“Be not comme il faut” nghĩa là gì?


“Be not comme il faut” -> nghĩa (tiếng Pháp) là hành vi không phù hợp, không đúng chuẩn mực xã hội.

Ví dụ
Yes. Similar dissatisfaction with political and economical issues. The language that changes, what was not ‘comme il faut’ to say yesterday goes perfectly well today. Truth becomes lies and vice versa.

In most areas of the former USSR, the “post-Soviet project” has been based on these two pillars – nationalism and extreme social egotism (thuyết ta là trên hết), characterised by a surprising blend of embarrassment and awkwardness about their own roots. In the 1990s, both nationalism and extreme individualism bordering on social cynicism (thuyết khuyển nho) were not comme il faut in public life, so fine new, civilised, convincing and right-on expressions had to be coined to distract people’s attention from the only too obvious content of the “post-Soviet project”, and where possible away from the present state of the country and its people.

What is this organ? Yes, there is the one that the office-holders created to replace the Saami parliament. It is not comme il faut for the authorities to build without the indigenous (bản xứ, bản địa) people’s consent (sự cho phép, ưng thuận) altogether but by the book or not, giving them real power is simply not profitable. The decisions of the council are exclusively advisory in nature but the members of this body are appointees of the regional government. As an example, the First Regional Deputy Minister of Internal Policy has no obvious relationship to the Saami people but yet is on the council anyway.

Ka Tina

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc