Journey in Life: marriage
Showing posts with label marriage. Show all posts
Showing posts with label marriage. Show all posts

Tuesday, August 11, 2020

Điều gì làm nên một tình yêu đích thực?

shared from fb đào trung thành,
-----
Tình yêu thực sự là một sự thấu cảm (compassion), không phải đam mê (passion)

Hình vẽ dưới đây được trích trong The Happiness Hypothesis (Giả thuyết Hạnh phúc), của Jonathan Haidt, một trong những nhà tâm lý học hàng đầu thế giới, và nhằm đưa ra một tuyên bố đơn giản:

"Friendship not passion is the basis of true, lasting love."

Trong bất cứ mối quan hệ lãng mạn nào, đều tồn tại hai trạng thái: đam mê và thấu cảm. Nếu như "yêu từ cái nhìn đầu tiên" là chất xúc tác cho một mối quan hệ kiểu "ta yêu nhau vì sinh lý, không cho yêu là vô lý" thì có nhiều duyên nợ được hình thành từ mối quan hệ bạn bè, đồng nghiệp.

Tình yêu đam mê là chuyến tàu lượn siêu tốc đầy cảm xúc, là ma túy, phóng thích adrenaline. Sự say mê, ham muốn là những dấu hiệu ban đầu của sự hấp dẫn lãng mạn. Nhưng rồi nó cũng mau chóng qua đi khi tâm lý được xác lập và hai đối tượng sẽ trở về tình trạng "bình thường cũ". Cùng lắm là 3 năm như một khẳng định của Frédéric Beigbeder ("L'amour dure trois ans").

Con người là sinh vật của thói quen. Chúng ta quen với ngay cả những lạc thú huy hoàng, những cơn đam mê khắc khoải, những dục tình mãnh liệt. Và vì vậy, trong cuộc sống như trong biểu đồ này, tình yêu do đam mê lên đến đỉnh điểm sớm rồi sau đó phải đối mặt với một chặng đường dài xuống dốc.

Tuy nhiên, hầu hết thời gian, chúng ta nhầm lẫn giữa sự lãng mạn và sự thiếu vắng tình yêu đích thực. Nhưng nếu bạn đã từng nói chuyện với một cặp vợ chồng trên 20 năm sống chung, bạn sẽ có ấn tượng rằng niềm đam mê sẽ giảm bớt đi rất nhiều khi mối lương duyên của họ tiến triển.

Thật vậy, biểu đồ cũng cho thấy điều này. Trong suốt 60 năm, ngọn lửa đam mê có thể giảm sút nhưng nó không bao giờ tắt hẳn. Thay vào đó, nó chuyển thành một vết cháy dài, chậm, ổn định. Mua hoa vào ngày sinh nhật, ngày kỷ niệm đám cưới, không bao giờ là vô ích. Bạn cũng có thể trang điểm một chút trước hôn phối. Có thể ra ngoài ăn (eating out) nhưng chắc chắn sẽ không làm điệu bộ thường xuyên, ăn ngoài trong nhiều ngày. Có lẽ không nên lặp lại điều đó quá thường xuyên và nhất là bất khả.

Đam mê là hướng vào bản thân, vị kỷ, tách khỏi đối tượng trong khi thấu cảm là hướng vào đối tượng, vị nhân, cùng với đối tượng.

Trong sự lụi tàn của đam mê là chỗ vững chắc của thấu cảm, sự tin cậy có kiểm soát và không chủ quan, sự khoan dung cho những lỗi lầm không tránh khỏi của bản năng và cả sự quên có chủ ý.

Thấu cảm là công cụ và là phương tiện cố kết bền chặt của một tình yêu đích thực.

Tuesday, August 4, 2020

Trong cuộc đời một gã đàn ông, điều gì là quan trọng nhất?

share from fb khiêm nguyễn,
-----
Trong cuộc đời một gã đàn ông, điều gì là quan trọng nhất?

Tiền bạc? Địa vị? Danh vọng?
Tậu trâu? Cưới vợ? Dựng nhà?

Đặt câu hỏi như thế, kể ra cũng khó trả lời một cách khách quan. Mỗi người mỗi ý muốn, mỗi hoàn cảnh, mỗi khả năng, là do đó sẽ tự có những mục tiêu quan trọng của riêng mình.

Có cách nào để tiếp cận câu hỏi này một cách thật khách quan không? Có điều gì quan trọng đối với tất cả mọi gã đàn ông, không phân biệt giàu hay nghèo, trắng hay đen, thiên tài hay vô dụng? Một điều quan trọng một cách tự nhiên, bất chấp ý muốn, bất chấp khả năng của họ?

Thử tưởng tượng, hơi phi lý nhưng cứ thử tưởng tượng, rằng đàn ông chỉ được sống đúng một ngày, và chỉ được làm một việc duy nhất, thì anh ta sẽ làm việc gì?

Dưới đáy đại dương tối tăm sâu thẳm, có một loài gọi là cá vây chân (Melanocetus). Đó là một loài mà sự khác nhau giữa con đực và con cái (sexual dimorphism) đạt đến cực độ. Con cái to lớn, hình thù dữ tợn, có một bộ hàm cực khỏe với những chiếc răng dài nhọn hoắt. Còn con đực chỉ là chấm nhỏ so với con cái. Nó nhỏ đến mức không thể tự sống một mình. Cả cuộc đời con cá đực chỉ có một mục tiêu duy nhất, đó là tìm cho bằng được một con cá cái, dùng toàn bộ sức lực của nó để cắn ngập hàm răng vào bụng con cá cái. Sau đó nó sẽ sống bằng máu của con cái, cơ thể nó teo hết những cơ quan không cần thiết, và công việc duy nhất còn lại của nó, là sản xuất ra tinh trùng để thụ tinh cho con cái.

Hãy quay lại với gã đàn ông chỉ được sống đúng một ngày ở trên kia, nếu chỉ cho anh ta làm một việc duy nhất trước khi lìa trần, thì không nghi ngờ gì là anh ta sẽ đi tìm một cô gái, và thụ tinh cho cô ấy.

Người ta thường nói thiên chức của người phụ nữ là làm mẹ. Nhưng không thấy họ nói về thiên chức của người đàn ông. Nhưng ta có thể đồng ý mà không cần bàn cãi, rằng thiên chức của người đàn ông, đó là làm cho phụ nữ có bầu.

Và đó chính là cách mà gã Thượng đế thao túng vạn vật, biến vạn vật thành nô lệ của gã.

Friday, July 10, 2020

Đã bảo là "hãy quên em đi" rồi

người đàn ông scotland phải ra tòa và nộp phạt vì gọi bạn trai mới (người dublin, ireland) của người yêu cũ là "yêu tinh"... :D
-----

Terry Myers, 41, appeared in Aberdeen Sheriff Court after he sent his ex-partner an email which made reference to the women's new partner being Irish.

...Love additionally said that Myers referred to the new partner as a "leprechaun" (yêu tinh) in the email.

She said that the woman's new partner found the term offensive (xúc phạm) since he was born in Dublin.

Thursday, July 9, 2020

Điều đơn giản mà không hiểu

cứ tưởng cứ cưới nhau là có con, hóa ra phải... làm tình mới được... :))
-----

Rachael Hearson, 59, has been an NHS nurse, midwife and health visitor for more than 40 years.

In her new book, Handle With Care: Confessions (lời thú nhận, thú tội) of an NHS Health Visitor, she shares heart-warming, bizarre (kỳ cục, kỳ quặc) and hilarious (hài hước, buồn cười) tales (câu chuyện) from her time visiting families and teaching health care.

Speaking to the Mirror about the new book and couple in question she said: 'They had been married for some years but children "hadn't come along". The GP deduced they didn't know how to make babies, and it was my job to ensure they did!'

'They genuinely (ngây thơ, chân thật) thought babies arrived as a result of simply "being married" and had no clue (không hiểu, không có manh mối gì). Teaching someone about sex is quite a responsibility. But within a couple of visits, the pair couldn't keep their hands off each other.'

Monday, June 29, 2020

Con đường phía trước

hẹn hò tốc độ, và... khỏa thân
-----
First dates are always nerve-racking. What if you don't fancy them, or they don't like you? What if you have nothing to talk about and it's really awkward?


Naked speed dating events became a hit before lockdown, and many could now move online, offering people the chance to get to know each other without the distraction of clothes.

The events were held in pubs, with guests changing into robes on arrival before stripping off as they sat down. They would have three minutes with each potential match before moving on, just like in traditional speed dating.

Friday, June 19, 2020

Làm sao để quên người cũ?

cần có cái gọi là "lễ chia tay" - một hành vi mang tính biểu tượng, như đập vỡ cốc có ảnh chụp chung hai người chẳng hạn..., thừa nhận rằng it's over và move on...
-----
Dear Dan,

Recently my girlfriend broke up with (chia tay) me, and I can’t stop thinking about her. We were together for many years, and I was deeply in love. Now I can’t control my feelings (không kiểm soát được cảm xúc): Every day I go from anger (bực tức) to mourning (khóc than) to fantasizing (mơ mộng, ảo mộng) about getting back together. What can I do to start moving on with my life?

—Ari

When someone we love dies, we have ceremonies (lễ, nghi lễ) like funerals (đám tang) and wakes to help us mourn. These rituals (trình tự hành lễ; nghi thức; một hình thái nghi thức đặc biệt) mark (đánh dấu) the conclusion of our relationship (sự chấm dứt mối quan hệ) with the person we’ve lost, allowing us to focus on our pain (tập trung vào nỗi đau), express (bày tỏ) it and put it behind (ở phía sau) us. If we kept fantasizing that the loved one was coming back, we’d never be able to move forward.

There aren’t any established rituals for mourning the loss of a loved one in a break-up, but there should be, so try creating one for yourself—some formal way of acknowledging (thừa nhận) that the relationship is over and won’t be coming back. This won’t take away your pain, but it should help you start recovering from it sooner.

Stress vì ở nhà với vợ

ko phải chỉ vì vợ, con là lý do chính,

mà là những nguyên nhân lớn hơn như an toàn, công việc, thu nhập... mà vẫn cứ phải quanh quẩn ở nhà (giãn cách xã hội)

-> cố tìm cách kiểm soát cuộc sống, dậy đúng giờ hằng ngày, tập thể dục, học kỹ năng mới v.v... covid-19 sẽ ko biến mất sớm, và phải học cách sống chung với căng thẳng liên tục như này thôi...
-----
Dear Dan,

It feels like I’ve been cooped up with (giam, nhốt lại) my wife and children for a year, and I’ve started to lose my temper (mất bình tĩnh, tức giận, tức tối) about things that never bothered me before, like when the kids make noise. I can’t run away from home, but I don’t want to feel angry all the time either. What can I do to lower my stress level?

—Harvey

Your desire to run away makes sense. One of the best things we can do when strong emotions bubble up (sôi sùng sục, nổi tăm) is distance ourselves physically from the source of those feelings—in this case, your family. If you live in a place where you can safely go outside, next time you get angry go for a walk or a run and don’t come back for 30 minutes. That should be enough time for your emotions to subside.

You mention getting along with your family as the main source of stress, but like most people these days, you’re probably also worrying about bigger issues like your safety and your financial future. These kinds of worries make us feel helpless, and the best way to combat that feeling is to find ways to take control of our lives. This could mean waking up at the same time every day, starting an exercise plan so you can see your progress over time, or learning a new skill like cooking. Covid-19 will be with us for a while, and we need to figure out how to live with it without non-stop stress.

Saturday, June 13, 2020

Cuống lắm rồi

truyền hình thực tế 15 đàn ông thi nhau làm cho chị gái 41 tuổi có thai...

-> đừng có tất cả cùng một lúc nhé :D
-----
A new reality series (truyền hình thực tế) is sparking controversy (gây tranh cãi) with its promise (lời cam kết, lời hứa) to 'skip (bỏ qua) the dating (hẹn hò) and go straight to (đi thẳng tới) the baby-making (tạo ra em bé)'.


Kirsty Katzmann is the singleton hoping to bag herself a baby daddy on the never been done before series.

In last night's debut (ra mắt đầu tiên) episode, Kirsty introduced herself to the hopefuls as a professional and a divorcee (người từng ly dị) from Chicago seeking to find the right man to have a child with.

After having no success on the dating scene, Kirsty said yes to the divisive (gây chia rẽ) premise because she felt her 'biological clocking was ticking' (đồng hồ sinh học đang điểm) and wanted to achieve her dream of motherhood (ước mơ làm mẹ).

Chúng mình thật sự thân thiết rồi

chàng trai mua bánh chúc mừng bạn gái vì đã lần đầu tiên... đánh rắm bên cạnh anh ta sau 3 năm yêu đương :D
-----
In a relationship, there are many milestones (cột mốc) to celebrate with one another, from the first time you met, to meeting the parents and saying "I love you".

One couple from Queensland, Australia, celebrated a slightly unconventional occasion, the first fart.

Ryan McErlean’s girlfriend, Kaylie Warren, 21, finally farted (đánh rắm) in front of her boyfriend after three years together.

The pair had made a pact a month after dating, with Kaylie promising Ryan never to fart in front of him, and if she did, he had to buy her a sweet treat.

Không biết đường hối hận à?

một em gái tq đã... gửi một tấn hành cho bạn trai phản bội để "phải khóc nhiều như em ấy đã từng"...
-----

The ex-girlfriend, known by her surname Zhao, was left devastated after being dumped (bị đá) by her partner of over a year.

A picture released by Chinese media shows the alleged cheating  (phản bội, cắm sừng) boyfriend looking at the pile of vegetables after they were delivered to his door.

Ms Zhao was furious when she discovered that her former lover did not shed any tears (không rỏ một giọt nước mắt) after the splitting while she spent three days crying.

Bài trước: Thua anh Ba Tàu hết

Monday, May 18, 2020

Đừng bi kịch hóa vấn đề

shared from fb Anh Nguyen,
-----
Gửi (một số) đàn ông...

Nếu một ngày em bảo em thích nhẫn hột xoàn thì một là các ông kiếm tiền mua tặng hoặc không thì bảo em nó trả dép cho về chứ đừng ở đó mà ca bài "Anh nghèo, anh chẳng nhẫn kim cương" rồi đòi tặng nhẫn rơm nhẫn cỏ các kiểu. Tin tôi, em nó không những không cảm động mà nó còn ghét hơn và có khi còn sùy cún ra tiễn cmn vong. Cũng giống như em nói em thèm bánh macarons soang chảnh thì cứ phải là macaron chứ đừng nhìn em rưng rưng rồi bảo "Xin lỗi, anh chỉ là thằng bán bánh giò".

Thật ra thì bánh giò hay nhẫn cỏ không phải là thấp hèn hay tồi tàn chi cả. Cái đáng nói ở đây là các ông yếu mà thích ra gió. Đã dốt về điện mà thích liếm cầu chì. Như người ta thì kiếm cô nào thích bánh giò mà cưa, chứ sao lại nhè ngay bé thích bánh khác rồi lại quay sang trách nó? Và thay vì đứng đó than nghèo kể khổ thì sao không tìm cái gì đó làm để cải thiện bản thân hoặc nếu yên phận thì tìm cô nào thích nhẫn vàng hay bạc gì đó cho vừa tầm (nhẫn cỏ thật ra chỉ có trong bài hát chứ ngoài đời chả có ai đeo đâu các bố ạ).

Xin đừng bi kịch hóa vấn đề rồi chơi trò mình là nạn nhân và biến người khác thành hung thủ. Tôi nói một lần ngắn mong các ông đừng nghĩ mình dài. Either leave the situation, change the situation, or accept it. All else is madness.

Friday, May 8, 2020

Chết vì gái là cái chết rất tê tái

Khi chuyên gia dịch tễ học nổi tiếng nhất nước Anh, người khiến cho Thủ tướng Anh và Tổng thống Mỹ phải thay đổi chính sách, áp dụng cách ly trên toàn quốc, đã phải từ chức cố vấn cao cấp cho Chính phủ Anh chỉ vì cô bồ của anh ấy đến thăm anh ấy trong thời gian cách ly. Đáng nói nữa là cô bồ này lại đang có chồng chứ, hat tip to Linh Hoang Vu,
-----
Scientists who advise the government on its coronavirus strategy (chiến lược) have warned  (cảnh báo) they are being drawn into politics after the leading infectious disease (bệnh truyền nhiễm) modeller (người lập mô hình) Prof Neil Ferguson stepped down as one of the cabinet’s most prominent (xuất sắc/xuất chúng nhất) advisers.

Ferguson, the head of the Imperial College team whose modelling persuaded ministers that Britain needed to order a lockdown to prevent hundreds of thousands of deaths, resigned from the Scientific Advisory Group for Emergencies (Sage) on Tuesday night.

Ferguson left the position after it emerged that his lover had visited his home on two occasions in March and April in a breach of (vi phạm) the government’s official guidance on social distancing (giãn cách xã hội).

One scientific adviser to the government said Ferguson’s resignation had created “an awful lot of concern” and that the mood in the community was “very depressed”. The events revealed how university academics who lent their advice to government were having to cope with an increasingly difficult situation,

Bài trước: Đúng là vợ nhặt

Wednesday, May 6, 2020

Đúng là vợ nhặt

thanh niên độc thân ấn độ (nghe lời mẹ) đi mua rau, nhưng ko mang rau về, mà lại... dẫn vợ về :D

-> chắc chợ hết rau :))
-----
Though the coronavirus lockdown (phong tỏa) has been a cause of gloom (tối sầm, u ám, ảm đạm) for many people across the country, however, it could not deflate (xả hơi, xì hơi) a man determined (quyết tâm) to get married. In an amusing incident (sự kiện/vụ việc gây buồn cười) from a village in Uttar Pradesh, a man who was sent by his mother to get vegetables and groceries for the house ended up bringing a bride instead.

The family members were gobsmacked (vô cùng ngạc nhiên) to find that their son had married a girl without informing anybody amidst the coronavirus lockdown. Perturbed with (làm xôn xao, làm lo sợ; làm mất sự yên tĩnh, xáo trộn lên, rối tung lên) her son’s actions, his mother did not allow the duo (cặp đôi) to enter their house and instead took them to the police station (đồn cảnh sát). She claimed that on the pretext of (viện cớ, lý do) getting ration from the market, her son got out of the house, only to come back with a bride later.

Friday, April 10, 2020

Lãng mạn thời Covid-19

anh chàng nhiếp ảnh gia tự do muốn làm quen với cô gái đang "khiêu vũ trên sân thượng" nên điều khiển 'thiết bị bay không người lái' gửi mảnh giấy có số điện thoại của mình -> và thành công,

chàng nàng đi dạo trên đường phố Brooklyn, người thì trong túi nilon khổng lồ, người thì đeo găng tay nilon... :)
-----
Jeremy Cohen, a freelance photographer, noticed a woman dancing on her rooftop. He wanted to ask her out, but New York City residents have been attempting to socially distance to slow the spread of COVID-19, as the city has become an epicenter of the virus (tâm điểm của virus) in the US. So he got creative, and flew a drone to her roof with his number attached.

Spoiler: It worked….

The couple finally met face-to-face, with a special trick made to keep them both safe amid the virus. The two met up for a walk, while Cohen was inside a giant inflatable bubble. Cignarella wore plastic gloves and Cohen had a bouquet of flowers in his hand, and the two walked down the streets of Brooklyn, side by side.

Saturday, April 4, 2020

Trị tính nóng của đàn ông

một bà đến gặp bác sĩ,
- bà gặp trở ngại gì?
- bác sĩ ơi! tôi không biết phải làm sao. càng ngày dường như chồng tôi càng hay nổi nóng mà không có lý do, điều này khiến tôi lo sợ.
- tôi có cách trị, khi bà thấy ông ấy sắp nổi nóng, bà chỉ cần lấy một ly nước rồi hớp một ngụm, cứ ngậm ngụm nước đó trong miệng, đừng nuốt, chờ cho tới khi ông ấy đi ra khỏi phòng hoặc đi vô giường nằm ngủ.

hai tuần sau, người đàn bà trở lại gặp bác sĩ, bà trông tươi tỉnh hẳn:
- thật là một sáng kiến độc đáo, mỗi khi chồng tôi bắt đầu nổi giận, tôi lại ngậm một ngụm nước, thế là ông ấy dịu xuống ngay, làm thế nào mà ngụm nước có thể trị được tính hay nổi nóng của chồng tôi?

bác sĩ:
- ngụm nước tự nó không có tác dụng gì hết. nó chỉ giúp cho bà ngậm cái miệng lại... đó mới là điểm chính.

Friday, April 3, 2020

Tưởng lãng mạn lắm cơ mà

nước pháp tăng 30% số vụ bạo lực gia đình kể từ khi "cách ly toàn xã hội"...
-----

...France's anti-coronavirus lockdown (phong tỏa) has forced (ép buộc, bắt buộc) people to stay home for the last 11 days. The lockdown has now been extended until April 15.

Being confined at home with abusive (lạm dụng; lăng mạ, sỉ nhục, chửi rủa) partners is thought to have increased the risk to victims (nạn nhân).

France already has one of the highest rates (tỷ lệ cao nhất) of domestic violence in Europe. Every year, an estimated 219,000 women, aged 18 to 75, face physical or sexual violence (bạo lực thân thể/tình dục) by current or former partners, but only 20% report it. According to official figures, one woman is killed by a partner or former partner every three days.

Castaner said that the government would introduce (áp dụng) new measures (biện pháp mới) to allow people facing abuse to call for help during the lockdown. Victims will be able to call for help in pharmacies (nhà thuốc), he said. "A woman who is suffering from domestic violence, when she goes to the pharmacy without her husband, must be able to call for help." He added that a code system (hệ thống mã hóa) would be developed for victims whose violent partners had accompanied them to a pharmacy,

Friday, March 27, 2020

Chuyện cười mùa dịch Covid-19

1. anh em bà con cẩn thận nhé,
hồi chiều đi shopping với vợ, đã mệt rồi,
về đến nhà, tháo khẩu trang ra, mới thấy là mình... dẫn vợ người ta về

2. ở nhà cả ngày cũng không chán lắm đâu mọi người. vì tôi quyết định bỏ chặn người yêu cũ và tranh luận tiếp chuyện đang dang dở
(-> ko thể chạy bộ nâng cao thể chất thì có thể nâng cao trình độ lý luận :)

Bài trước: Đúng quy trình

Wednesday, March 25, 2020

Còn lại gì khi đã xa nhau rồi

nhiều đấy,

diễn viên William Shatner li dị vợ sau 18 năm chung sống, nhận về 2 con ngựa (chia đôi) và toàn bộ... tinh dịch của 4 con ngựa :D
-----

The "Star Trek" actor, 88, filed for divorce from Martin in December after 18 years of marriage. Court records show the exes reached a divorce settlement this week and their takeaways from the belongings they shared are unique (độc đáo, lạ, có một không hai), to say the least.

Shatner and Martin split up their four horses (ngựa), Along with his two horses, Shatner was awarded horse breeding equipment (thiết bị gây giống/sinh sản) and "all horse semen (tinh dịch)".

The former pair also split up their homes.

May là chưa cưới đấy

anh chàng florida cãi bạn gái thì bị cô nàng... lái xe golf đè qua người...
-----

Lee County Sheriff's Office arrested 37-year-old Melony Giese-Michalski after the couple got into a fight (tranh cãi, đấu khẩu) Saturday at Ragged Ass Saloon.

When deputies (cảnh sát) found the victim (nạn nhân) he had road rash (chứng phát ban; chỗ phát ban, da nổi mụn) and looked like his shoulder (vai) was dislocated (làm trật khớp (chân tay, máy móc...)). Michalski denied (chối bỏ, chối cãi) knowing how it happened.

Giese-Michalski was arrested for aggravated (làm trầm trọng thêm, làm nặng thêm, làm nguy ngập thêm, làm xấu thêm) battery (bạo hành).

Buổi hẹn hò vui vẻ

gã trai 19 tuổi thò tay vào túi quần thì vô tình nổ súng vào đùi bạn gái... :D
-----
Cheektowaga Police say a pistol was inadvertently fired in Texas De Brazil just before 6 p.m. Thursday.

19-year-old Anthony Ciccarelli of Tonawanda reached into the front pocket of his pants as he received the bill and accidentally (tình cờ, ngẫu nhiên) fired the gun.

The gunshot hit his girlfriend in the upper right leg. Cheektowaga police later revealed (phát hiện, phát lộ) that the gun turned out to have been stolen (ăn cắp) from somewhere in Niagara Falls.