"Beg, Borrow or Steal" nghĩa là gì?

Tiếc thay không tài nào mà anh* có thể ở bên cạnh vợ khi vợ sinh con vì bổn phận trong quân đội buộc anh phải ở ngoại quốc lúc này. Photo courtesy isafmedia.

'Beg, borrow, or steal' có động từ to beg là van xin, to borrow là vay mượn, và to steal là ăn cắp, ăn trộm. Thành ngữ này có nghĩa là làm bất cứ cái gì có thể làm được để đạt được điều mình mong muốn.

Ví dụ
“My sister’s about to have a baby and her husband is stationed (đóng quân) with the U.S. Army overseas. He desperately (tha thiết) wants to be with his wife when she has her baby. He’d beg, borrow, or steal (sẽ làm tất cả những gì có thể làm được) to do that. Unfortunately (tiếc thay) there’s no chance (không tài nào) of him being here when his wife delivers (sinh con) because his military duty requires him to be out of the country right now. Isn’t that tragic (thật khổ thay)?”

“Many people have trouble getting a good night’s sleep. But they don’t have to beg, borrow, or steal to get it. They only need to keep a regular sleeping schedule, make sure the bedroom is dark, quiet and cool, and avoid alcohol and caffeine at night. That’s how they’ll be able to wake up in the morning feeling refreshed.”

VOA



* U.S. Army Sgt. Maj. Mark Bartosch and Staff Sgt. Bradley Watts pull security on the outskirts of the village of Margah, during a presence patrol. Sgt. Maj. Bartosch is the Operations Sgt. Maj. for the 187th Infantry and Staff Sgt. Watts is a member of 4th Platoon, ABU Company, 1-187th Infantry (Air Assault), Combat Outpost Margah, Paktika Province, Afghanistan, 6 May 2010.
Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc