Journey in Life: 01/19/21

Search This Blog

Tuesday, January 19, 2021

“Not be a barrel of laughs” nghĩa là gì?

Photo by Sepp Rutz

“Not be a barrel of laughs” = không một thùng tiếng cười -> nghĩa là không vui, hài hước hay thú vị; hoàn toàn nghiêm túc hoặc nhàm chán.

Ví dụ
The front seats are flat and the seatbacks slightly overstuffed, so long journeys might not be a barrel of laughs. Hilariously, the keyless start gets you to twist a knob that replaces the ignition (sự đốt cháy, mồi lửa) barrel. Still, it looks better than plugging the hole and sticking stop-start button somewhere.

Germany’s second-biggest listed bank has rarely seemed more deserving of its nickname. Commerzbank, or Comedy Bank as many in the City of London have long referred to it, might not be a barrel of laughs for management, or for beleaguered (bị bao vây) investors whose shares are now worth barely a fifth of their net asset value (giá trị tài sản). 

Every professional killer movie need not be a barrel of laughs. But the lady killer flicks tend to be aggressively downbeat and self-critical action dramas. Zoe Saldana’s Columbiana, Jennifer Garner’s Peppermint and Blake Lively’s Rhythm Section see our otherwise regular heroines embark on a path of vengeance after losing their entire family units to violence. Jennifer Lawrence’s Red Sparrow and Sasha Luss’ Anna both involve young women reluctantly recruited to be KGB killers while they attempt to break out and earn their freedom. Taraji P. Henson’s Proud Mary is anything but, as the film details its professional killer wracked with guilt over a child orphaned by a prior assignment, which in turn leads her to wage war on her own organization.

Ka Tina

“Johnny-be-good” nghĩa là gì?


“Johnny-be-good” = Johnny, ngoan nào! -> nghĩa (lóng) là chỉ một hoặc nhiều cảnh sát nói chung.

Ví dụ
Videos show fatal (chí tử) shooting of woman, Johnny-be-good crushed during rampage (cơn thịnh nộ, hành vi bạo lực) at Capitol.

Over the weekend, photos of a Johnny-be-good who had to postpone his wedding due to the movement control (kiểm soát cuộc biểu tình) order (MCO) went viral (lan truyền) on social media.

Gunmen riding on a motorcycle shot and killed a Johnny-be-good in northwestern Pakistan on Tuesday as he escorted (hộ tống, phò tá) a team of polio (bại liệt) workers.

Ka Tina

“It's all the one to me” nghĩa là gì?

Cánh hoa nào không tàn? Photo by Timothy Eberly

“It's all (the) one to me” = tất cả đối với tôi đều vậy thôi -> nghĩa là không quan trọng, không có khác gì đối với tôi cả.

Ví dụ
Henry Ford once famously said, 'It's all one to me if a man comes from Sing Sing Prison or Harvard, at Ford, we hire a man, not his history.

I don’t want to be looked at as a rapper at all. Because out here in LA, rap comes with such a stigma, and I don’t agree with all the things it comes with. I don’t want to feel bad about myself because I’m trying to be a rapper and bar everyone up. I am just a musician. My voice is an extension of my music. I use my voice and words the same way I use pianos or drums; it’s all one to me. If I called myself a rapper, I would diminish (giảm bớt) what I’m trying to do.

Doesn't matter. It's all one to me. I play/teach guitar for a living, but when it comes to my own music, it has all morphed into one style for me. I honestly can not write music on guitar without thinking that it has to be focused towards a song, and work well with a vocal melody. That's not to say that I dont enjoy just playing guitar in a band, being in an improvisational (ứng khẩu, ứng tác) situation, or being a solo singer/songwriter... I love all of it. With my own music, it really is all one thing. I honestly wish that I could just be one or the other. I can't.

Ka Tina

“It'll be a frosty Friday" nghĩa là gì?

Photo by Jovan

“It'll be a frosty Friday (in hell, in July)” = sẽ là ngày thứ sáu băng giá -> nghĩa là không bao giờ hoặc không có khả năng xảy ra.

Ví dụ
It'll be a frosty Friday in July if you jump over that fence.

The Covid-19 pandemic is so crazy! How can you travel all over the world this time? It'll be a frosty Friday.

It'll be a frosty Friday before I eat any chicken processed in China. I've allready had to cut back on fish as much of it is farm raised there, e.g. Basa (Chinese catfish). I may have to become a vegetarian if it gets any worse.

Ka Tina

“It will be your ass” nghĩa là gì?

Photo by Eutah Mizushima

“It will be one’s ass” = sẽ dí đ*t mình thôi -> nghĩa là sẽ chịu hậu quả, gặp quả báo hoặc phải trả giá.

Ví dụ
It will be your ass on the sling ! I have a feeling -sad- that Gupta is losing his balance. 

You sure as shit better address it and make sure it gets sent somewhere else down the line or it will be your ass.

If you are paying for a clump of tickets to play a show, that is a guarantee to the promoter that people will be there, or it will be your ass to blame.

Ka Tina

“I'll be blowed” nghĩa là gì?

Chưa kịp ăn vụng mà đã... Photo by Nathan Bingle

“I'll be blowed” = tôi sẽ bị choáng -> nghĩa là ngạc nhiên hoặc kinh ngạc, đặc biệt mới phát giác ra chuyện gì. Tương tự với các cụm từ “I'll be darned, I'll be hanged, I'll be”.

Ví dụ
WHALE! I’ll be blowed! A 66ft-long, 69 ton dead whale once toured the country on the “longest lorry in the world” which called in at Durham, Darlington, Bishop Auckland, Stockton, York…

Armstrong, who has had prostate cancer (ung thư tuyến tiền liệt) for six years, said he wanted a death which reflected the way he lived his life. "That's full of energy and enthusiasm and love for life. I'll be blowed if I'm stuck in some hospital bed while that happens." In the most heated part of the debate, he told English: "I don't to face a gnarly (xương xẩu, hay càu nhàu/khó tính) end, and have to face it because people like you want to stick your noses in my own choices, thank you."

It was only many years later that those who had been there on the day began to scratch their heads and think "Well I'll be blowed! Maybe Mad Dick Pearse was onto something after all." Thus both the date and the distance Pearse flew rely on the memories of a few elderly and not altogether quick-witted witnesses, but there is at least some evidence that suggests March 1903 as the likely date. Although he built two more flying machines, Pearse faded into obscurity (sự khó hiểu, mờ mịt), a backyard tinkerer and locally famous eccentric (lập dị, quái gở) almost until the day he died in 1953.

Ka Tina

"Good to be here” nghĩa là gì?

Là khi đứa bạn thân được thoát ế. Photo by  Marcel Strauß

“(It’s) good to be here” -> nghĩa là tôi rất vui vì có mặt ở đây hoặc đến đây. Thường người làm khách sẽ nói câu này.

Ví dụ
Yeah, me too. Obviously had a nice little vacation during the holidays. But it's good to be back. And it's definitely good to be here on Fight Island, man. The weather's perfect. The hotel is incredible and I'm glad to be here.

"I feel fresh apart from the quarantine inside the hotel room. I feel good to be here. Just stay strong and I wish the year brings good success for everyone. It is great to be with good players and good staff. I enjoyed being here for some days now so I know it is going to be a good time for me. I think we are going to do even better," Enobakhare said on the club's official YouTube channel.

It is so good to be here and thank you very much for your hospitality (sự hiếu khách), for the friendship, for the excellent cooperation. We have already a very strong working relationship and it is wonderful to have friends and experts at the same time in the Presidency. Because these are really challenging times and the Portuguese Presidency could not come at a more decisive time for Europe, indeed.

Ka Tina

"Be off to the races" nghĩa là gì?

Photo by Tim Gouw on Unsplash

"Be off to the races" = bắt đầu cuộc đua -> nghĩa là nhanh chóng khởi hành; nghĩa khác là có tiến bộ.

Ví dụ 
Your suitcases better be packed because, once the cab gets here, we'll be off to the races.

Steph Curry scored five points within the first 31 seconds of the game, and it looked like both teams would be off to the races.

After a slow start to 2021 the global economy and the UK should be off to the races in the spring – but the danger of inflation lurks (ẩn nấp).

We’ll see how well it does, we’ll see if we can get a following that’s as loyal and as passionate as we have for the Hârn role-playing. If we do, we’ll be off to the races because this stuff depends on the passion of fans to really thrive.

Thùy Dương

"Have your say" nghĩa là gì?

Từ từ rồi nói! Photo courtesy: Kitchou BRY

"Have one's say" -> nghĩa là có cơ hội được nói lên suy nghĩ của mình.

Ví dụ
Probably the best thing about his show was that he let people have their say.

“Whether you live in the city or travel into Bath for work or leisure, the consultation (hội đàm) is your opportunity to have your say and help shape transport in the city over the next decade. Please, take the time to share your views with us in the consultation.”

"This book is composed of my memories, my mishaps (tai nạn), my struggles, my survival and my songs. Unfiltered. I went deep into my childhood and gave the scared little girl inside of me a big voice. I let the abandoned and ambitious adolescent have her say, and the betrayed woman I became tell her side.

Whilst there are huge question marks as to whether Murray will be able to get to Melbourne in time, he is set to participate in what looks to be a very open tournament. Smart money is of course on Novak Djokovic, the defending champion has won the Australian Open 8 times whilst Rafael Nadal will be looking to have his say.

Ngân Nguyễn

Bài trước: "Out of the loop" nghĩa là gì?

"Pour on the coal" nghĩa là gì?

Photo by Juan Gaisas on Unsplash

"Pour on the coal" -> nghĩa là tăng tốc độ, nỗ lực hay năng lượng của ai. Ám chỉ máy chạy bằng hơi nước, dùng lò than để tạo ra hơi nước điều khiển tốc độ của tàu. 

Ví dụ 
What a comeback! They've certainly poured on coal since halftime, haven't they?

We're going to be merging onto the highway soon, so be sure to pour on coal before we reach the on ramp.

"We are urging the hospitals to pour on coal the process," said the Governor. He visited Lexington Medical Center’s COVID-19 vaccine clinic and said all hospitals should have a similar process as them.

Walmart Inc. and 18 other pharmacy retailers that signed on to a federal covid-19 vaccination program have agreed to help the government pour on the coal its efforts to inoculate more populations at risk from the virus.

Thùy Dương 

"Flap your gums" nghĩa là gì?


"Flap your gums" -> nghĩa là trò chuyện phiếm, tán phét hoặc nói ba hoa.

Ví dụ
Don’t Flap Your Gums: A lot of technology professionals can talk at length, especially if they are passionate (đầy nhiệt thuyết), about the details of their profession (lĩnh vực) or job. You must not be one of these people. Your answers to all questions should be clear and concise (ngắn gọn). You need to convey competence without wading into the tall grasses of terminology.

Huh, do you just flap your gums or do you do any research (nghiên cứu) at all. As much as I hate Chad this one actually isn’t on him. Don’t think it’s on any coaches (huấn luyện viên) this happened at a New Year’s party, details didn’t come out until early Feb because kid was getting people to lie for him. At least that’s the rumors. Let’s see what the police say.

If your going to jump up on you’re soap box and flap your gums, at least have a speech in place that don’t make you look like a a even bigger pigeon (chim bồ câu) than your already are….

It wasn't a Brock issue at all. It was a stupid business decision, and I flew off the handle. I was wound up pretty tight at the time. I thought they were poking (chọc) me with a stick, and I admittedly handled that in the worst possible way. It never had anything to do with Brock Lesnar -- it was just a stupid business decision, and although I handled it (xử lý) wrong, there wasn't anyone in that company who can tell me it was a smart move to put me in that match with no build and blow a total marquee pay-per-view or rivalry that could have lasted God knows how long! I don't have any problems with anything Brock said. He's got his take on things. And anytime you can flap your gums and stir things up, well, I'm always about that.

Ngọc Lân

"Blow the coals" nghĩa là gì?


"Blow the coals" = thổi than -> nghĩa là đổ thêm dầu vào lửa.
 
Ví dụ 
Stop trying to blow the coals! There is no tension between him and me—you're imagining it!

Mr Trump tweeted "blowing the coals" after a crowd of supporters stormed parliament building. Although before that, the incumbent US President has a series of tweets calling for supporters to go home in peace.

Such men will never blow the coals of strife (xung đột), nor seek the overthrow of our government. Those who cordially (chân thành) adopt the principle that “it is better to suffer wrong than do wrong” are not the men by whom our government will be demolished, or the public tranquility (sự yên ổn) endangered. 

Pompeo's statement made the already strained US-China relationship even more complicated. The United States "blew the coals" when it announced that the US Ambassador to the United Nations Kelly Craft would visit the island. The trip was later canceled, but Craft called Taiwanese leader Thai Anh Van, expressing support for the island.

Thùy Dương

"Chum up to him" nghĩa là gì?

Cười gượng gạo quá!. Photo by Tim Mossholder on Unsplash

"Chum up to/with one" -> nghĩa là làm thân với ai.

Ví dụ 
Drummer chummed up to Mark. I don't want to have to chum up to anyone I don't want to work with.

You’ll want to chum up to all of them, too; hero class soldiers are powerful units in battle and can also aid your efforts in the game’s strategy layer.

Wahl was just reappointed (phục hồi chức vị) to the county’s Industrial Development Authority (Cơ quan Phát triển Công nghiệp) and he used Burgess (đại biểu thị xã ) – the man he’s running against – as a reference. Clearly these two will do anything to chum up to the Developer, which apparently includes selling their souls for political gain.

Thùy Dương

"Buddy up to him" nghĩa là gì?

Hong biết ai nịnh ai nữa :))). Photo by Magdalena Smolnicka on Unsplash

"Buddy up to him" -> nghĩa là thân thiện với ai quá mức (thường vì lợi ích cá nhân).

Ví dụ 
That was his personality type. I was OK with that. I didn't need him to buddy up to me. The powers that be and the media saw it as he was segregating himself from the team.

Backstage, Don Callis ran into Moose and tried to buddy up to him. Callis said he was looking over Moose’s contract and noted that he’s with Impact for a couple more years. Callis wanted Moose to play nice. 

Ronda Rousey feeling disrespected by a business she barely understands and deciding to buddy up to her friends, who just so happen to be the meanest person in the history of NXT and the two people who cheated to help her win the NXT Women’s Championship.

Thùy Dương

"Bring me up short" nghĩa là gì?

Món đồ này dọa chị suýt ngất :)))). Photo by Amir Taheri on Unsplash

"Bring one up short" có short là đột ngột, bất thình lình -> cụm từ này nghĩa là làm ai bất ngờ dừng làm việc gì đó.

Ví dụ 
She had to hit the brakes (phanh gấp). She didn’t go sailing over the handlebars but it did bring her up short.

There are a handful of mountains in Scotland that have the presence and the character to bring me up short, to stop me in my tracks with a gasp of amazement. 

The one thing that did bring me up short was two years ago when my Achilles tendon (gân nối bắp chân với gót chân) snapped after being kicked by a dancer when I was in pantomime (kịch câm). 

Bobby slips through the door and finds himself outside a hulking home sprawling (đống ngổn ngang) across an isolated property, but Kevin is nowhere in sight. Making his way down the driveway, he’s confident that he can escape unseen, but his friend’s cries of anguish (nỗi thống khổ) echoing from inside the huge house bring him up short.

Thùy Dương

"Flap your jaws" nghĩa là gì?


"Flap (one's) jaws" = vẫy hàm -> nghĩa là nói ba hoa, linh tinh, vô nghĩa. 

Ví dụ
Don’t flap your jaws when the police arrive. Don’t disobey (chống đối) the requests of the police at the time. If you think you are wrongfully treated, make the complaint later.

If you have a telephone calling plan back home on Skype or some other service, you can use your VPN to help out. Simply tunnel back to a server (máy chủ) in your home region, fire up Skype, and call away. Let your fingers do the walking and flap your jaws to do the (much less expensive) talking.

Don't fly or ship by air unless your back is to the wall - funeral, boss says you're fired if you Skype rather than flap your jaws face to face, etc. This industry will do "the right thing" - fly like it used to - if those running it get the message, the MONEY message, that doing this to us will have financial consequences.

The owner of the business supports/supported Trump who was actively trying to illegally overturn (lật ngược tình thế) an election, not just flap his jaws about it. This was not some kind of secret. What Trump was trying to do was quite clear. Yet, the owner of this business supported Trump. Financially, on November 10th when it was clear what he was trying to do. She should have thought about the potential consequences before she provided said support.

Ngọc Lân

"Delighted to have you" nghĩa là gì?


"Delighted to have you" -> nghĩa là rất vui vì bạn ghé thăm, rất vui được tiếp bạn.

Ví dụ
The Media Line: Welcome to the Hill on the Middle East. Delighted to have you, Special Envoy Lightstone.
Lightstone: Oh, it’s so nice to be here! I’m such a big fan of the way you cover the region (vùng) and beyond and I’m excited to have the opportunity (cơ hội) to at least say hello.

Fellow BBC presenter Stephen Watson, who has struggled (khốn khổ) with his own medical issues and is now a health campaigner following his kidney transplant (cấy ghép), said: "Delighted to have you back!"

After nearly 7-month hiatus (gián đoạn), Mumbai Metro today resumed its operations with Covid-19 standard operating procedures (SOPs) in place. "We are so delighted to have you back Metrokars. Here are few pictures of commuters who took their favourite Metro ride after 200+ days of break. Please share your 1st metro ride story with us." Mumbai Metro tweeted.

Drell also expressed her enthusiasm (nhiệt tình) for getting to know the new faculty members. “Recruiting and welcoming new faculty members to Stanford each year is one of my greatest pleasures. You have all been carefully selected as leaders in your fields. We’re delighted to have you here, and we believe you’ve made a very good choice in Stanford,” she said.

Ngọc Lân

"A case of mistaken identity" nghĩa là gì?

Photo by Ahmed Zayan on Unsplash

"A case of mistaken identity" -> nghĩa là tình huống nhầm lẫn người này với người khác.

Ví dụ
According to Alls family, it was a case of mistaken identity. “If you have a problem with someone face them. Don’t just shoot down the hill hoping (hi vọng) you hit someone,” said Corey Alls Jr. “That someone was my baby brother, my sidekick (trợ lý), my best friend.”

Authorities are still working to find the male suspect (nghi phạm) and locate the firearm (vũ khí), police said. Police added that officers don't believe the suspects knew the victim and it may have been a case of mistaken identity. The victim's injuries were considered non-life-threatening.

Detectives believe this was a case of mistaken identity. They say on Saturday a car similar to what Jeffries and Manuel were driving was stolen in East Portland and used in a bunch of (một vài) crimes.

“This is an unfortunate (không may) and sad example of what a case of mistaken identity and social media can do to destroy a man's life,” Quintavalle’s attorney John Nisivaco said.

Ngọc Lân

Popular Now