Journey in Life: miscellaneous

Search This Blog

Showing posts with label miscellaneous. Show all posts
Showing posts with label miscellaneous. Show all posts

Friday, November 27, 2020

Danh thủ Diego Maradona qua đời

chỉ một tháng sau lễ sinh nhật thứ 60 sau một cơn trụy tim...
-----
Diego Maradona, the Argentine who became a national hero (người hùng quốc gia) as one of soccer’s greatest players (cầu thủ bóng đá vĩ đại nhất), performing with a roguish (xỏ lá, gian giáo, tinh nghịch) cunning (xảo quyệt, gian giảo, láu cá) and extravagant (quá mức, quá cao, quá độ; ngông cuồng, vô lý) control (kiểm soát) while pursuing a personal life (lối sống cá nhân) rife with (có nhiều, đầy dẫy) drug and alcohol abuse (lạm dụng chất kích thích, rượu bia) and health problems (vấn đề về sức khỏe), died on Wednesday in Tigre, Argentina, in Buenos Aires Province. He was 60.

His spokesman, Sebastián Sanchi, said the cause was a heart attack (trụy tim). Maradona had undergone brain surgery (phẫu thuật não) several weeks ago.

At Maradona’s feet, the ball seemed to obey his command (tuân theo sự chỉ huy) like a pet (cún cưng). (He was said to do with an orange what others could only do with a ball.) And he played with a kind of brilliant (xuất chúng, xuất sắc) camouflage (ngụy trang), seeming to be somnolent  (buồn ngủ, gà gật) for long stretches before asserting himself at urgent moments with a mesmerizing (mê hoặc, quyến rũ, thôi miên) dribble (dê bóng), astounding (làm kinh ngạc, sững sờ, sửng sốt) pass (đường chuyền) or stabbing (đâm như dao) shot (cú sút bóng).

...Wearing the traditional No. 10 jersey (áo thi đấu) of a playmaker, Maradona led Argentina to soccer’s world championship (vô địch thế giới) in 1986, scoring one of the game’s most controversial (gây tranh cãi) goals and one of its most celebrated in the span of four minutes during the quarterfinals against England.

All the fame and infamy (điều ô nhục, bỉ ổi; sự mất quyền công dân) that attended his career and his life were on display in that quarterfinal match, on June 22, 1986, when Argentina faced England at Azteca Stadium in Mexico City. Tension from the Falklands war between the two countries, four years earlier, still lingered (ở lại một thời gian dài, nán lại, không vui lòng rời bỏ; nấn ná, lần lữa, chần chừvẫn tồn tại mặc dù trở nên yếu hơn; sống lây lất).

Friday, November 13, 2020

Trả lại thiên nhiên

các biện pháp giảm thiểu lây lan đại dịch covid-19 dấn tới hàng tháng trời giảm nhiễu động địa chấn tới 50%...
-----
Human activity causes vibrations that propagate into the ground as high-frequency seismic (địa chấn) waves. Measures to mitigate the COVID-19 pandemic caused widespread changes in human activity, leading to a months-long reduction in seismic noise of up to 50%. The 2020 seismic noise quiet period is the longest and most prominent global anthropogenic (môn nguồn gốc loài người) seismic noise reduction on record. While the reduction is strongest at surface seismometers in populated areas, this seismic quiescence extends for many kilometers radially and hundreds of meters in depth. This provides an opportunity to detect subtle signals from subsurface seismic sources that would have been concealed in noisier times and to benchmark sources of anthropogenic noise. A strong correlation (mối tương quan) between seismic noise and independent measurements of human mobility suggests that seismology provides an absolute, real-time estimate of population dynamics.

Covid-19 – Chiếc đinh cuối cùng đóng vào cỗ quan tài chủ nghĩa cá nhân?

vài thập kỷ gần đây, chủ nghĩa cá nhân và tính ưu việt của cá nhân đã bị đe dọa nghiêm trọng.

- khủng bố kết hợp với sụp đổ kinh tế -> từ bỏ nhiều quyền tự do và quyền riêng tư để đổi lấy an toàn công cộng,

- nền tảng xã hội rộng lớn của các gã khổng lồ internet -> chủ nghĩa tư bản giám sát,

- thế giới đã trở nên phụ thuộc lẫn nhau hơn,

đại dịch Covid-19 có thể là chiếc đinh cuối cùng đóng vào cỗ quan tài của chủ nghĩa cá nhân, chúng ta nhanh chóng từ bỏ các quyền cá nhân và chịu sự kiểm soát của nhà nước hoặc các quyết định của các nhóm xã hội như khu chung cư, làng và thành phố, 

-> phải cẩn trọng chống lại việc mất các khía cạnh tích cực của chủ nghĩa cá nhân, phải đảm bảo rằng danh tính cá nhân không bị chi phối bởi một nhóm xã hội mà không tuân theo quy định của luật...
-----

There are three key reasons for this. The first is terrorism (chủ nghĩa khủng bố) combined with economic collapse. When 9/11 happened, it changed things overnight, giving the biggest shock treatment to individual agency. People in the US, the absolute stronghold (thành trì tuyệt đối) of individualism and libertarianism (chủ nghĩa tự do), had to give up many cherished freedoms and privacies in exchange for the promise of public safety. Then came the financial meltdown of 2008. In its wake, we entered a post-globalisation world, which coincided with the rise of authoritarian regimes that consolidated state power.

In many countries romantic patriotism (chủ nghĩa yêu nước lãng mạn), where an individual’s love for the country could be expressed as honest criticism, shifted to a harder nationalism of ‘my country, right or wrong’. Dissent was discouraged, and this nudged the independent individual further off the political stage.

The second reason is the rise of the internet giants (gã khổng lồ) with their massive social platforms (nền tảng xã hội). At first, these appeared to bulwark (bức tường thành, lực lượng bảo vệ) the primacy of the free individual. The anytime, anywhere, anything consumer was king. The labourer employee was now a self-employed entrepreneur; and the citizen was now a netizen, expressing his opinion around the world.

Unfortunately, individual choice turned out to be an illusion (ảo ảnh); a shimmering (lung linh, thấp thoáng) mirage. This was the beginning of what is now feared as surveillance (giám sát) capitalism, where the gig worker remains underpaid and overworked; the consumer is but a packet of data, and his free will can be bent by artificial intelligence. These same technologies also further enabled the surveillance state, shrinking the individual’s rights and privacies at an alarming pace. Even an individual’s vote, his most precious gift in an electoral democracy, has become an object of manipulation (thao túng).

Third, the world has become even more interdependent.

Monday, October 26, 2020

Chủ tịch Tập đoàn Samsung qua đời. Thọ 78 tuổi

Samsung được bố của Lee Kun-hee là ông Lee Byung-chull thành lập để xuất khẩu hoa quả và cá khô...
-----

Samsung announced the death but did not specify the cause. Mr. Lee had been incapacitated (mất khả năng lao động) since a heart attack (cơn đau tim) in 2014.

...In 1996, Mr. Lee was convicted (bị kết án) of bribing the country’s president (hối lộ tổng thống), then pardoned (tha tội, tha lỗi, tha thứ). More than a decade later, he was found guilty of tax evasion (trốn thuế) but given another reprieve (ân xá, giảm tội), this time so he could resume lobbying to bring the Winter Olympics to the mountain town of Pyeongchang in 2018.

Soon after the Pyeongchang Games, Lee Myung-bak, South Korea’s president from 2008 to 2013 and no relation, was sentenced to 15 years in prison for accepting $5.4 million in bribes from Samsung in exchange for pardoning Mr. Lee.

...Lee Kun-hee was born in Daegu, in Japanese-occupied Korea, on Jan. 9, 1942, to Park Doo-eul and Lee Byung-chull, who had founded Samsung a few years earlier as an exporter of fruit and dried fish. The younger Lee was a wrestler (đô vật) in high school (trường trung học).

Lee Kun-hee graduated (tốt nghiệp) from Waseda University in Tokyo in 1965.

Lãnh đạo không nên quá khác biệt

phó tổng thống mỹ Mike Pence tiếp xúc với nhiều người bị nhiễm coronavirus nhưng nhất quyết ko chịu cách ly, giờ thì 5 người thân cận bị dương tính rồi, trong đó có chánh văn phòng Marc Short...
-----
At least five people in Vice President Mike Pence's orbit (quỹ đạo) have tested (xét nghiệm) positive (dương tính) for coronavirus in recent days, including chief of staff (chánh văn phòng, cố vấn) Marc Short, close aide (phụ tá thân cận) Zach Bauer and outside adviser (cố vấn độc lập) Marty Obst.

There are concerns (lo lắng, quan ngại) that more people within Pence's inner circle will test positive in the coming days. "They're scared (lo sợ)," the source said of staffers in the vice president's office.

Vice President Mike Pence and second lady Karen Pence each tested negative (âm tính) for coronavirus on Sunday. Despite contact with (tiếp xúc) multiple people who recently tested positive, Mike Pence is refusing to quarantine in defiance (bất chấp, thách thức) of the US Centers for Disease Control and Prevention (Trung tâm kiểm soát và phòng ngừa dịch bệnh) guidelines (hướng dẫn).

Saturday, October 24, 2020

Godfather của thế giới túc cầu

shared from fb long phan,
-----
Godfather của thế giới túc cầu


Người đàn ông lịch lãm với điều xì gà trên môi, hình ảnh của một Al Pacino diễn viên nổi tiếng lịch lãm, lạnh lùng vào vai Bố Già, Michael Corleone. Đó là Marcelo Lippi, người đã đưa đội bóng sang thi đấu giao hữu với đội tuyển Việt Nam vào năm 1996 chỉ chưa đầy một tháng sau khi lên ngôi vô địch Champion League cùng Bà đầm già thành Turin. 

Lippi là hiện thân của Bố Già trong bóng đá, là hình ảnh điển hình của một quý tộc Ý. Điềm tĩnh, lạnh lùng, sắc bén, quyết đoán, luôn với dáng vẻ của một quý ông, Marcelo Lippi đã đạt gần như tất cả danh vọng trong vai trò của một huấn luyện viên bóng đá, Champion League, các chức vô địch quốc gia, các loại cup và trên hết là Cup vàng World Cup 2006 với đội bóng màu thiên thanh sau 24 năm chờ đợi. 

Với Lippi, những học trò nổi tiếng của ông có thể kể tên Baggio, Zidane, Davids, Del Piero, Totti, Pirlo, Vieri, Nedved, Nesta, Canavaro, Maldini, Gattuso, Inzaghi, Buffon, Vialli,... có nhiều quả bóng vàng, và bản thân ông cũng hai lần đoạt danh hiệu HLV xuất sắc nhất thế giới. 

Và hôm nay ông tuyên bố nghỉ hưu.

Chúc ông một cuộc sống hậu sân cỏ đầy thư thái, gã đầu bạc.
-----
The veteran (người từng trải, người kỳ cựu) manager enjoyed a career filled with silverware (đồ làm bằng bạc) but is now ready to step away from the game


Lippi has been without a job since resigning (từ chức) as China head coach in November last year following a 2022 World Cup qualifying (vòng loại) defeat (thất bại) to Syria – his second stint (phần việc) in charge of the Asian nation lasting just six months (kéo dài chỉ 6 tháng).

The 72-year-old tasted silverware with Italy, Serie A giants Juventus and Chinese powerhouse Guangzhou Evergrande but the Italian great will not be returning to the dugout (hầm trú ẩn (trong đường hào)).

Friday, October 23, 2020

Sạt lở đất tại Quảng Trị vùi lấp nhiều cán bộ, chiến sĩ

22 binh sĩ...
-----
A landslide in Vietnam on Sunday killed (giết, sát hại) at least 20 military personnel (binh sĩ) and left two missing (mất tích), following weeks of torrential rains (mưa như trút) and flooding that have devastated (tàn phá) parts of the country and killed dozens of people.

The mudslide (lở đất) began in the early hours of Sunday morning and leveled the soldiers’ barracks (doanh trại) in Huong Phung Commune, in the central coastal province of Quang Tri.

...The deaths could be the country’s largest military loss in peacetime (tổn thất quân sự lớn nhất trong thời bình), officials said, and came just days after another landslide killed 13 people, most of whom were also members of the military, in neighboring Thua Thien Hue.

...Rapid development and deforestation (phá rừng) have exacerbated (làm trầm trọng thêm) the damage (thiệt hại) caused by seasonal flooding (lũ theo mùa). Floods in 2018 killed more than 20 people and destroyed hundreds of homes.

“Vietnam has the perfect storm,” Adam Switzer, a sedimentologist (nhà trầm tích học) at the Earth Observatory of Singapore, said of Vietnam’s susceptibility (tính nhạy cảm, dễ xúc cảm, dễ tự ái) to flooding and landslides. “It has seas, rainfall, it has very heavily vegetated steep slopes, and it has seismic (động đất, địa chấn) activity.”

Thursday, October 22, 2020

Giá cho iPhone 12 Pro Max 64GB sẽ giảm?

dưới 699 usd ko, khi được lắp ráp ở hải phòng :D
-----
Manufacturers are knocking on the doors (gõ cửa) of Vietnam’s northern provinces and committing (cam kết) billions of dollars to set up operations, including Samsung Electronics Co., where it is producing about half its smartphones. Apple assembly partner Pegatron Corp. plans to invest $1 billion in the northern port city of Haiphong, local media reported, following moves to Vietnam of other suppliers for the Cupertino, California company. Apple recently posted Vietnam job openings, including for a mechanical quality engineer (kỹ sư chất lượng cơ khí), and managers for supply chain operations (hoạt động chuỗi cung ứng) and government relations (quan hệ chính phủ).

...The government is building a river port for transporting parts and, at Apple’s request, provided land for workers’ housing near the 16-hectare complex of Luxshare Precision Industry Co., the world’s biggest manufacturer of AirPods, Luong said.

...Vietnam’s challenge (thách thức) going forward is to ensure that education improves so the country can avoid the “middle-income trap” (bẫy thu nhập trung bình) once factories leave (nhà máy rời đi) as costs eventually rise (chi phí rồi sẽ tăng) and pivot to a high-skilled economy, said Scott Rozelle, a Stanford University development economist.

A high-quality education (giáo dục chất lượng cao) for future generations (các thế hệ tương lai) is the dream (giấc mơ) of Bac Giang residents (cư dân) such as boarding house owner (chủ nhà trọ) Lanh, who as a child harvested rice (gặt lúa) from a “basket boat” (thuyền thúng) on flooded fields where factories now rise up.

Sunday, October 4, 2020

Tổng thống Mỹ Donald Trump dương tính với virus corona

lây từ cố vấn thân cận sinh năm 1988 xuất thân người mẫu hope hicks... ;)
-----
President Trump revealed (tiết lộ) early Friday morning that he and the first lady, Melania Trump, had tested positive for the coronavirus, throwing the nation’s leadership (quyền lãnh đạo đất nước) into uncertainty (bất định) and escalating (leo thang) the crisis (khủng hoảng) posed by a pandemic (đại dịch) that has already killed more than 207,000 Americans and devastated (tàn phá) the economy (nền kinh tế).

Mr. Trump, who for months has played down (nói giảm nhẹ) the seriousness of the virus and hours earlier on Thursday night told an audience that “the end of the pandemic is in sight,” will quarantine (cách ly) in the White House for an unspecified period of time, forcing him to withdraw at least temporarily from the campaign trail only 32 days before the election on Nov. 3.

Monday, September 21, 2020

Cứ tưởng chuyện đương nhiên

sau 3 năm tranh đấu, giờ phụ nữ Afghanistan mới được ghi tên mình trong... giấy khai sinh của con...
-----

Using the hashtag #WhereIsMyName, campaigners pushed for the right of women to be named on official documents including children's birth certificates, which previously named only the father.

The President signed the amendment after Parliament had delayed passing the changes, which were scheduled for discussion last week.

"I feel like a bird in a cage whose door has just been opened (chim xổ lồng), achieving the dream of flying in the sky," said activist Sonia Ahmadi, who joined the campaign when it began in 2017.

"My feeling of happiness may seem ridiculous (buồn cười, lố bịch) for women in other countries, but when we live in a society where women are physically and spiritually excluded, achieving such basic rights (quyền cơ bản) is a big and difficult task (nhiệm vụ lớn lao/khó khăn)."

Wednesday, September 16, 2020

Chốt như này

ủy ban điều tra của hạ viện lên án cả boeing và faa trong hai vụ tai nạn máy bay boeing max 737...
-----
...The congressional report identified five broad problems with the plane's design, construction and certification. First, the race to compete with (chạy đua cạnh tranh) the new Airbus A320neo led Boeing to make production goals and cost-cutting (cắt giảm chi phí) a higher priority (ưu tiên cao hơn) than safety (an toàn), the Democrats argued. Second, the company made deadly assumptions (giả định chết người) about software known as MCAS, which was blamed for sending the planes into nosedives (đâm bổ nhào xuống đất). Third, Boeing withheld (giữ, giấu) critical information (thông tin quan trọng) from the F.A.A. Fourth, the agency’s practice of delegating (ủy quyền, phân quyền) oversight (giám sát) authority to Boeing employees left it in the dark. And finally, the Democrats accused F.A.A. management of siding with Boeing and dismissing its own experts.

“These issues must be addressed by both Boeing and the F.A.A. in order to correct poor certification practices that have emerged, reassess key assumptions that affect safety and enhance transparency (minh bạch) to enable more effective oversight,” the committee said.

...Those crashes (tai nạn, đâm) were caused in part by the MCAS system aboard the Max. Because the engines on the Max are larger and placed higher than on its predecessor, they could cause the jet’s nose to push upward in some circumstances. MCAS was designed to push the nose back down. In both crashes, the software was activated by faulty sensors, sending the planes toward the ground as the pilots (phi công) struggled to pull them back up.

Tuesday, September 15, 2020

Đảng Dân chủ là băng đảng tội phạm

(bài tháng 10/2016)

thật sự là crime-ring, mafia-syndicate, từ john kerry chuyển hàng triệu usd sang quỹ phi lợi nhuận của con gái, Hillary clinton bán 20% uranium của mỹ cho nga chỉ vì tiền, bòn rút các khách hàng của bộ ngoại giao, obama cho iran bom nguyên tử v.v...

vì vậy, họ quyết chống trump đến cùng...
-----

The party in power has shown itself to be nothing more than a massive organized-crime syndicate that has used the levers of power to persecute (truy tố) the political opposition (đối thủ chính trị) and line its pocketbooks (sổ chi phiếu) and bank accounts (tài khoản ngân hàng) with the taxpayers’ money. From John Kerry sending millions to his daughter’s non-profit, to Hillary Clinton shaking down the State Department’s clients for money, to public employee unions (nhân viên công đoàn) spiking their pensions, the corruption is complete across all levels of the Democratic Party and their hold on the executive branch.

But I think this rabbit hole goes much deeper. We are now into corruption that damages the national security (an ninh quốc gia) of the United States in an existential (thuộc hoặc có liên quan đến sự tồn tại của con người) way. 

Every day there is a new “secret” deal revealed where the Obama administration betrayed America with its desire to give the world’s real Islamic State, the Islamic Republic of Iran, the nuclear bomb, along with hundreds of billions in dollars, secretly flown to Tehran in the dead of night

Hillary Clinton sold 20 percent of America’s uranium to the Russians for money.

The appeasement (chính sách nhượng bộ/nhân nhượng) and downright enabling of the Islamic jihadist agenda by this administration will be written about in the history books (sách sử). I suspect, when the cover is taken off the rabbit hole, we will be astounded with what has actually been given away, leaked, stolen and ripped off by Obama and his minions (kẻ bợ đỡ, thuộc hạ, tay sai, thủ hạ).

This is why they are so scared (sợ hãi, e dè) of Trump. This is why they are fighting tooth and nail.

Monday, September 14, 2020

Không trụ được rồi

anh v cũng phải tìm cách bán vinschool và vinmec...
-----
Vietnam’s largest listed firm could look for buyers for Vinschool, a private school business, and Vinmec, a chain of private hospitals, the sources told Reuters.

The conglomerate has not appointed any advisers for the stake sales so far, but in its informal talks two buyers have shown interest in the two businesses, the sources said.

A third source aware of the matter said Vingroup has received preliminary interest, and the controlling stakes could fetch roughly $1.5 billion. The source said the interest was rejected.

It is also planning to raise as much as $1.1 billion in debt before the year-end for refinancing existing debt, one of the sources said.

The sources declined to be identified because they were not authorised to speak to the media. In a statement, a Vingroup spokesman said the company had no plans to sell stakes in Vinschool or Vinmec, which it said play “important roles in the Vingroup Eco System”.

Tuesday, September 8, 2020

"Bình thường mới" khi đi nhà nghỉ

đừng gọi bò húc (red bull) nữa, 

giúp người thái tẩy chay red bull để (góp phần) đưa cháu trai nhà sáng lập ra tòa (lái xe ferrari đâm chết một viên cảnh sát tháng 9 năm 2012, đến nay chưa bị triệu lên tòa lần nào, vẫn sống xa hoa ở anh quốc, xuất hiện tại các cuộc đua f1 v.v...)
-----

Red Bull, the world's bestselling (bán chạy nhất) energy drink (nước uống tăng lực), derives its name and recipe (công thức) from a Thai beverage (nước giải khát) called Krating Daeng. Created by Chaleo Yoovidhya, who was born to a poor family (gia đình nghèo khó) in the country's north, the power drink found its way onto the global stage (sân khấu/chiến trường toàn cầu) when it was discovered by Austrian entrepreneur (doanh nhân khởi nghiệp) Dietrich Mateschitz.

Together, Yoovidhya and Mateschitz created Red Bull GmbH, which marketed (tiếp thị) the drink worldwide (trên toàn thế giới), after slightly (nhẹ, một chút) reducing the sweetness (giảm độ ngọt) for the global audience. The phenomenal success made both men multibillionaires. Chaleo's son Chalerm Yoovidhya sits at No. 2 on Forbes' Thai rich list.

But what was once the pride (niềm tự hào) of the Thai people is quickly turning into a symbol (biểu tượng) of the country's inequalities (bất bình đẳng) and has featured prominently in anti-government protests (biểu tình chống chính phủ) that have Thailand on edge (bấp bênh, bên bờ vực). Chaleo's grandson (cháu đích tôn), Vorayuth Yoovidhaya, was allegedly involved deadly hit-and-run (đâm chết người rồi bỏ chạy) case (vụ án) but has never faced trial (phiên tòa) -- a case many perceive as an example of the special treatment (đối xử đặc biệt, ưu đãi) afforded to the country's super wealthy (siêu giàu).

"The world, please help us boycott (tẩy chay) Red Bull and all their related products. The son of the owner went with impunity (không bị trừng phạt) in Thailand," a Twitter post read in July.

The hashtag "#BoycottRedBull" began spreading on social media after it was revealed that month that charges against grandson Vorayuth, who goes by the nickname "Boss," had been dropped.

Saturday, September 5, 2020

Quá thể đáng

trump gọi lính mỹ hy sinh trong thế chiến ii là những kẻ thất bại,

ko viếng thăm nghĩa trang lĩnh mỹ ở paris ko phải do 'máy bay trực thăng ko thể bay' hay đặc vụ mỹ ko thể lái xe đưa trump đến đó mà là do mưa gió thì đầu tóc rối bù, xấu hình ảnh "hào hoa" thôi,
-----
Trump says that American soldiers killed in WWII were losers (kẻ thất bại) and suckers (gã khờ, kẻ dễ bị lừa):

When President Donald Trump canceled a visit to the Aisne-Marne American Cemetery (nghĩa trang) near Paris in 2018, he blamed rain for the last-minute decision, saying that “the helicopter couldn’t fly” and that the Secret Service wouldn’t drive him there. Neither claim was true.

Trump rejected the idea of the visit because he feared his hair would become disheveled (tóc rối bời, xõa ra) in the rain, and because he did not believe it important to honor American war dead, according to four people with firsthand knowledge of the discussion that day. In a conversation with senior staff members on the morning of the scheduled visit, Trump said, “Why should I go to that cemetery? It’s filled with losers.” In a separate conversation on the same trip, Trump referred to the more than 1,800 marines (thủy quân lục chiến, lính thủy đánh bộ) who lost their lives at Belleau Wood as “suckers” for getting killed.

No surprise there; recall what he said about John McCain’s service.

Trump không chiều cháu nó tí

trước họp thượng đỉnh ở hà nội, kim jong un muốn mỹ cử các cầu thủ bóng rổ nổi tiếng đến triều tiên để bình thường hóa quan hệ giữa hai nước...

thời trước, cha của un là kim jong il muốn mỹ cử michael jordan đến nhưng anh ta từ chối, và bộ trưởng ngoại giao Madeleine Albright gửi tặng quả bóng có chữ ký của jordan năm 2000,
-----
Ahead of the second summit (họp thượng đỉnh) in Hanoi, North Korean dictator (nhà độc tài) Kim Jong Un requested (yêu cầu) as part of the agreement between the countries moving forward that the U.S. send “famous basketball players” to normalize relations (bình thường hóa quan hệ) between the two countries, according to two U.S. officials.

The request was made in writing, officials said, as part of the cultural exchange between the two countries, and at one point the North Koreans insisted that it be included in the joint statement on denuclearization (phi hạt nhân hóa). The North Koreans also made a request for the exchange of orchestras (dàn nhạc giao hưởng) between the two countries.

...Kim Jong Un's father Kim Jong Il was also a fan of basketball and requested that the U.S. send Michael Jordan to North Korea.

Jordan declined the request. Secretary of State Madeleine Albright instead gifted the North Koreans with a basketball signed by Jordan in 2000.

Friday, September 4, 2020

Ơ đùa

Việt Nam sắp trở thành trung tâm tội phạm mạng...
-----
Vietnam has the potential to become a mid-level cybercrime (tội phạm mạng) hub (trung tâm), according to sociologist Dr Jonathan Lusthaus, who's been studying cybercrime globally (trên toàn cầu) for more than seven years.

Lusthaus is director of the Human Cybercriminal Project at the University of Oxford, and an adjunct associate professor at University of New South Wales Canberra Cyber.

Vietnam has a "very good tradition of hacking" as well as other "technical pursuits", Lusthaus told ZDNet on Monday.

"If you look at other parts of South-East Asia, I don't think you always see that same level of interest in technology," he said.

Vietnam's economy is growing more than 6% per annum, a figure that's expected to trend upwards of 6.5% through 2020. Money attracts crime (tội phạm) and encourages cyber espionage (gián điệp mạng).

Cybersecurity firms have already seen a rise of offensive cyber activity from Vietnam through 2018, including the rise of threat groups affiliated with, or even part of, the Vietnamese government.

Monday, August 31, 2020

Thiện lành thay 'buôn thần bán thánh'

cấm "gọi hồn" và "tẩy nghiệp" vì đi ngược lại giáo lý đạo phật, gây tác động xấu lên trật tự và an ninh xã hội...
-----

Tens of thousands of worshippers have been paying the 18th century Ba Vang pagoda in northern Quang Ninh province between 1 million and several hundred million dong (US$45-US$13,500) to have their bad karma (nghiệp chướng) vanquished (làm cho biến mất, xua tan, tan biến), according to the state-run (của nhà nước) Lao Dong newspaper (báo).

The Committee for Religious Affairs (ủy ban tôn giáo chính phủ), a government body, issued a statement on its website on Friday saying “the ritual goes against Buddhist philosophy (giáo lý đạo phật) and violates (vi phạm) Vietnam’s law on religion (tôn giáo) and folk beliefs”.

“It has a negative impact (tác động xấu) on social order (trật tự xã hội) and security (an ninh),” it said.

Saturday, August 29, 2020

Không chịu được sức ép

thẩm phán tòa án hình sự quốc tế - người đang điều tra các tố cáo lính mỹ tra tấn tù nhân ở afghanistan - từ chức vì chịu sự can thiệp "đứng trên luật" của mỹ...
-----

The judge, Christoph Flügge, has worked with the International Criminal Court (ICC) and the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) since 2008. More recently, he got involved with a preliminary investigations (điều tra sơ bộ) into claims (tố cáo) that US military service members (lính mỹ) and CIA operatives (đặc nhiệm cia) tortured (tra tấn) prisoners (tù nhân) in Afghanistan.

Flügge told German newspaper Zeit that he handed in his resignation after open threats from US officials, including a speech by hawkish (diều hâu) national security adviser (cố vấn an ninh quốc gia) John Bolton last September, where Bolton "wished death" on the Court.

"If these judges ever interfere in the domestic concerns (công việc nội bộ) of the US or investigate an American citizen, he said the American government would do all it could to ensure that these judges would no longer be allowed to travel to the United States – and that they would perhaps even be criminally prosecuted (truy tố hình sự)," Flügge told Zeit, in an interview translated by The Guardian.

Ca này khó

tranh cãi nổ ra giữa thị trưởng rome và giáo hội công giáo la mã về tiền xu khách du lịch ném xuống đài phun nước trevi, khoảng 1,5 triệu euro/năm, sẽ thuộc về bên nào, chi cho việc gì...
-----
"A row (sự om sòm, huyên náo) has broken out between the mayor (thị trưởng) of Rome and the Roman Catholic Church over what should happen to coins retrieved from the Trevi fountain (đài phun nước).

Every year nearly €1.5m (£1.3m) is fished out (vớt ra) of the famous landmark (biểu tượng du lịch nổi tiếng). It is traditionally (theo truyền thống) given to a Catholic charity (từ thiện) to help the destitute (thiếu thốn, nghèo túng, cơ cực).

But now Mayor Virginia Raggi wants the money spent on the city's crumbling infrastructure (cơ sở hạ tầng đổ nát) instead."

Popular Now