Photo by: wallup.net "Putty in one's hands" = nắm bột nhão trong tay -> nghĩa là dễ dàng kiểm soát hoặc sai khiến, c...
Kiến thức
Đó đây
Suy ngẫm
Tác giả
Photo by: wallup.net "Putty in one's hands" = nắm bột nhão trong tay -> nghĩa là dễ dàng kiểm soát hoặc sai khiến, c...
Xách mỡ lên và tập thể dục đi nào. Photo by Kat Jayne from Pexels "Love handles" chỉ người béo bụng. Ý nói người này có nh...
Trời buồn trời đổ cơn mưa... Photo by Aleksandar Pasaric from Pexels "It's raining pitchforks (and hammer handles)" ho...
Phụ nữ là để yêu thương. Photo by Nathan McBride on Unsplash "Handle someone roughly" nghĩa là đối xử thô bạo, ngược đãi a...
Không muốn mà cứ bắt đi làm cơ, khổ lắm. Photo by Hian Oliveira on Unsplash "Be pitchforked (someone) into" (nghĩa bóng) t...
Photo by ELEVATE from Pexels "Postage and handling" = cước phí và xử lý -> phí tại bưu cục (bao gồm bọc, gói và xử lý mặ...
Trông vậy nhưng không phải vậy đâu. Photo by Javon Swaby from Pexels "(As) rough as rawhide" = thô như da sống -> nghĩa...
Khó khăn rồi sẽ qua mau thôi. Photo by Leandro Boogalu from Pexels "Be/have a rough trot" hoặc "have an rough ride&qu...