Journey in Life: 05/06/21

Search This Blog

Thursday, May 6, 2021

"Rude awakening" nghĩa là gì?


"Rude awakening" có awakening là nhận ra, rude là thô bỉ -> cụm từ này nghĩa là bất ngờ khi biết sự thật vì sự thật luôn mất lòng mà các bạn.

Ví dụ
Israeli politics is never short of (thiếu) dramatic twists and turns, but last week, when much of the country was coping (xử lí) with its post-Passover celebration blues, a rude awakening saw two political dramas take place simultaneously (liên tiếp) and only a few streets away from each other in Jerusalem.

It was a rude awakening for a Miramar couple early Friday morning after a car smashed into their home. It was around 2 a.m. when police say the car was speeding around a curve (đoạn cua), crashed through a guardrail (lan can), and into the home in the 66-hundred block of Miramar Parkway.

A motorist got a rude awakening when gardai found them asleep on the side of one of Ireland's busiest motorways earlier this week. Officers spotted the van pulled in on the hard shoulder of the M7 in Laois to find that the motorist at the wheel was fast asleep.

Anyone seeking a peaceful refuge (lánh nạn) in the city’s largest park is in for a rude awakening these days, with dirt bikes, ATVs, loud music and late-night parties running rampant through footpaths and fields.

Ngọc Lân

"Put on airs" nghĩa là gì?


"Put on airs" -> nghĩa là ra oai, thể hiện bản thân hơn người.

Ví dụ
Over the course of about a year and a half, Durlak travelled back and forth from Toronto to Fogo Island, where she would stay with Foley and her boys and film the intimate (thân mật) moments of their everyday lives — the good, the bad and the ugly. "We definitely didn't put on airs, I'll tell you that," Foley said. 

But one industry observer has some advice for Taco John’s: “No te hagas,” which translates from Spanish as “don’t put on airs” or “don’t be haughty (kiêu căng).”

“He was a great communicator, from the judges to the pizza guy,” said his son John. “He never put on airs. He was a regular person who had the capacity (khả năng) to find time to reach people.”

“She didn’t need to impress (gây ấn tượng) people and didn’t need to put on airs,” Mr. Petok said. “She enjoyed being at home with Paul and the family.”

Ngọc Lân

"Pony up" nghĩa là gì?

Photo by naipo.de on Unsplash

"Pony up" -> nghĩa là trả tiền, thanh toán.

Ví dụ
The House voted 60-34 Monday for Zeringue's proposal, House Concurrent Resolution 6, sending it to the Senate for consideration (cân nhắc) and facing opposition from the lawmakers who represent the parishes (xứ đạo) being asked to pony up the money.

All of this progress comes at a cost though, so get ready to pony up: the outgoing model starts at $99,000, so don’t be surprised if this new A8’s base price creeps (rón rén) its way over that $100,000 mark. 

Yet EBITDA will still only be 3.1 billion euros next year, according to Refinitiv forecasts (dự đoán), leaving borrowings at a toppy 2 times that number. Shareholders who pony up are unlikely to see much of a dividend for some time. 

Elfers’ greatest concern focused on the voter ID requirement as a “hurdle to voting.” In the last two weeks, I personally had to pony up my ID to board a plane, three times for medical appointments (cuộc hẹn), and lastly to purchase liquor at an Arizona grocery store (seven decades plus of wear ‘n tear must not have been visibly obvious). 

Ngọc Lân

Popular Now