Photo by Edward Cisneros on Unsplash "Happy clappy" -> nghĩa là người theo đạo Cơ Đốc hát hò rất nhiệt tình trong buổi lễ tôn ...
Kiến thức
Đó đây
Suy ngẫm
Tác giả
Photo by Edward Cisneros on Unsplash "Happy clappy" -> nghĩa là người theo đạo Cơ Đốc hát hò rất nhiệt tình trong buổi lễ tôn ...
Photo by Jeffery Erhunse on Unsplash "Grand slam" -> nghĩa là thắng cả 4 chức vô địch danh giá của một môn thể thao trong một ...
Photo by Daniele Levis Pelusi on Unsplash "God rot them" -> nghĩa là chết tiệt, quỷ tha ma bắt đi; giống god damn đó các bạn. ...
nam thanh niên florida bị csgt bắt vì chạy xe quá tốc độ, nói rằng mình đang... vội về cuba... :D ----- Ignacio Luis Lamadrid Gomez is accus...
phải chuẩn bị đủ toa-lét di động nhé :D florida đang thiếu toa-lét, nên một số sự kiện phải hoãn, hoặc giảm bớt người dự đấy... ----- With a...
người đạp xe gần 60k/giờ, đổ dốc, đâm vào sóc, ngã vỡ mặt... ----- A cyclist was thrown over his handle bars after running over a squirrel a...
shared from fb le ngoc son , ----- Nhìn cảnh người của Hoài Linh đi giữa cái bỏng rát khô khốc của cái nắng 40 độ ở miền Trung để trao quà c...
Photo by Anne Nygård on Unsplash "Go and boil your head" = tự đi nấu cái đầu của mày đi -> nghĩa là câu xúc phạm, mong điều xấ...
shared from fb phuong nam , ----- 15 tuổi chìm nổi chốn lầu xanh, 27 tuổi thành đệ nhất phu nhân, cô đã làm gì để cả dân tộc phải ngưỡng mộ?...
Photo by Markus Spiske "I'm from Missouri, (and) you've got to show me" = tôi đến từ Missouri, anh phải cho tôi thấy ->...
Photo by Markus Spiske "Let's rock and roll!" -> nghĩa là hãy bắt đầu làm nào, làm ngay đi; đi thôi nào. Ví dụ Let's r...
Photo by Debby Hudson "Hugs and kisses" -> nghĩa là lời chào tạm biệt thân thiện, gần gũi ở cuối thư; 'ôm hôn thắm thiết n...
Photo by Christin Hume on Unsplash "Tête-à-tête" -> nghĩa là cuộc trò chuyện riêng tư giữa hai người. Ví dụ The spontaneity (t...
Photo by Jens Kreuter "Hot and heavy" = gay gắt và kịch tính -> nghĩa là kịch tính, sôi nổi (cuộc tranh luận,...); cảm giác đầ...
Photo by Finja Petersen "Hoot and holler" = tiếng hét và người la -> nghĩa là la ó, phản đối; huýt sáo chế giễu. Ví dụ There w...
Photo by Anthony Cantin "Hellfire and damnation" = hỏa ngục và kiếp đọa đày -> nghĩa là sự đau đớn phải trải qua dưới địa ngục...
Photo by Muhammad Raufan Yusup "Time and a half" = một và thêm nửa -> nghĩa là lương làm ngoài giờ (ngày chủ nhật, ngày lễ...)...
Photo by Ian on Unsplash "Public nuisance" có nuisance là thiệt hại, phiền toái -> cụm từ này nghĩa là gây rối trật tự công cộ...
Photo by Henry & Co. "Thus and such" -> nghĩa là theo cách đó, như thế; làm đúng theo hướng dẫn, chỉ thị. Ví dụ They trade...
Photo by Ray Hennessy "There is a time and a place for everything" = sẽ có lúc và địa điểm cho mọi việc -> nghĩa là mọi điều d...