Journey in Life: phrase

Search This Blog

Showing posts with label phrase. Show all posts
Showing posts with label phrase. Show all posts

Wednesday, April 14, 2021

"Last thing on your mind" nghĩa là gì?

Markus Winkler on Unsplash

"Last thing on your mind" = điều cuối cùng ở trong đầu -> nghĩa là điều không quan trọng, không đáng để quan tâm vì còn nhiều thứ khác quan trọng hơn.

Ví dụ
When you’re craving a savory (món ăn mặn) indulgence (ham mê) and your calorie count is the last thing on your mind, an order of mozzarella sticks is pretty tough to beat.

What does dating look like in a pandemic? When the world is crumbling (vỡ vụn) around us, dating might be the last thing on your mind. Or, it might be your main distraction from the disaster we experience every day. Whichever one it is, love and sex are still an important part of our lives, and the pandemic has unquestionably changed how we date, hook up and maintain relationships. 

Disinfecting and properly storing your sexccesories may be the last thing on your mind after getting off, but not taking the time to do it could mess with your health and your toy’s shelf life.

EASTON, Pennsylvania, April 6 (TNSJou) -- Lafayette College issued the following news: If you're facing a medical emergency, inquiring (tò mò) about treatment costs is the last thing on your mind.

Ngọc Lân

"It slipped my mind" nghĩa là gì?

Daria Nepriakhina on Unsplash

"It slipped my mind" = trượt khỏi não tôi mất rồi -> nghĩa là tôi quên béng mất rồi. 

Ví dụ
I never gave a man of the match in the game for whatever reason, maybe it slipped my mind. There was probably three or four Everton players you could have given it to, but I watched the game again yesterday morning when I got up and their Man of the Match was the manager, Carlo Ancelotti.

It's already empty and it ain't even suppertime (giờ ăn tối)/ Honey, no, I don't miss him/ In fact, it slipped my mind/ There's a hole in the bottle of wine.

We found [the Chat is] way too much for staff and committees (ủy ban) to manage, so that’s a county-wide decision. I’m sorry, that was a decision that was made above my level and I intended to tell everyone, but it slipped my mind.

“I read the script and thought ‘This makes no sense’. All I had to do was go in and have a meeting, and I didn’t. “It slipped my mind. Probably because I was convinced (thuyết phục) there was no point and nothing would come of it.

Ngọc Lân

"Not show her face" nghĩa là gì?

"Not show one's face" -> nghĩa là không lộ mặt, không đến chỗ đông người do xấu hổ, tội lỗi.

Ví dụ 
If she knows what's good for her, she won't show her face around here anytime soon.

They can't show their faces in this town anymore after what happened two years ago.

"Many people were crushed (đè bẹp) under train seats in the collision (vụ va chạm)" a passenger with gauze taped to her elbow told Taiwanese broadcaster EBC, which did not show her face or give her name.

"You can make everything with nothing," is the motto of this foodie convict, who films himself in action with his phone but does not show his face on camera in order to remain anonymous (ẩn danh).

Thùy Dương

"Ball the jack" nghĩa là gì?

Tượng trưng thôi nhé, này chỉ là quả bóng bàn! Photo by Alana Mediavilla on Unsplash

"Ball the jack" có jack là biệt danh đoàn tàu, highball là tiến lên -> cụm từ này nghĩa là tăng tốc, đi nhanh.

Ví dụ 
A: "Come on Tom, pick up the pace, ball the jack, let's move!" B: "Ugh, I can't run any faster this early in the morning!"

That means an Arctic blast (luồng hơi) can reach southern regions relatively quickly and Mediterranean heat can ball the jack into northern areas. 

On the developer side, Informatica claimed that IDMC enables agility and collaboration with a low-code or no-code experience allowing customers to ball the jack from an idea for a new application or service to implementation, responding to dynamic business requirements and changes in real time.

Thùy Dương

"Idleness is the root of all evil" nghĩa là gì?

Kẻ lười biếng là kẻ luôn thất bại, thua cuộc. Photo by Gita Krishnamurti on Unsplash

"Idleness is the root of all evil" = lười biếng là cội rễ của mọi điều xấu xa -> nghĩa là nếu không có công việc hữu ích để làm, sẽ nghĩ ra việc có hại để giải trí cho bản thân; 'nhàn cư vi bất thiện'.

Ví dụ 
Why do you make me do so many chores? Father: Idleness is the root of all evil.

When I'm off from school, my grandmother is always trying to get me out of the house, while reminding me that idleness is the root of all evil.

Gamblers (con bạc) of all backgrounds, ages, from pregnant women to 76-year-old grandmothers. Those "idleness is the root of all evil" choose to "kill" each other with a red and black game that is causing pain and complicated society.

Thùy Dương

"Hot diggety dog" nghĩa là gì?

"Hot diggety dog" có diggety là lạc quan -> cụm từ này nghĩa là cảm thán về sự phấn khích, thú vị, ngạc nhiên.

Ví dụ 
Hot diggety dog! I can't wait to try out my new motorbike!

Our application was approved? Well, hot diggety dog!

America's most trusted man never hid his emotions: He wept at JFK's death and blurted "Hot diggety dog!" at the launch of Apollo 11.

"Hot diggety dog!"—Patrick Mahomes, all hyped up (thổi phồng), after the pre-game flyover (màn cầu vượt) at Super Bowl LV.

Thùy Dương

"Cop yourself on" nghĩa là gì?

"Cop yourself on" -> nghĩa là tự khôn ra, dùng lý lẽ hay logic thông thường để hiểu ra tình hình.

Ví dụ 
You might be thinking now, cop yourself on and stop over-thinking this. 

I said then "right, cop yourself on now, get back on the saddle (yên ngựa), there's nothing you can do, everyone's on the same side" and I was just like feck (hiệu lực) this.

At 15, I got thrown into the pathway as they call it, into southeast and Leinster and Ireland underage structures. You cop yourself on a bit at that age and throw yourself into rugby.

That’s the whole reason they gave Tusla access. You can go to them and have the records checked, so in that case, you can access the records. Cop yourself on. We were lied to by the opposition. The records haven’t been frozen for 30 years.

Thùy Dương

"Play the ball and not the man" nghĩa là gì?

Nhìn vậy thôi chứ đoán được làm nghề gì không mng 😀. Paul Castanié on Unsplash

"Play the ball and not the man" = chơi bóng chứ không chơi người -> nghĩa là không vội đánh giá ai thông qua điều họ làm.

Ví dụ
Today's victory against the Aussies has proved that the best way to beat Australia in Australia is to play the ball and not the man. 

I have never thought of myself as particularly confrontational (đương đầu), if you attack me, yes, I will fight back but I have always preferred to play the ball and not the man.

Rather than speak about how other people had voted and criticising them, what you need to focus on is justifying why and how you voted the way you did and that's how you would play the ball and not the man.

The nastiness (sự thô tục) and name-calling is not a good thing. We need to play the ball and not the man. Unfortunately we have seen allegations of lying and in previous years we have seen a member threatening to hit another. They are not helpful.

Thùy Dương

"Which is which" nghĩa là gì?

"Which is which" -> nghĩa là không thể phân biệt được, 'cái nào là cái nào'.

Ví dụ 
Shoot, we both brought the same kind of backpack to class. Do you know which is which?

If you put the OnePlus 9 and 9R side-by-side face-up, you won’t really be able to tell which is which.

The two political parties have become so similar over the years that I honestly have a hard time telling which is which.

The comparison of each to a nonspecific (không rõ ràng) control like Chinese herbal medicine should allow us to determine in absolute terms which is which.

Thùy Dương

"Make an exhibition of yourself" nghĩa là gì?

Jonathan Borba on Unsplash

"Make an exhibition of oneself" -> nghĩa là hành xử ngu ngốc, thiếu suy nghĩ ở nơi công cộng; như cách các bạn trẻ hay nói: tự biến mình thành cái rạp xiếc. 

Ví dụ
Don't over-indulge (quá nuông chiều). Several hours of drinking on a summer's afternoon can be highly intoxicating and you don't want to make an exhibition of yourself.

At my request, he rises from the couch in his London hotel room, pulls his sweater (áo) off, and proceeds to make an exhibition of himself, bringing me on a guided tour through the numerous works of skin art that decorate his arms and rather emaciated (hốc hác) looking upper torso.

He the can be seen clapping his hands above his head, before his friend pulls him away, clearly thinking that he's had enough. But it's not the first time that the actor has decided to make an exhibition of himself at a Hammarby match, as was filmed doing something similar back in 2010.

Ngọc Lân

"Judge, jury and executioner" nghĩa là gì?

Tingey Injury Law Firm on Unsplash

"Judge, jury and executioner" = thẩm phán, bồi thẩm và hành hình -> nghĩa là người có toàn quyền quyết định quyền sinh quyền sát.

Ví dụ
Cllr Richard Kemp, leader of Liverpool Liberal Democrats, today told the ECHO: "Joe wasn't the Mayor, but the Emperor. "He became judge, jury and executioner, and it demonstrated (hiện diện) all the problems with that new Mayoral system, putting all the power in just one pair of hands.

Family members of Dominique Williams expressed outrage (xúc phạm) Monday over his killing as the off-duty Pentagon police officer charged with murder in the shooting made his first appearance in a Maryland courtroom. “He became the judge, jury and executioner on his own free will,” said Erica Teel, a cousin. “Our family is devastated by this.”

However, his particular reaction was perhaps a tad (một chút) extreme, and certainly not heroic. He goes full-on vigilante, becoming judge, jury, and executioner for every manner of low-life who was somehow lucky enough to not be snapped out existence.

"The public has a right to know about these officers ... who're carrying a gun and can be the judge, jury and executioner," he said. Racop said he has published personal identifying information about police officers on his blog for years but has never heard about any of those officers coming to harm.

Ngọc Lân

Tuesday, April 13, 2021

"In trouble with the law" nghĩa là gì?

Tim Gouw on Unsplash

"In trouble with the law" = có vấn đề với pháp luật -> nghĩa là bị công an tra khảo vì dính líu tới những việc phi pháp.

Ví dụ
The family's attorney (người thụ ủy) has advocated (bào chữa) for the most serious charges (tội danh) and sentence on behalf of his young client. Britt Reid is 35 years old and has served as a football coach several times under his father Andy Reid. He's been in trouble with the law before.

A program in three Northern Michigan counties is helping veterans (cựu chiến binh) in trouble with the law get assistance in getting their lives back on the right path. This past fall, the 86th District Court’s Veterans Treatment Court was officially recognized by the State of Michigan. It serves Grand Traverse, Leelanau and Antrim Counties.

A former Cape Cod woman convicted (kết án) in a deadly 2010 hit and run crash in Hyannis is in trouble with the law again. Gina Lynn Giovangelo was arrested following a traffic stop in Hyannis early last Wednesday morning.

White said this grant (trợ cấp) will help people who are struggling with homelessness and mental health who find themselves in trouble with the law. 

Ngọc Lân

"The scales fall from your eyes" nghĩa là gì?

Harry Quan on Unsplash

"The scales fall from your eyes" = bụi rơi khỏi mắt -> nghĩa là cuối cùng cũng hiểu ra, sáng mắt ra. 

Ví dụ
The claim irritates (làm khó chịu) me because it stifles (đàn áp) creativity and openness: of course a woman knows she is not the first to have a baby, but observing my friends has taught me that pregnancy is a process of discovery. It can make the scales fall from your eyes about all kind of things – the division of domestic labour, patriarchy, work, art and sleep.

This position will also be particular helpful for dumping (vứt bỏ) anything toxic that is dragging you down. Retrograde Mercury in Scorpio is right there – as is the Scorpio Moon. As a result, let the scales fall from your eyes as the hours begin to pass.

Then, you see a movie, or start watching a TV show, and you hear the phrase there. The scales fall from your eyes. You realize that all this time your friend was quoting (trích dẫn) a character. 

It’s not there anymore, so why do this to yourself? Why, indeed. Enough is enough. The scales fall from your eyes, finally, and you let go 100%. It’s liberating, empowering, and healing. And, what’s more, it makes space for new news to flow into your world.

Ngọc Lân

"Pull a fast one on" nghĩa là gì?

Artem Maltsev on Unsplash

"Pull a fast one on" -> nghĩa là lừa đảo, trục lợi từ người khác.

Ví dụ
On April Fools’ Day, if you’re not the one playing pranks (trò đùa), there’s a good chance someone is going to try to pull a fast one on you.

The first of April is typically when people expect a silly gag (câu nói đùa) or a prank, or for a friend to pull a fast one on them. But for brothers Jimi and John Honochick, the silliness starts later in the month on April 10. The date marks National Siblings Day.

The truth, as we now know, turned out to be the opposite (đối lập). We are not imprisoned by grammar. We are liberated giải phóng) by it. Clarity is the enemy of ambiguity and ambiguity is the friend of every politician who has ever tried to pull a fast one on an unsuspecting public.

Ola did pull a fast one on all of us. Even some media (truyền thông) houses took Bhavish Aggarwal’s LinkedIn post about launching the first-ever fully autonomous, electric flying at face value.

Ngọc Lân

"Shell an amount of money out" nghĩa là gì?

"Shell (an amount of money) out" -> nghĩa là bất đắc dĩ phải trả tiền, nhất là số tiền quá cao, không hợp lý.

Ví dụ
The standard Pan America 1250 is priced at RM 99,000 in the country, while for the Special version, customers need to shell out an amount of RM 115,900.

Assuming these payment terms are implemented on the balance amount to be paid, the telcos will have to shell out an amount of Rs. 9,000 crore by March 31, 2021 as upfront payment, followed by 10-annual instalments of around Rs. 12,000 crore at 8 percent rate of interest starting February 2022 till February 2031.

He won the Brazilian Serie A in his first season for the senior side and is currently on loan at Red Bull Bragantino. However, the report adds that Barcelona will need to shell out an amount in the ballpark of €70 million to sign him.

Ka Tina

"Strain for effect" nghĩa là gì?

"Strain for effect" -> nghĩa là cố gắng tạo ra hiệu ứng kịch tính hoặc đầy tính nghệ thuật trong bài phát biểu, buổi biểu diễn, bài viết, v.v...

Ví dụ
This speculative dystopia (sự lạc chỗ) may strain for effect but is carried through by sheer energy and verve (cảm hứng).

The book is competently done, with a direct style that doesn't strain for effect and a moral frankness and freedom from sentimentality (tính đa cảm).

Those performances help make up for the limitations of Kristen Anderson-Lopez and Robert Lopez’s songs, many of them reprised from the film. Lyrics such as “love is an open door” sound a bit trite the second time around. And the synth-heavy music has a boisterous (dữ dội, náo nhiệt), schmaltzy (ủy mị quá đáng) air that often seems to strain for effect.

Ka Tina

"Squeeze an orange" nghĩa là gì?

Photo by Brian Yurasits

"Squeeze an orange" = vắt cam -> nghĩa là tận dụng mọi thứ được đưa ra.

Ví dụ
She added that Vikings had the habit of squeezing an orange they could during their time.

Every day, more than 1,300 employees worldwide work to squeeze an orange the starch potato has to offer.

"This is why I don't do these things," he says. "It's like revisiting an old wound and pulling the bandage off and scraping the scab off. It's too emotional. When you ask about a man's leg and then you ask about his's like squeezing an orange."

Ka Tina

"Worry an animal out of" nghĩa là gì?

Photo by Todd Cravens

"Worry (an animal) out of" -> nghĩa là chọc phá, dọa đuổi con gì.

Ví dụ
And then I started to think he could worry them out of it and luckily, that's what he did.

On a recent outing, the whale watching boat witnesses the orcas (loài thủy quái) worry an adult Gray Whale out of there for a few minutes.

How far would you go for a picture-perfect shot? Would you scale a building, worry an animal out of its place or even risk your life? 

Ka Tina

"Toing and froing" nghĩa là gì?

Balkouras Nicos on Unsplash

"Toing and froing" -> nghĩa là đi đi lại lại nhiều nơi; nghĩa khác là liên tiếp thay đổi ý định.

Ví dụ
“It was really simple, we cut a sizzle and took it to her and she really loved it.” There was a bit of toing and froing to find the right treatment (điều trị), “eventually we got it to a place where she was genuinely excited and greenlit it.”

In short, both are porous (có lỗ hổng) between the lines, sitting in a decompressed shape that allows the attackers to burst straight through them, hence the toing and froing in Munich; once again, PSG and Bayern will cause serious damage in every transition.

It’s a bit of a cliche but it’s five cup finals to make sure we’re in the play-offs. We’re still in a good position to go and get second as well; it’s not in our hands right now, but there’s going to be a lot of toing and froing still to go from the other clubs as well.

Adams maintained: “I said it many months ago, I think it’s an extremely tight (khó khăn) league and there is a lot of toing and froing still to go. “We have got some really good games coming up to play and it’s really exciting being in the position we’re in.”

Ngọc Lân

"Use as an excuse" nghĩa là gì?

"Use as an excuse" -> nghĩa là viện cớ, bịa lý do cho sai lầm, thất bại.

Ví dụ
“That's really the ultimate goal, and you have COVID to use as an excuse to kind of add to 17,” said Turbin. With the removal of preseason games, however, teams have a harder time evaluating new players who were drafted late.

In Cleveland for the second leg of a back-to-back (which you can’t even use as an excuse because the Cavs were also on the second leg of a back-to-back), the Celtics opened their night with misses on nine of their first 12 shots of the evening. It was enough to noticeably deflate the Celtics, and the Cavs pounded on that to the tune of a 17-point halftime lead.

Accustomed to being at the center of public criticism, the “coachmen” use as an excuse the expenses they have to face to justify the frequency of trips. “Taxes did not increase, and in fact many have not even obtained a license, but everything else is through the roof,” said a coachman (người đánh xe ngựa) from the stand located next to the Provincial Museum of the city. He considered himself lucky because he had his own horse and carriage (xe ngựa), although he was also hoping to meet the challenge of raising at least 200 CUP (Cuban pesos) a day to acquire the grass and molasses (mật đường) with which he feeds his animal.

Ka Tina

Popular Now