Journey in Life

Thursday, August 13, 2020

"The sands are running out" nghĩa là gì?

Photo by: Immo Wegmann on Unsplash

"The sands are running out" có từ sand là cát, đồng hồ cát -> cụm từ này nghĩa là sắp hết thời gian, sắp đến lúc.

Ví dụ
But the public numbers have some veteran Bluegrass State Democrats worried. Longtime strategist (chiến lược gia) Jimmy Cauley, who ran Gov. Steve Beshear’s (D-Ky.) 2007 race, warned that if Grimes doesn’t shift her strategy soon, it might be too late. “I genuinely believe, if it’s an hourglass, the sands are running out,” he told The Hill.

The 4.8 seconds per mile saved on an average car journey have to be measured (đo đạc) against reaches of time so profound that they shade into the sacred. The sands are running out – but it is still not too late to save the Stonehenge landscape.

Rob Gronkowski has been teasing a comeback with all of these big announcements, but the sands are running out on that hourglass (đồng hồ cát). He has until the 30th to decide if he wants to play this season.

Ngọc Lân

"Baying for blood" nghĩa là gì?

Photo by: Sushil Nash on Unsplash

"Baying for blood" -> nghĩa là muốn ai đó phải chịu hình phạt, nếm mùi đau khổ.

Ví dụ
This column (đội hình) probably won’t pass muster with all those who bay for blood the moment their teams goes bad. And you do have to consider that the coach truly is the man responsible. But make allowances, also, for the fact that he inherited a mess and it will take time to repair it.

Residents bay for blood as Tazne van Wyk’s alleged (khẳng định) killer is charged (kết tội). Cape Town - Angry residents stormed the courtroom, torched homes and flipped a car as outrage seized the city when Tazne van Wyk’s alleged killer was charged at Goodwood Magistrate’s Court.

While many on Twitter continued to bay for blood and fuelled (đổ xăng) the fire of fake news, hundreds of Indian and Pakistani citizens called for peace, using the hashtag #SayNoToWar. 

Ngọc Lân

"Forbidden fruit is always the sweetest" nghĩa là gì?

Hay lén hái thử 1 trái ta? Photo by Marissa Price on Unsplash

"Forbidden fruit is always the sweetest" = trái cấm lúc nào cũng là trái ngọt nhất -> cụm từ này nghĩa là thứ gì càng bị cấm thì càng hấp dẫn.

Ví dụ
Two households, both alike in dignity. Next-door neighbors, divided by a wall. Bellamy (Bill Sarazen) lives with his daughter, Luisa (Emma Devine). Hucklebee (Mark Eichorn) lives with his son, Matt (Eli Gilbert). In a bit of reverse psychology, the fathers fake a family feud to trick their kids into falling in love and ultimately getting married. (Forbidden fruit is always the sweetest, eh?)

He reads her her Miranda Rights and cuffs her! So much for innocent until proven guilty! Kyle has to face the music after he confesses to Lola that he wasn’t just in it for the sex, that he wanted to wake up next to someone he loved (!! Aww!), he is then thrown out of Lola’s room by a very angry Arturo who warns him to stay away from her. You know what they say, Arturo, forbidden fruit is always the sweetest! Summer declares her love for Kyle, which just complicates things further ad adds more fuel to Arturo’s argument that Kyle betrayed Lola—wow, things are getting heated!

Volkswagen’s latest Golf R is a refined beast, with a turbocharged 2.0-liter four and all-wheel drive, but it has thus far been confirmed for U.S. and global sale only in three- and five-door hatchback forms. This wagon version is new . . . and extremely hot. However, given automakers’ predilections (sự ưa chuộng) toward steering most station wagons away from the U.S. market, this high-performance, sure-to-be-pricey Golf R SportWagen is almost definitely not coming here. But that doesn’t mean Americans should tune it out entirely—after all, forbidden fruit is always the sweetest.

Thảo Nguyễn

Bài trước: "Not the sharpest tool in the shed" nghĩa là gì?

"Return it with interest" nghĩa là gì?

Quả báo sẽ đến sớm thôi. Vẽ bậy sẽ bị lôi lên phường. :D Photo by Kayleigh Shuttered

"Return it with interest" nghĩa là trả đũa, trừng phạt ai, bắt phải trả cả gốc lẫn lãi để đền bù thiệt hại về hành vi xấu xa của họ.

Ví dụ
Karma (nghiệp chướng) is a bitch. It will return with interest.

My parents made a life long investment in me it’s only right if I return it with interest.

Keep bullying (bắt nạt) india when our time comes (which will soon) we will return it with interest.

Thick skin is a prerequisite (điều kiện tiên quyết) in politics, spokesmen are supposed to take whatever is thrown at them and return it with interest, a debate would certainly not have been the trigger & is a great disservice (báo hại) to the man who coined (tạo ra) B&D.

Thu Phương

Là cây đàn guitar hay gì nhỉ?

trông như cái CU khổng lồ ý, em gái 24 tuổi trả lời phỏng vấn khi được hỏi về cây thông trang trí đèn của nhà hàng xóm... :D
-----
There’s a Christmas light display that’s definitely on the naughty list in suburban Johnson County.

In fact, this display is for mature audiences only. It’s a bit graphic.

Well, it looks like a penis,” Marcelo Vergara said. “A giant lit up penis.”

“Well it’s certainly a statement,” Vergara said. “I don’t know to what but probably not appropriate (không phù hợp) for the neighborhood (bà con lối xóm/khu phố).”

Questions have been surrounding the monstrosity (sự kỳ quái/quái dị) sitting on one family’s roof formed by 60 feet of lights. Could it be a guitar? Maybe a funky sleigh?

“The neighborhood’s kind of like vibe’s kind of gone down ’cause everyone’s kind of uptight,” creator Shelby Gash said. “So it’s more of a, kind of, orneriness (xấu tính).”

"Return the favor" nghĩa là gì?

Chủ yếu nằm ở tấm lòng. Photo by Kate Hliznitsova on Unsplash

"Return the favor" nghĩa là đáp lễ, đền ơn đáp nghĩa.

Ví dụ
Later, if you call on them for support, they aren't necessarily obligated to return the favor, but they will feel obliged.

This recognition (sự công nhận) in turn triggers (gây ra) a judgment that you ought to return the favor – that is, you ought to share some of your food with Gertrude when the opportunity arises.

He could not chance the return of the doubts about what he was doing. In his heart, Ross knew that Jennie needed to move beyond this world, and he was the only one who could help her. He had to return the favor; he had promised.

If somebody does you a favor, try to return the favor. This will build your business reputation (danh tiếng). If you ask someone to help you, accept that help, and then later turn on that person, you will let the world know that you are disloyal to those who help you.

Thu Phương

Không hề thẳng như mọi người tưởng

mà là hình boomerang nhé, chim trong tư thế làm tình truyền thống ý :D

8 cặp đôi được mời làm chuyện ấy trong máy quét cộng hưởng từ, để các nhà khoa học (đứng ở phòng bên) nghiên cứu, thí nghiệm cách đây 20 năm... 
-----

According to the study: “The participants were asked to lie with pelvises (xương chậu, háng) near the marked centre of the tube and not to move during imaging."

Handy key
The images are a little hard to decipher (giải mã) but if you're struggling (khó khăn, khổ sở, vật vã), focus on the two spines (xương sống) and it'll soon become clear.

They also created this handy key: P=penis (dương vật), Ur=urethra (niệu đạo, ống đái), Pe=perineum (đáy chậu (vùng giữa hậu môn và bộ phận sinh dục)), U=uterus (dạ con, tử cung), S=symphysis, B=bladder (bọng đái), I=intestine (ruột non), L5=lumbar 5, Sc=scrotum (bìu).

Its main finding was that in the "missionary position" (tư thế truyền giáo/truyền thống), the penis is neither straight nor "S" shaped as had been previously thought, but is, in fact, the shape of a boomerang...

Bài trước: Lỗi của IT

"Return to the fold" nghĩa là gì?

Nhà là nơi ta về. Photo by Ksenia Chernaya from Pexels

"Return to the fold" nghĩa là về lại chốn cũ, trở về với gia đình (cũng có tính ép buộc). "Fold" được dùng với nghĩa chuồng trại nhốt cừu và được sử dụng theo nghĩa bóng từ nửa cuối những năm 1300.

Ví dụ
You will recall that Mormon's dying wish was that his Lamanite cousins would return to the fold and subject themselves again to God's will.

Angelique, the prodigal son (đứa con hoang tàng) came home, not because he was sorry for his wild waste, not because he longed (mong ước) to return to the “fold.”

He only hoped that the Tibetans would return to the fold of the Central government so that the Government would be relieved of its anxiety (bớt lo lắng) regarding the western frontier (biên giới).

Failure to entice (lôi kéo) Levi to return to the fold led to desperate efforts to gain the cooperation of MKs of every shade. Pledges (cam kết) were made to Arab MKs and to moderates (tiết chế) such as Levi that in return for their votes Wye would be honored.

Thu Phương