Journey in Life: marriage
Showing posts with label marriage. Show all posts
Showing posts with label marriage. Show all posts

Saturday, November 17, 2018

Nổi lửa lên em

hai cô dâu để áo cưới bốc lửa
-----

...The women are both variety entertainers and say fire-eating and fire-breathing are among their talents so they were prepared and took safety precautions.

"You may now light the brides,” the officiant said just before the big moment.

Choi and Byrnes planned the day in reverse starting with the reception so they could end it with a bang.

They wore different dresses to exchange their vows.

"Seeing the other person lit on fire is definitely a little more nerve-wracking, because you can’t see yourself get lit,” Byrnes said.

Bài trước: Đúng theo lý thuyết

Friday, November 9, 2018

Đúng theo lý thuyết

cô dâu sắp cưới cho phù dâu uống sinh tố có chứa "bột nở" trong gần 1 tháng để họ 'xấu' hơn và mình sẽ là 'trung tâm sự chú ý trong ngày trọng đại'
-----

EVERY bride should be the centre of attention on their big day. But one woman was so desperate for her bridesmaids not to steal her thunder that she took drastic (mạnh mẽ, quyết liệt) action.

...Determined to make her siblings look “as ordinary as possible” on her big day, Penny demanded the blonde, fair-skinned pair wore a “neon yellow that made them look washed out and slightly ill”.

...Penny told how every morning she insisted on making “special slimming” breakfast smoothies for everyone.

However, Penny would fill the weight loss shake container with a mega-weight gain (tăng cân nhanh) protein powder (bột) that she’d found in a body building shop (cửa hàng bán đồ tập thể hình).

Naturally by the time of the wedding, both sisters had noticed their thickening waistlines (vòng eo) and needed their dresses altered to accommodate (điều chỉnh cho khớp).

Bài trước: Có vẻ hợp lý

Thursday, November 8, 2018

Có vẻ hợp lý

búp bê ghen tuông đánh bạn trai của cô chủ khiến anh ta rời bỏ cô
-----

she said the doll named 'Deisy' even slashed (chém, rạch) her face (mặt) in a rage, making her scared (sợ) to get rid of it.

the doll can move by itself and also gets up to mischief (điều ác, mối phiền lụy, trò tinh quái, láu cá), making it seem as if other people are walking around the house.

it has poltergeist (yêu tinh, thuộc về ma quỷ)-like powers which it uses to knock things over.

the same thing happened to her cousin, who went to have a lie down in her room but also ran out after allegedly being attacked by the doll.

Saturday, November 3, 2018

Hoàn toàn hiểu được

vị khách du lịch 'nhớ nhớ quên quên', không biết đường về ở nhà thờ Edinburg, Scotland thật ra là ông bố người Ý 4 con, giả vờ 'mất trí', 'đi lạc' để... thoát khỏi bà mẹ vợ suốt ngày càm ràm :D

-> nên dừng lại ở 3 con(?) :))
-----

Salvatore Mannino, 52, was found in Edinburgh's St Giles Cathedral by police in a seemingly confused state and suffering from memory loss.

His disappearance from his native Pisa soon raised suspicion when concerned Italian police officers tracked his searches on his computer, which showed that he had looked up terms such as 'how to disappear (làm sao để biến mất)' and 'how to fake (giả vờ) memory loss (mất trí nhớ)'.

Yesterday the father-of-four was forced to drop his façade (vẻ ngoài/mặt nạ giả dối), admitting to British police: 'I did it to get away from my nagging mother-in-law.

'I never lost my memory. I wanted to show my family (cho gia đình thấy) I was important to them (tôi quan trọng như nào).

'I wanted to regain (lấy lại) my position (vị trí) as a husband and father (người chồng, người cha) as I felt my mother-in-law had taken that (mà mẹ vợ đã lấy mất) from me.'

Monday, October 15, 2018

Nhà tôi cạn tiền vì quá nhiều tiền ăn

vợ rất nhiệt tình hưởng ứng phong trào hành tinh xanh, giảm rác thải nhựa -> rất khó hiểu khi vợ ko như vậy đối đồ ăn hằng ngày, mua lãng phí quá nhiều hoa quả, rau, đến mức thối trong tủ lạnh mà chưa kịp ăn -> phải làm sao?

-> do quá chú trọng đến mục tiêu này mà quên mục tiêu khác -> đừng suốt ngày "lên lớp" vợ về vấn đề này -> giúp vợ lên danh sách mua thực phẩm khi đi chợ, ghi số lượng cụ thể
-----
Hi Dan.

My wife is pretty involved with green initiatives—in particular, reducing plastic waste. She tries to get bars and restaurants to stop offering plastic straws, she purchases products that do not use plastic packages, and once a month we volunteer to clean up trash in public spaces. So I'm baffled that she doesn't have the same reaction to wasting food. When it's her turn to go grocery shopping, she always brings home such an excess of fruits and vegetables that many of them rot before we have a chance to eat them. We've had many conversations about this, but nothing has worked so far. What can I do?
—Diégo

It is often the case that when we care a lot about one thing, we focus on it to the exclusion of other priorities. So don't take your wife's behavior too personally, and don't try repeatedly to educate her about it. Instead, why don't you simply help by making a shopping list? When we go shopping with a shopping list we are likely to stick to it. If you write down the specific amount of needed fruits and vegetables, the odds are that the waste problem will be solved.

Friday, September 14, 2018

Cách giúp bạn viết được một cuốn sách hay

có gì viết nấy, đừng dựng chuyện,

tác giả tiểu thuyết lãng mạn ‘How To Murder Your Husband’ đã bị bắt vì... tình nghi là thủ phạm giết chồng :D
-----

Romance novelist Nancy Crampton-Brophy also wrote the books “The Wrong Husband” and “Girl Most Likely To.”

Police in Portland, Oregon arrested Nancy Crampton-Brophy, 68, last Wednesday and charged her with murder (giết, tàn sát; vụ án mạng, tội giết người; một việc rất gay go; cái gây tổn hại lớn hoặc sự khó chịu) and the unlawful (trái pháp luật, ngoài giá thú, phi pháp, bất chính) use of a weapon (vũ khí). Her husband, a 63-year-old chef, was fatally (chết người, chí tử) shot (bắn) in a kitchen (bếp) at the Oregon Culinary Institute on June 2.

...Crampton-Brophy has since made her now-famous essay “How To Murder Your Husband” private. It was published on the See Jane Publish blog and reportedly included sections on motives (cớ, lý do, động cơ) and possible weapons.

In 2012, Crampton-Brophy told the Romancing the Genres blog what attracted her to romantic suspense (tình trạng chờ đợi, tình trạng hồi hộp) stories. “Murder, mayhem (tội gây phế tật cho người khác) and gore (đổ máu, vũng máu) seem to come naturally to me which means my husband has learned to sleep with one eye open (ngủ với một mắt vẫn mở -> cảnh giác),”...

Sunday, September 9, 2018

Xin hãy tin em

Photo courtesy Sakura Mutsuki.

One should never trust a woman who tells one her real age. A woman who would tell one that, would tell one anything.
~ Oscar Wilde

Không bao giờ nên tin tưởng người phụ nữ nào nói tuổi thật của mình. Người phụ nữ nào nói điều đó, sẽ tiết lộ bất kỳ điều gì.

Bài trước: Thuyền theo lái

Friday, September 7, 2018

Vì sao số người ngủ bụi ở McDonald ngày một tăng?

tăng 6 lần trong 5 năm qua, do... cãi vợ :D
-----
The number of people sleeping in McDonald’s outlets has increased six-fold over the past five years, a trend partly driven by rising rents (giá thuê nhà tăng) and substandard housing  (chất lượng nhà kém) that makes life especially unbearable in the city’s baking (nóng bỏng, thiêu đốt, oi bức) weather, a study has found.

...Researchers were able to interview 53 McRefugees aged between 19 and 79 in depth, and found 57 per cent of them had a job and 71 per cent of them had flats that they rented or owned, contrary to the common belief that these people tended to be jobless and homeless.

Saving on air conditioning costs (tiền điều hòa đắt đỏ), as well as comfort and security, topped a list of reasons given by these interviewees, followed by high rents, conflict with family members (mâu thuẫn với thành viên gia đình), the ability to develop social relations at the chain and substandard housing.

Tuesday, September 4, 2018

Độc thân không phải là ế mà là đang đợi người tử tế để yêu thôi

gái hơn 30, độc thân, thường được mời đi tiệc tùng -> mọi người hay hỏi chuyện 'sao là một cô gái tuyệt vời mà vẫn chưa có chồng' -> khó chịu với 'câu chuyện làm quà' kiểu này -> phải làm sao?

-> trả lời: "đây là một câu hỏi rất cá nhân; trước khi bắt đầu chuyện của tôi/em, hãy kể phần nào trong cuộc sống của anh/chị mà anh/chị muốn 'giá mà nó khác đi...'"

-> họ sẽ hiểu và dần ko làm phiền bạn nữa,

-> tác dụng phụ là sẽ ít và không còn được mời đi tiệc nữa đâu :)
-----
Dear Dan,

I’m a single woman in my mid 30s. I get invited to a lot of cocktail parties, which I don’t particularly enjoy, but I feel I have to go. To make things worse, during these parties people who I know only superficially often feel free to ask me why I am so wonderful and yet unmarried. I have some real answers to this question (I didn’t find the right person, I’m very excited about my career right now), but mostly I’m annoyed that they have the audacity (cả gan, táo bạo; trơ tráo, càn rỡ) to ask me such a personal (cá nhân, riêng tư) and complex  (phức tạp, rắc rối) question as a form of small talk (chuyện phiếm). How would you deal with this situation?

—Jax

It is indeed odd that while so many topics are considered taboo (cấm kỵ) for standard small-talk—how much do you earn (lương bao nhiêu)? what are your sexual preferences?—others that should be considered just as personal, like marital status, are considered fair game. With this in mind, I think that your job is not to answer the question but to demonstrate to the people asking it how inappropriate (không thích hợp, không thích đáng) it is.

I’d suggest that you respond by saying: “That’s a very personal question. Before we talk about me, can you tell me what aspects of your life you wish were different?” It might be difficult to say this in the beginning, but my guess is that if you stick to it for a few cocktail parties, it will become second nature. A side benefit of this approach is that you might get invited to these parties less often.

Thursday, July 26, 2018

Cuộc hẹn ngọt ngào

ăn cắp xe ôtô của bạn hẹn và đến đón cô gái khác đi xem phim
-----

According to the arrest affidavit (lời khai), Kelton Griffin went over to the victim's house to go on a date. Police said Griffin asked to drive her car because she 'did not know where he wanted to take her.'

She agreed and the two switched seats (đổi chỗ). The suspect drove to a gas station and asked the woman to go inside and pick up some cigars. After she entered the business, Griffin drove off in her car.

The victim tried to call him several times. But, he did not answer his cars and blocked her on social media.

Court records said she also let her family know her car was stolen by Kelton. On the same day, the victim's God sister texted her and said Griffin asked her on a date. He was picking her up from her grandmother's house.

Bài trước: Anh thật dũng cảm

Wednesday, July 25, 2018

Anh thật dũng cảm

ông bố đưa vợ và 2 con gái đi ăn quán, mà vẫn... vỗ mông nữ tiếp viên 21 tuổi được
-----

The man who was slammed to the ground by a Savannah waitress after he groped the young woman is in a relationship - and has two young daughters.

...Cherwinski and Erica Martin have been together for 11 years, and she was with him at the restaurant when he groped their server and was arrested.

Cherwinski is also now facing criminal charges after Holden responded to his grope (vuốt ve, mơn trớn) by grabbing him by the arm, pulling him towards her and then slamming him to the ground.

One of the girl's co-workers then called the Savannah Police Department who sent an officer to the restaurant. After reviewing the surveillance footage (video giám sát) taken inside the restaurant, police arrested him and handed him over to the Chatham County Sheriff's Office.

Saturday, June 30, 2018

Rửa bát là thủ phạm khiến gia đình tan nát

rất khó chịu với cách xếp bát vào máy rửa bát của vợ -> phải làm sao?

-> bỏ qua đi, bát vẫn sạch thì ok, cũng như một dịch giả nổi tiếng ở việt nam coi vợ là bao cát để (khổ) luyện sự kiên nhẫn, kiềm chế, bao dung... mà :D
-----
Dear Dan,

My wife and I alternate who loads and unloads the dishwasher. If she’s the loader and I’m the unloader, I often notice that she has placed certain items facing away from the water jets. My own research suggests that this isn’t the most effective way to get things clean. I haven’t seen a lot of residual bits of food on our dinnerware, but my wife’s habit still bothers me. Should I make some comment about dishwasher arrangements, hoping to give her a learning opportunity, or maybe suggest that we read the instruction manual together? Or should I just forget about it and let the crumbs fall as they may? We are otherwise happily married.

—Michael

If loading the dishwasher were the only issue in your relationship (now or in the future), I would recommend an evening with the instruction manual and other sources on optimal dishwasher use. But it’s probably not going to be the only small annoyance (điều khó chịu, điều trái ý) in your marriage (hôn nhân)—minor (nhỏ, không quan trọng, thứ yếu) irritations (phát cáu, chọc tức) are a natural part (một phần tự nhiên) of a healthy relationship (quan hệ lành mạnh). So I suggest that you consider this an opportunity (cơ hội) for personal (cá nhân) growth (quá trình lớn lên, phát triển, trưởng thành). Since your wife’s method doesn’t seem to lead to dirtier dinnerware, why not let it be? Letting go (bỏ qua) is an important skill (kỹ năng quan trọng)—and you have in this everyday chore (việc vặt hằng ngày) a great opportunity (cơ hội tốt) to practice (thực hành) it.

Lối sống của đại gia

tỷ phú Bill Gross (Giám đốc quỹ đầu tư trái phiếu lớn nhất thế giới PIMCO) xịt căn nhà - mà tòa yêu cầu chia cho vợ cũ (giá 36 triệu usd) - toàn mùi thối, cá chết...
-----

The bitter divorce (ly dị) battle (cuộc chiến) between billionaire (tỷ phú) bond (trái phiếu) king (vua) Bill Gross and his ex-wife (vợ cũ) is beginning to stink (bốc mùi) — like vomit (nôn mửa), flatulence (đầy hơi; tính tự cao tự đại, rỗng tuếch) and dead fish.

The California moneyman, who lost his beloved 13,819-square-foot Laguna Beach home to his ex-wife in the breakup, used foul-smelling sprays to leave the place a stinking mess — and placed dead fish in the air vents, a “disgusted” Sue Gross claimed in court papers last week.

Mrs. Gross, who won a temporary restraining order against Bill last week, has the evidence of his foul play — empty spray bottles in the trash cans, court papers allege (cáo buộc).

Bill Gross left the home, worth as much as $36 million, “in a state of utter chaos and disrepair,”

Thursday, June 28, 2018

Chuyện tình thời World Cup

shared from Lê Quang Hải,
-----
Nhận được thông tin có người định nhảy cầu anh cảnh sát đến rồi hỏi:
- Mày thua bóng nhưng còn con SH đó đem bán mẹ đi làm con lô đã, biết đâu gỡ lại, giờ mới 3h mà. Sau 6h30’ chưa biết ai giàu hơn ai đâu!

Hắn méo mó buông bớt 1 tay:
-Không phải thua tiền banh bóng anh ơi. Con bồ em đã quen 10 năm nay nó vừa lấy chồng hôm nay rồi...

Cảnh sát:
- Đậu phộng mày! Mày ngủ free với vợ người ta 10 năm lời mẹ rồi còn không đi ăn mừng sao còn đòi chết.....
.
.
.
- Anh kéo em lên với! Chiều anh xong ca em mời nhậu nha.

Wednesday, June 27, 2018

Floridaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

vợ bắn vào... tinh hoàn chồng khi chồng đến lấy điều hòa mang đi :D
-----

Dunn's estranged (ly thân) husband said he came to her home -- with his brother -- to pick up the unit. He had discovered that she was attempting to sell it on Facebook.

The couple was going through a divorce (ly hôn).

When the man and his brother attempted to unhook the unit, Dunn sat on it to prevent the two men from taking it.

When the ex-husband approached, he tried to remove her from the AC unit, but Dunn produced a pink stun gun and attempted to electrocute (giết bằng cách sử dụng dòng điện) him. Dunn was struck in the head and dropped both the pink stun gun and a handgun.

Dunn reportedly got up off the ground and shot him in the testicles with the handgun. The man's brother pushed Dunn to the ground and attempted to help his brother and drove him to the hospital.

Bài trước: Chậm có thai vì sao?

Tuesday, June 26, 2018

Chậm có thai vì sao?

15 năm không có con, mà con dê được thừa kế từ bà ngoại cứ đẻ sòn sòn 'sinh đôi'

hỏi phù thủy mới biết, là đã bị phù phép, -> về nhà giết hết dê -> vài tháng sau có thai luôn :)
-----

She had been in a childless marriage for 15 years and the only celebrations she knew was when her inherited goat gave birth.

The goat, which she was given by her maternal grandmother, always gave birth to twins and little did she know that her fertility (khả năng sinh sản) was “transferred” to the goat.

...Mahuni revealed that she was still in shock of what transpired (tiết lộ ra) in her life after consulting a certain Bulawayo prophet (nhà tiên tri) who then asked to go with them to their rural home.

“When we went to this prophet, she said my problem was not a big one, but for me to have children I should make a sacrifice (hy sinh) and allow them to kill all my goats. “It came out that my grandmother had bewitched (bỏ bùa mê) me not to have children, but the inherited goat to have lots of kids at my expense. “It turned out it was true, because after all the goats had been killed and burnt, a few months later I had my first pregnancy,” said the teary Mahuni.

Sunday, June 24, 2018

Không thể nằm trong tay dân thường

người đàn ông ném ghế toilet vào nhà vợ cũ :D
-----

Police charged an Upstate man they say threw a toilet seat at his ex-wife's home. The toilet seat bounced off the window of the back door and hit the driver's side door of the victim's Toyota Camry, causing scratches (xây xát, vết xước) to the paint (sơn xe). The victim told police Benton has been harassing (quấy rối) her for a month. The victim's boyfriend said Benton also dumped trash all over the yard on one occasion.

Jerry Ray Benton, 60, of Union, is charged with malicious (hiểm độc, ác tâm, cố tình làm hại) damage to property, according to an arrest warrant from the Union Public Safety Department.

Bài trước: Hẳn phải có lý do

Saturday, June 23, 2018

Hẳn phải có lý do

một phụ nữ bị bắt vì cố... giật đứt tinh hoàn của bạn trai khi 2 người cãi nhau
-----

Jamie M. Gammel, 39, was not successful (không thành công) in her attempt (cố gắng, nỗ lực) but did cause serious harm (tổn thương nghiêm trọng) to her boyfriend's genital area (vùng sinh dục), which required medical treatment,

Gammel also hit her boyfriend in the face (đấm vào mặt), authorities said.

According to court documents, Gammel was arraigned Tuesday on felonious (phạm trọng tội, ác độc) assault (tấn công) and domestic violence (bạo hành gia đình) charges.

Friday, June 22, 2018

Phương trời nào có anh

trong 11 tháng qua,

cô vợ khóc than chồng, nhận 'xác' chết đuối từ cảnh sát vào tháng 6/2017, cuối cùng, tháng 5/2018, anh chồng lù lù hiện về...
-----

A Japanese woman mourned (than khóc, thương tiếc) the death of her husband, whom she believed was found dead in a river (chết đuối ở sông), only to be stunned nearly a year later when her spouse (chồng) returned very much alive at her doorstep (thềm cửa).

Tokyo police said a body of a man — initially believed to be in his 40s — was discovered in the Edo River in the city’s Katsushika Ward in June 2017, three days after the unidentified (không xác định danh tính) woman reported her husband missing. The wife, along with two relatives (người thân), went to police and “positively” identified the man as a family member.

The family cremated (hỏa táng) the body.

The “dead” man, however, suddenly showed up at the family’s home in May.

It’s unclear where the Japanese woman’s husband has been for the last 11 months...

Bài trước: Đừng ham vợ trẻ

Thursday, June 21, 2018

Đừng ham vợ trẻ

chú rể 40 tuổi sốc, vì cô dâu 21 tuổi, bỏ đi theo giai đúng 16 ngày sau lễ cưới xa hoa 30.000 usd
-----

Taxi service manager Andy put his wedding ring up for sale - and posted messages shared between partner Meaghan and her lover.

Andy, from Kelty, Fife, claimed the affair started on her hen night.

The couple married in Akumal Bay Beach Resort, Mexico, at a lavish wedding attended by friends and family, on which they personally spent £6,000. He wants £400 for the wedding bands. Photos of the wedding on Facebook show the apparently happy couple frolicking on the beach with their well-dressed guests. But barely a fortnight later Andy, 40, decided to make a very public statement that their marriage was over.

...Andy said he was more "shocked than hurt" when he found out.

Meaghan today admitted going off with another man but denied cheating on him before the wedding. She said: "We did not have sex on our hen do - it was after the wedding. I didn't do anything on my hen night. "We know what we've done and take full responsibility. I was young and naive when I first got with him."

Bài trước: Bớt một miệng ăn