t informed us when it will release its admissions results, but my husband and I have already agreed we’ll take turns going with our daughter if she gets in. Sometimes it feels hypocritical (giả nhân giả nghĩa, đạo đức giả) to be so negative about the educational system when I’m up to my neck in it. But in this anxious city, full of uncertainties, I feel the same pressure as everyone else to drift with the tide. I just hope looking out for the health and happiness of my daughter won’t come at too great a cost to my own.

Ka Tina

Popular Now