sắp tắt đèn thổi nến mà ko rủ là sao? một phụ nữ ở florida đấm bã lão hàng xóm vì ko mời con mình sang sinh nhật cháu bà ta... :D ----- The ...
Kiến thức
Đó đây
Suy ngẫm
Tác giả
sắp tắt đèn thổi nến mà ko rủ là sao? một phụ nữ ở florida đấm bã lão hàng xóm vì ko mời con mình sang sinh nhật cháu bà ta... :D ----- The ...
shared from fb đào trung thành , ----- Hôm nay xin giới thiệu với các bạn tác phẩm “Danh nghĩa nhân dân”, một tiểu thuyết quan trường Trung ...
shared from fb phuc chi le , ----- Bài viết này để trả lời nhanh một số câu hỏi của nhiều bạn bè và người thân muốn tìm hiểu về TTCK VN và m...
Photo by Estée Janssens on Unsplash "Ay up me duck" có duck là cúi đầu xuống thật nhanh để né tránh -> cụm từ này nghĩa (lóng)...
ông bố china bị trụy tim vì cố kèm con học toán lớp 3... :D ----- A 45-year-old Chinese man reportedly suffered a heart attack (cơn đau tim)...
giận bạn gái đến muộn, nam thanh niên ở florida đốt phòng nhà nghỉ luôn... :D ----- The Bowling Green Police Department was contacted about ...
Photo by Wei-Cheng Wu “Be a moot point” = điểm cần bàn -> nghĩa là vấn đề mọi người chưa đồng tình, chưa chắc chắn. Ví dụ Of course, hav...
Photo by René Ranisch “Be a cougar” = là báo sư tử -> nghĩa là những phụ nữ tán giai trẻ. Ví dụ 'A woman being very sure of what she...
Photo by Kate Trysh “Be a bit steep” có steep là ngoa, phóng đại -> cụm từ này nghĩa là giá cả quá cao, không hợp lý; nghĩa khác là khôn...
Photo by Sam Moqadam ”Be a (something) through and through” -> nghĩa là đạt ở mức độ tối đa, đỉnh cao về điều gì. Ví dụ No one would haz...
Photo by Soheb Zaidi “Be (stuck) in a rut” có rut là vết lún sâu của bánh xe trên đất mềm, vết xe; vết đường mòn -> cụm từ này nghĩa là ...
Photo by Vitaly Taranov “Be not the marrying kind” -> nghĩa là người không muốn kết hôn; diễn đạt việc ghét hôn nhân, phản đối việc lập ...
Photo by LOGAN WEAVER “Mad as hops” -> nghĩa là rất tức giận, giận sôi gan. Ví dụ Scrooge was mad as hops. “Bah humbug!” he said. “This ...
Photo by Alisa Anton “Be all roses” = trải đầy hoa hồng -> nghĩa là dễ dàng, thoải mái. Ví dụ Owatonna native Anna Redman will be compet...
Photo by Unseen Histories “Be a shining example” -> nghĩa là mẫu người, thí dụ tốt, xuất sắc để người khác noi theo; tấm gương sáng. Ví ...
Photo by Isaiah Rustad “Be a no-no” -> nghĩa là điều cấm kỵ, không được phép. Ví dụ This year was the first year Farley has seen an upho...
Photo by Kate Hliznitsova on Unsplash "I'm all ears" -> nghĩa là tôi đang rất tập trung vào lời bạn nói. Ví dụ But after s...
Photo by Darko Popovic on Unsplash "The top flight" -> nghĩa là vị trí, chức vụ cao nhất trong công việc, giải đấu thể thao. V...
Photo by Jon Tyson on Unsplash “Cognitive bias” = định kiến nhận thức -> nghĩa là lỗi tư duy hệ thống khi xử lý thôn...
Photo by Arnaud Jaegers on Unsplash "The ayes have it" có ayes là phiếu thuận, phiếu đồng ý -> cụm từ này nghĩa là đa số đã bỏ...
Giày cũng làm từ cao su đúng không? Photo courtesy: Tony Sullivan "Where/when the rubber meets the road" = khi cao su gặp đường nh...
Photo by Alexander Dummer on Unsplash "Grumble in the gizzard" có grumble là càu nhàu, cằn nhằn, gizzard là cổ họng -> cụm từ ...
phát nổ khi ăn thịt nướng, cảnh sát ập đến phát hiện ra 2 thanh niên trồng cần sa :D ----- Cannabis (cây gai dầu) growers (người trồng) led ...