Photo by Jacob Jolibois on Unsplash "Cleanse the Augean stables" = dọn chuồng ngựa Augean -> nghĩa là rời, đi khỏi nơi chứa đầ...
Kiến thức
Đó đây
Suy ngẫm
Tác giả
Photo by Jacob Jolibois on Unsplash "Cleanse the Augean stables" = dọn chuồng ngựa Augean -> nghĩa là rời, đi khỏi nơi chứa đầ...
Photo by Joey Nicotra on Unsplash "Lick (one's) chops" = liếm mép -> nghĩa là thể hiện sự háo hức, thiếu kiên nhẫn, nhất l...
Photo by Rumman Amin on Unsplash "Flap (one's) chops/gums" = vỗ miệng -> nghĩa là nói chuyện phiếm, nói xấu. Ví dụ Stop fl...
Photo by Diego Marín on Unsplash "Fall on evil days" = trúng ngày đen đủi -> nghĩa là gặp rủi ro hay xui xẻo. Ví dụ May all b...
Photo by Dmitry Schemelev on Unsplash "Fall into depression" -> nghĩa là bị trầm cảm, tuyệt vọng; nghĩa khác là thời kỳ kinh t...
Photo by Jaime Spaniol on Unsplash "Built on sand" = xây trên cát -> nghĩa là xây dựng, thành lập trên nền tảng kém vững chắc....
Photo by Federico Burgalassi on Unsplash "Rope of sand" = sợi dây bằng cát -> nghĩa là không khỏe mạnh, vững chắc hay ổn định ...
Photo by krakenimages on Unsplash "Who'd have thunk it?" nghĩa là 'ai mà ngờ được chứ?'; -> bày tỏ sự bất ngờ hoặc...