Né mặt tôi ra! Nadine Shaabana on Unsplash "Get out of my face" = cút đi cho khuất mắt -> nghĩa là để yên, đừng quấy rầy. Ví ...
Kiến thức
Đó đây
Suy ngẫm
Tác giả
Né mặt tôi ra! Nadine Shaabana on Unsplash "Get out of my face" = cút đi cho khuất mắt -> nghĩa là để yên, đừng quấy rầy. Ví ...
Photo by Tom Roberts “The Indian sign” = dấu hiệu người anh-điêng -> nghĩa là câu rủa những ai luôn mang lại điều xui xẻo (hàm ý xúc phạ...
Photo by Glenn Carstens-Peters “The best-laid schemes o' mice an' men gang aft a-gley/the best-laid plans of mice and men oft go as...
Michael Longmire on Unsplash "Take stock of the situation" có take stock là kiểm kê, xem xét -> cụm từ này nghĩa là xem xét mọi...
Senad Palic on Unsplash "On one's uppers" -> nghĩa là nghèo khó, không có tiền phục vụ bản thân. Ví dụ Paris-based Brigid, ...
một phụ nữ nặn trung bình 4.153 mụn trứng cá trong cả cuộc đời :D ----- When a zit rears its ugly head, do you let nature take its course or...
áp lực, già nhanh, ----- We estimate (ước tính) the long-term effect s (tác động dài hạn) of experiencing high levels of job demands on the ...
Steven Weeks on Unsplash "It's a steal" = (cứ như) đồ ăn cắp -> nghĩa là có giá rất rẻ, rẻ như cho. Ví dụ The Aldi Intex Sp...