Journey in Life: japan
Showing posts with label japan. Show all posts
Showing posts with label japan. Show all posts

Thursday, June 25, 2020

Đừng "xuôi theo dòng nước"

đừng chỉ theo ý sếp, cần biết phản biện, bảo lưu quan điểm...
-----
sự khác biệt giữa 2 nhà máy điện hạt nhân Fukushima và Onagawa là chỉ một người mà thôi, Yanosuke Harai - phó chủ tịch Tohuku Electric (công ty xây dựng nhà máy onagawa), người đau đáu về trận sóng thần cách đây 1.000 năm làm chết rất nhiều người (ông biết điều này khi thăm một ngồi đền hồi còn nhỏ),

trong khi tepco (xây Fukushima) chỉ quan tâm đến hiệu quả nhất, ít chi phí nhất, quan tâm về an toàn duy nhất là động đất, ở Tohuku ông harai nhất quyết bảo vệ ý kiến cần xây dựng nhà máy sao cho chống chọi lại được sóng thần, mọi người đều cho là điên khùng, tốn tiền,

đến năm 2011, ông harai đã đúng...

ông Kiyoshi Korokawa - chủ tịch ủy ban điều tra thảm họa, nói rằng tai nạn ở nhà máy điện hạt nhân fukushima ko phải là thảm họa tự nhiên, mà là thảm họa nhân tạo hoàn toàn có thể, và đáng lẽ, được dự báo trước và tránh được.
-----
...35 miles away, the Onagawa nuclear power plant was to be built.

Similarly, it was built on a hard rock base next to the sea.

But the main difference between the two companies was a man named Yanosuke Harai.

He was Vice President of Tohuku Electric, he remembered a shrine (đền thần đạo) he visited as a child, dedicated to the people killed in a massive tsunami 1,000 years before.

So, because Harai was Vice President, he was able to insist that the site be moved inland to another site of solid rock 50 feet above sea level.

He also insisted a sea-wall be built 50 feet high, even though everyone insisted 30 feet was more than adequate.

And, because he knew that before a tsunami all the sea water recedes, he had emergency systems built to make sure there was always enough water for the cooling system.

Everyone thought it was a ridiculous concern, what a waste of money.

No one could understand his obsession with tsunami’s, any sane person would concentrate on earthquakes.

But, against all objections, Harai insisted and Onagawa was built to be tsunami-proof.



He blamed “the Japanese mind-set of obedience and reluctance to question authority.”

It’s good to register that.

Friday, June 5, 2020

Chỉ được cái nói đúng

thị trưởng osaka nói, để ngăn chặn lây lan của coronavirus, chỉ có đàn ông được đi chợ vì chị em đi... quá lâu :D
-----
The mayor of Osaka has come under fire (hứng chịu chỉ trích/"búa rìu dư luận") after saying women take longer than men while shopping as he tried to promote social distancing (giãn cách xã hội) to curb (kiềm chế) the spread (sự lây lan) of the coronavirus.

By Friday morning there were nearly 1,500 coronavirus cases in Osaka and the prefecture that surrounds it, making it the second hardest-hit after Tokyo.

Japan's government has declared (tuyên bố) a nationwide state of emergency (tình trạng khẩn cấp trên toàn quốc) till at least May 6 in a bid to stop the spread of the coronavirus.

In Osaka, Mayor Ichiro Matsui has been appealing (kêu gọi) to people to take steps to reduce the risk of virus infections (trường hợp nhiễm bệnh), but his remarks (nhận xét) over gender shopping behaviour stirred controversy (gây tranh cãi).

Thursday, June 4, 2020

Cách ong mật bảo vệ tổ

đàn ong mật nhật bản chống lại cuộc tấn công của ong bắp cày bằng cách vây xung quanh và đốt cháy ong bắp cày ở nhiệt độ gần 47 độ c, trong một giờ...
-----
There is a war going on in nature – murderous (giết người; sát nhân; đầy sát khí; rất nghiêm khắc hoặc khó chịu) Asian hornets (ong bắp cày) are invading (tấn công, xâm lược) honeybee hives (tổ), and are decapitating (chém đầu, chặt đầu, xử trảm) the insects (côn trùng) and feeding the bodies to their young.

However, Japanese honeybees have developed a bizarre counter attack (cuộc phản công kỳ lạ) that cooks the predators to death.

More than 500 workers bees swarm around the hornets, trapping them in 'hot defensive bee balls'.


Monday, May 18, 2020

Trường học đóng cửa lâu quá

em mang bầu mất rồi, chuyện ở nhật bản...
-----
...Jikei Hospital in Kumamoto City, Kumamoto Prefecture, reports that it’s been seeing an increase in the number of junior high and high school students contacting its pregnancy consultation department. 

“With their schools closed because of the coronavirus, many students are staying at home,” says Jikei vice president Ken Hasuda. “For some of them, this presents opportunities for sexual activity, which in some cases is leading to unplanned pregnancies.”

At first, it seems like teens staying at home should be giving them fewer opportunities to have sex, since it’s pretty much unheard of for Japanese school kids to live under the same roof as their crush (người yêu thầm nhớ trộm) (which is one of many ways real-life Japan is different from anime). The scenario Hasuda seems to be describing, though, is one in which the kids, with no on-campus classes to attend or after-school extracurricular activities to take part in, are home all day while their parents are periodically out of the house in the morning or afternoon for work or errands. That creates windows for one teen to sneak over to another’s house, into their bed, and still have time to get back home before any parents notice they have a visitor or missing kid.

Bài trước: Buồn ghê

Tuesday, May 12, 2020

Cảnh sát Nhật làm thế nào để nghi can khai?

shared from fb Nguyễn Quốc Vương,
-----
Trong những lần đi dịch cho luật sư Nhật (luật sư chỉ định) bảo vệ cho nghi can người Việt bị tạm giữ, tạm giam, tôi rất tò mò muốn biết "cảnh sát Nhật làm thế nào để nghi can khai nhận tội mình đã gây ra".

Trái với tưởng tượng của tôi, đồn cảnh sát Nhật không có gì là uy nghiêm nghẹt thở cả. Ở Tokyo thì có cảnh sát cầm gậy gỗ đứng gác bên ngoài nhưng ở tỉnh, quận những nơi tôi đến thì không. Cửa mở như tòa thị chính, ai vào cũng được. Vào trong sảnh một tất cả các phòng thông nhau, ngay bên trái là phòng đồn trưởng, trước mặt là các ô cửa kính tiếp nhận đơn từ, giấy tờ đăng kí. Nhân viên ngồi đó có thể mặc đồ dân sự hoặc cảnh phục. Mỗi khi luật sư dẫn tôi vào, những cảnh sát ngồi gần cửa hoặc trực ban đều cúi đầu chào luật sư. Luật sư giới thiệu và chỉ cho họ xem huy hiệu trên ve áo. Họ cho vào luôn không kiểm tra giấy tờ gì của tôi cả. Lên tầng hai ra khỏi cầu thang sẽ là các phòng chức năng. Tôi tò mò liếc và đọc thì thấy ghi "Nơi đăng kí sử dụng súng", "ban hình sự"… À hóa ra ở Nhật cũng có một bộ phận thường là các hội phường săn được phép sử dụng súng khi có giấy phép đăng kí. Đến cuối hành lang là nơi tạm giữ, tạm giam. Làm thủ tục tại đây. Luật sư nếu vào lần đầu thì trình huy hiệu, lần thứ hai trở đi thì không cần vì người gác nhớ mặt luật sư (mà hầu như họ biết hết cả họ tên luật sư vì đã làm việc liên tục, nhiều lần trước đó).

Tất cả cảnh sát, nhân viên làm việc tại đây đều gọi luật sư là "sensei" (thầy/tiên sinh) hoặc theo công thúc "Tên+sensei" . Luật sư gọi nhân viên là "Keisatusan" (anh/ông cảnh sát) hoặc gọi theo chức vụ "Tên+chức vụ" (Trưởng phòng Tanaka/đồn trưởng Hitachi…) hoặc đơn giản gọi theo kiểu đời thường "Tên+san" (ít dùng). Phổ biến nhất là gọi "trống không" kiểu phiếm chỉ trong tiếng Nhật.

Đến đây, trực ban sẽ kiểm tra giấy tờ của tôi. Họ chỉ kiểm tra thẻ cư trú dành cho người nước ngoài và lật mặt sau xem có được phép lao động không (visa lưu học sinh cho phép tôi được lao động 28 tiếng/tuần trong phạm vi nghề nhất định. Các nghề không được làm là móc cống, phục vụ các dịch vụ nhạy cảm như trong sòng bạc, karaoke, mát xa, hầu rượu …).

Xem xong họ trả lại giấy tờ ngay.

Luật sư ghi giấy làm thủ tục gặp nghi can. Sau đó hai người (tôi và luật sư) sẽ vào phòng đợi. Một lát cảnh sát dẫn nghi can ra từ bên trong ra nói chuyện. Hai bên cách nhau một bức tường kính đục lỗ so le đảm bảo nghe thấy nhau, nhìn thấy nhau nhưng không thể đưa cho nhau vật gì. Buổi gặp là tự do, không có cảnh sát đứng trong phòng, không có đặt ghi âm, ghi hình. Riêng luật sư có thể ghi âm tùy thích. Tôi được phép mang điện thoại vào nhưng luật sư nhắc là không nên sử dụng.

Cuộc trò chuyện diễn ra thoải mái tùy theo sự nhiệt tình, cởi mở của nghi can. Luật sư hỏi tất cả những gì cần thiết và lắng nghe mọi thứ nghi can trình bày từ sức khỏe tới tình hình hỏi cung, lập luận kết tội của cảnh sát, các tình tiết phát sinh. Tôi vừa dịch vừa ghi chép khi thấy cần thiết. Trong lúc nghi can im lặng hay chưa ra, tôi và luật sư có thể trao đổi về một nội dung nào đó cần truyền đạt tới nghi can hoặc các nội dung khác.

Hầu hết khi mới bị bắt, các nghi can đều…không chịu khai. Toàn kêu là vô tội hoặc là khai nhỏ giọt vài vụ bé. Nhưng sau đó theo thời gian thì khai rất nhiều, hồ sơ dày cả gang. Tôi rất tò mò là làm thế nào mà cảnh sát Nhật giỏi thế khiến cho nghi can khai.

Họ có đánh đập, đe dọa hay có biện pháp nào đó gây sức ép để nghi can khai?

Hầu như các luật sư khi gặp nghi can đều hỏi về sức khỏe của nghi can, hỏi họ xem có ăn được, ngủ được không, sau đó hỏi có bị đe dọa, đánh đập, ngược đãi gì không và cuối cùng là hỏi có nguyện vọng, yêu cầu giúp đỡ gì không.

Trong tất cả các vụ tôi dịch trong hai năm (tôi không nhớ chính xác nhưng khá lớn) nghi can đều cho biết không bị ngược đãi, tra tấn.

Quá tò mò, có lần tôi can đảm mở miệng hỏi luật sư "liệu tôi có thể hỏi nghi can một câu có tính chất cá nhân không?". Luật sư đáp "tất nhiên là được". Tôi hỏi nghi can (một cậu trẻ ngoài 20 đã ăn cắp khoảng 20-30 vụ) : "Lúc đầu em không khai mà bây giờ khai và nhận hết. Cảnh sát Nhật đã làm gì để em khai?". Trong nhà giam mà cậu ta bật cười. Cậu ta kể cảnh sát chẳng làm gì hết. Hôm nào không muốn khai nói "Tôi không muốn nói" hay im lặng thì họ để cho ngồi một mình trong căn phòng đó suy nghĩ với lời dặn "khi nào muốn nói thì gọi". Ngày một, ngày hai, ngày ba…đều thế. Cứ suy nghĩ về việc đã làm và tương lai đi.

Và cậu ta thú nhận là "không ngủ được vì những gì mình làm cứ trở lại trong đầu như phim". Cuối cùng, khai ra cho…dễ ngủ. Và quả thật các nghi can đều "tâm sự" là khai xong nhẹ người ăn ngon, ngủ tốt.

Có một cậu sống ở Nhật ba năm nhưng không ăn được thức ăn Nhật nên toàn nấu món kiểu Việt Nam ăn hàng ngày. Khi ăn trộm bị bắt giữ, cậu ta không thể ăn được cơm nhà giam. Hỏi thì cậu ta bảo "cơm hộp kiểu Nhật nó quá ngọt em không ăn được". Vì không ăn, không ngủ được nên cậu ta bị choáng, ngất. Cảnh sát trại giam hoảng hồn, giữa đêm điệu luật sư và…tôi đến. Chính ông trưởng trại nói với tôi và luật sư lúc ở hành lang "Tội nghiệp. Bọn tôi cứ tưởng cậu ta bất mãn với chế độ giam nên tuyệt thực".

Ở Nhật bộ phận trại tạm giam, tạm giữ hình như thuộc Bộ tư pháp Nhật và chịu sự quản lý của bộ này chứ không thuộc bên Tổng cục cảnh sát. Đồng phục của họ thường là áo trắng hoặc xanh lơ. Họ rất sợ chuyện sức khỏe của nghi can có gì xấu. Vì thế có lần tôi nghe họ giải thích cho nghi can "Chúng tôi chỉ làm nhiệm vụ giữ các anh an toàn, không bỏ trốn để phục vụ điều tra. Có tội hay không là ở tòa án". Vì thế thái độ của họ rất vừa phải, đúng mực, lịch sự. Các bà mẹ đến thăm con ở đó tôi thấy họ gọi các bà mẹ ấy là "Okasan" (Mẹ). Họ hướng dẫn thăm nuôi rất lịch sự, cẩn thận và đúng luật.

Chẳng hạn theo gợi ý của tôi, một số nghi can có nhu cầu học tiếng Nhật và đọc sách tiếng Việt nên luật sư cùng tôi làm thủ tục cho gửi sách vào (bạn bè hoặc người yêu gửi). Các sách đó do viết bằng tiếng Việt nên sau khi nhân viên trại tam giam kiểm tra kĩ xem có kí hiệu gì không, có ghim sắt không thì đến lượt tôi đọc và xác nhận nó là sách không có gì nghi vấn, ám hiệu. Các ghim sắt được rút hết nếu muốn gửi vào, có lẽ là để đảm bảo an toàn. Sách gì cũng được hết kể cả kinh thánh…

Luật sư Nhật kể xưa kia ở Nhật cũng có tình trạng bức cung, nhục hình tràn lan nhưng sau đó nó bị hạn chế nghiêm ngặt. Ai vi phạm bị xử lý nặng theo luật và xã hội phán xét rất nghiêm khắc.

Điều này tôi hiểu vì có lần trên tivi tôi xem thấy có tin có cảnh sát mới ra trường ở Osaka khi hỏi cung một "kaishain" (nhân viên công ty) vì tình nghi anh ta nhặt được ví không trả lại người rơi đã dọa "Tôi sẽ gọi điện báo cho vợ anh, sếp anh, bố mẹ anh" đã bị anh nhân viên công ty này ghi âm. Đoạn ghi âm đó được chuyển cho báo. Dư luận nóng lên. Kết quả anh cảnh sát bị đuổi việc, sếp anh phải công khai họp báo xin lỗi vì hành vi trên là phạm luật và phạm vào đạo đức nghề.

Nói thế không phải là cảnh sát Nhật đều ngon lành. Chính các luật sư tôi dịch hỗ trợ đều bảo cảnh sát ở các tỉnh thì nhẹ nhàng chứ cảnh sát Tokyo và Osaka cực kì…hổ báo và nóng tính.

Và ở Nhật cũng có những án oan. Thậm chí có án oàn tàn khốc khi bị giam oan cả mấy chục năm.

Chính vì vậy mà giới luật sư ở Nhật có vai trò rất quan trọng. Cái cúi đầu hay bỏ mũ của cảnh sát khi chào luật sư ở trước của đồn có thể xem như là một biểu tượng.

Thursday, April 30, 2020

Buồn ghê

nhật bản cắt bỏ 100.000 bông hoa tulip để người dân ko tụ tập (sợ lây nhiễm virus corona)
-----
Japan cuts down 100,000 tulips to discourage (làm mất hết can đảm, làm chán nản, làm ngã lòng, làm nản lòng; can ngăn) people from gathering to admire them amid fears of spreading coronavirus

Typically, thousands of the bright flowers blanket fields in the city of Sakura, east of Tokyo, drawing tourists eager to glimpse (nhìn lướt qua, nhìn thoáng qua; thoáng thấy) them in full bloom (nở hoa, ra hoa; tuổi thanh xuân; thời kỳ rực rỡ, thời kỳ tươi đẹp nhất).

But as the country embraces social distancing measures (các biện pháp giãn cách xã hội) to wrestle (vật, đánh vật) the epidemic (bệnh dịch), officials decided to mow the beds so they would no longer be an attraction.

They also pulled the plug on (ngưng, ngừng) the annual tulip festival (lễ hội hoa tulip hằng năm) at the gardens of Sakura Furusato Hiroba.

Thursday, April 23, 2020

Chắc cũng hết hứng mua luôn á

nhân viên siêu thị dán yểm bùa ở kệ giấy vệ sinh để ngăn ăn cắp vặt...
-----

Panic buying has been rife amid the global spread of the coronavirus, with shoppers stockpiling goods like toilet paper, hand sanitizer (sát khuẩn tay) and canned food (thức ăn đóng hộp).

In Japan, those who couldn’t buy toilet paper have resorted to pilfering (chôm chỉa, ăn cắp vặt) supplies from public restrooms (phòng vệ sinh công cộng).

But one Japanese store has cursed its toilet rolls to prevent thefts.

Mink Itachibe, who works at a convenience store in Niigata prefecture, noticed people stealing between three to five rolls of toilet paper each day. She sketched an image that shows three eyes and several kanji characters and stuck it up in front of the toilet rolls.

Tuesday, March 24, 2020

Vì sao Mỹ kém xa Nhật Bản về toilet?

có thể là do "technology diffusion" (khuếch tán/truyền bá/phổ biến công nghệ), khoảng cách địa lý càng xa thì thiết bị/sáng chế mới càng khó được học theo và nhân rộng (dù thời hiện đại này, tốc độ lan truyền có nhanh hơn),

lý do chính là văn hóa, nhật bản rất chú trọng vệ sinh, mỹ không như vậy...
-----

...In the end, the biggest barrier (rào cản lớn nhất) to the toilet revolution (cuộc cách mạng) is probably (có lẽ) not distance but cultural mores (tục lệ/tập tục văn hóa). The Japanese, Strang says, highly prize bathing, hygiene (vệ sinh) and cleanliness (sạch sẽ). When I was in Tokyo and Sapporo, it was common to see Japanese people wearing masks (đeo khẩu trang) to prevent (ngăn chặn, ngăn cản) the spread of germs (lây lan vi trùng). When you go out to dinner there, you're often given a hot, moist towel (khăn ướt nóng) or wet wipe so your hands are clean before you eat. The streets and subways are spotless (không có đốm, không một vết nhơ; sạch sẽ, tinh tươm), and hand-sanitizing (sát khuẩn tay) dispensers (nhà bào chế, người pha chế thuốc theo đơn; lọ xịt) are everywhere. It felt much different from back home.

For the last five years, Strang says, Toto has been featuring its technological innovations at the Consumer Electronics Show, and they've made a splash. The company showcased products such as its glistening Neorest NX2 dual flush toilet. It's got the standard bidet, a dryer and a heated seat with temperature control. But it also has a "tornado flush system," a "bacteria-neutralizing ultraviolet light," a "titanium dioxide-fired toilet bowl," a remote control, a toilet seat that automatically opens and closes and an air deodorizer. It costs $17,300. Other Toto toilets and seats cost much less, but the lofty price of Japanese-style toilets are another reason that they might not be catching on.

Úp miệng vào áo lót phụ nữ

hat tip to Đỗ Ngọc Kiên,

Có lẽ là tin vui nhất trong ngày ở Nhật Bản.

Không cần tự lấy kéo cắt đôi và tự chế quai làm khẩu trang như khuyến nghị của một số người nữa. Công ty Atsumi Fashion Co. chuyên đồ underwear có trụ sở ở Toyama sẽ làm điều này cho bạn. Trước nhu cầu cấp bách của thị trường nội địa, công ty chuyển sang sản xuất khẩu trang từ áo lót phụ nữ. Hãy tự tin úp miệng mình vào, không còn sợ nước bọt bay xa.
-----

Atsumi Fashion Co., a sewing company based in Toyama Prefecture, is producing masks by repurposing women’s underwear. The company began utilizing the cloth lining from bras after an employee realized similar materials were being used in disposable masks.

“We hope we can contribute to society (đóng góp cho xã hội) as the mask shortage (thiếu hụt khẩu trang) continues,” said Hiroshi Hinata, the company’s sales manager (giám đốc bán hàng). “Even these masks can prevent the virus from spreading to others through coughing or sneezing.”

Employees are making masks after working hours at the company’s factory in Himi. They tried to devise new methods after the city called on local businesses to help provide masks for workers at City Hall, which only had 600 left.

Sunday, March 15, 2020

Không có khẩu trang, phải làm sao?

như một số anh chàng nhật bản, đeo 'quần lót nữ'...
-----
This is either ridiculously (lố bịch) smart or tragically (thảm họa) stupid.

With face masks (khẩu trang) that supposedly protect from coronavirus in short supply around the globe, some men in Japan are trying out another idea: Wearing women’s underwear over their faces instead.

Twitch streamer Cjaysan discovered that when, while visiting Japan, a couple of men walked up to him with newly purchased underwear covering their noses and mouths.

Though face masks have become a popular item in the wake of the fast-spreading virus, the World Health Organization (WHO) has said that it’s not necessary to wear one if you’re healthy (unless you’re taking care of somebody who might have the infection (nhiễm bệnh)) but to put one on if you are coughing (ho) or sneezing (hắt hơi).

Friday, January 31, 2020

Carlos Ghosn đào tẩu

ceo nissan (bị tạm giữ vì tình nghi gian lận tài chính) đào thoát khỏi nhật bản trong thùng đựng nhạc cụ...
-----

But because the crate was too large (quá khổ, quá lớn) for the baggage scanner based in the private plane terminal of Kansai International Airport, near Osaka, it went unchecked (không kiểm tra), and Ghosn undetected (không bị phát hiện).

The case was more than one meter (3.3 feet) tall,

The Journal, citing people familiar with the matter, said the 15-strong escape team took 20 trips to Japan while planning the escape (trù tính vụ đào thoát/đào tẩu) over three months, searching at least ten airports for weaknesses (rà soát/phân tích 10 sân bay để tìm ra điểm yếu, trong 3 tháng).

That team included two US private security operatives, one of whom was ex-Green Beret Michael L. Taylor.

Ghosn's wife Carole also helped him flee (bỏ trốn, trốn chạy), according to multiple reports, but in a statement on January 2, Ghosn denied (bác bỏ, từ chối, khước từ) that his family played any role (đóng vai trò) at all...

Tuesday, December 17, 2019

Bàn về đám tang “văn minh”

nhật bản ko bàn, làm luôn, ra mắt bộ dụng cụ tự làm đám ma giá 6 triệu đồng,
-----
Tsubasa, a funerary services company based in Nagano Prefecture, has begun taking orders for its new DIY Funeral Set. The set includes a wooden coffin, with a fold-open window to show the face of the deceased (người quá cố), as well as a pillow (gối), mattress (nệm, đệm), and blanket (chăn). The package also provides an urn (bình đựng di cốt, bình đựng tro hoả táng) for ashes and a silver-accented box to hold the bones left over after cremation (hỏa táng), as well as three furoshiki wrapping cloths. Finally, there’s a handbook that explains how to perform the ceremony’s rites (nghi lễ) to put the soul (linh hồn) of the departed (người mới mất) at ease (thanh thản).

Priced at 25,800 yen (US$240), the DIY Funeral Set is a major savings over the services of a professional funeral hall. Not that we’re planning on dying anytime soon, but a bit of online research shows that the average price of a funeral in Japan is somewhere around 2 million yen, so Tsubasa’s kit is a huge savings.

We should point out that the kit is only meant to give buyers what they need for the funeral ceremony itself. The handbook doesn’t teach you how to use cosmetics to prepare the deceased’s face, so you may still need to contact a mortician (người làm dịch vụ lễ tang) for that, and you’ll also need the services of a licensed crematorium after the ceremony.

Khách sạn bình dân tốt nhất ở Fukuoka

1 usd/1 đêm thôi, nhưng ở đấy phải livestream 24/24 :)
-----

Tetsuya Inoue, who took over the Asahi Ryokan hotel in Fukuoka from his grandmother last year, said he was looking for ways to boost business and was inspired by a British YouTuber who livestreamed his time at the hotel.

...Inoue said room No. 8 is now equipped with cameras that are always livestreaming on his YouTube channel, One Dollar Hotel. He said the feed is video only and the cameras are pointed away from the bathroom area to give guests some privacy.

Monday, December 2, 2019

Thăm thành cổ Osaka

thành cổ Osaka không chỉ là biểu tượng của thành phố Osaka, mà còn là niềm tự hào về tinh hoa kiến trúc và văn hóa của người Nhật.

thành Osaka (大坂城・大阪城 Ōsaka-jō, Đại Phản Thành) ở khu Chūō-ku, thành phố Osaka. Tên gọi nguyên bản của nó là Ozakajo, đóng vai trò quan trọng trong việc thống nhất Nhật Bản vào cuối thế kỷ 16 trong thời đại Azuchi-Momoyama. Lâu đài Osaka nằm trên khu đất rộng 1 km vuông. Nó được xây trên hai bệ đá cao tựa vào hai vách tường đá dựng đứng, bao quanh bởi hai con hào. Kiến trúc lâu đài trung tâm có 5 tầng ở phía ngoài và 8 tầng ở phía trong, và được xây trên một tảng đá cao để bảo vệ người trong thành chống lại những kẻ tấn công dùng kiếm.

Nền thành, có diện tích khoàng 60.000 m² gồm 13 công trình kiến trúc đã được chính phủ Nhật Bản xếp vào loại Di sản Văn hóa quan trọng, bao gồm đền Toyokuni, được xây dành cho Toyotomi Hideyoshi.

Thành được Toyotomi Hideyoshi xây dựng làm đại bản doanh và căn cứ chính của mình. Sau đó, khi Tokugawa Ieyasu lên làm Shogun, ông đã chọn đây làm một căn cứ của mình để kiểm soát vùng Tây Nhật Bản.

Thursday, November 7, 2019

Ghi chú nhỏ về lịch sử Ngân hàng nhà nước Việt Nam & người Nhật

shared from fb Dong H'Ken,
-----
Ra đời theo sắc lệnh 86 ngày 17 tháng 9 năm 1947 dưới tên Việt Nam Quốc gia Ngân hàng, người đứng đầu là Tổng Giám đốc, đến 1989 mới đổi thành Thống đốc. Tổng giám đốc đầu tiên là ông Trịnh Văn Bính, tốt nghiệp ĐH Oxford, anh ruột đồng thời cũng là anh em cọc chèo của nhà tư sản Trịnh Văn Bô. Lúc ấy VNQGNH chỉ có 3 nhiệm vụ: giữ quý kim, giữ ngân khố và cho Chính phủ vay tiền. VNQGNH cũng giữ độc quyền hối đoái và in tiền (nhưng không được quyết định cung tiền).

Trước đó, từ tháng 11/1945 việc in tiền đã được thực hiện bởi Bộ Tài chính của Phạm Văn Đồng. Sau khi giành được chính quyền năm 1945, toàn Đông Dương chỉ có 2 nhà in có thể in được tiền, một đã bị quân Tưởng chiếm giữ, một là nhà in Taupin (Tô panh) của người Pháp, nhưng người Pháp đó không chịu bán lại cho chính phủ. Nhà tư sản Đỗ Đình Thiện đã bỏ tiền ra mua lại nhà in Taupin rồi tặng chính phủ để bí mật in tiền. Từ tháng 3/1946, nhà in này được bí mật sơ tán từng phần lên đồn điền Chi Nê ở Lạc Thuỷ, Hoà Bình của gia đình Đỗ Đình Thiện. Đến tháng 11/1946 trước khi Pháp gây hấn ở Hải Phòng thì toàn bộ nhà in tiền đã được di chuyển lên đồn điền Chi Nê. Đến năm 1947 nhà máy in tiền lại được chuyển về Tuyên Quang rồi chiến khu Việt Bắc. Cố vấn cho Bộ Tài chính trong việc phát hành tiền tệ này là một người Nhật có tên Shinsuke Yamamoto. Yamamoto tốt nghiệp Đại học Đế quốc Tokyo (Tokyo Imperial University) danh tiếng, ra làm việc cho công ty thép vài năm rồi gia nhập Hải quân Nhật Bản. Yamamoto là giám đốc văn phòng phụ trách tài khoản của Hải quân ở chi nhánh Hà Nội đến tháng 8/1945 trước khi theo Việt Minh hỗ trợ các vấn đề tài chính tiền tệ.

Giai đoạn 1948-1950 những thiết kế tổ chức và hoạt động xung quanh chính sách tiền tệ đã được thảo luận trong nhóm của Bộ trưởng Bộ Tài chính Lê Văn Hiến. Một trong những cố vấn quan trọng nhất góp phần xây dựng chính sách tiền tệ Việt Nam trong nhóm Lê Văn Hiến là một người Nhật có tên Việt là Hoàng Đình Tùng, tức Fujita Isamu. Fujita là giám đốc chi nhánh Hà Nội của Ngân hàng Yokohama (Bank of Yokohama) trước khi chuyển sang Ngân hàng Đông Dương vào 9/3/1945 khi Nhật đảo chính Pháp. Fujita tiếp tục làm ở Ngân hàng Đông Dương khi quân Tưởng vào Hà Nội. Đến cuối năm 1945 được sự thuyết phục của các cán bộ Việt Minh cài cắm trong Ngân hàng Đông Dương, Fujita quyết định ủng hộ Việt Minh. Trong Nhật ký của một Bộ trưởng, Lê Văn Hiến xác nhận Fujita đã giúp chính phủ Việt Nam dân chủ cộng hoà trong việc tổ chức hệ thống ngân hàng và ổn định hoá hệ thống tiền tệ mới. Nói thêm rằng trước đó Lê Văn Hiến rất ghét người Nhật. Khi Nguyễn Văn Ngọc đi cùng phái viên của Igawa vào Đà Nẵng để bàn giao lại cơ sở hành chính cho Lê Văn Hiến, Hiến trách Ngọc vì đã hợp tác với Nhật, bảo rằng để yên cho tôi đánh Nhật thì có phải giành được nhiều vũ khí hơn không. Trong Hồi ký của mình Nguyễn Văn Ngọc cười cười lẩm bẩm cứ để rồi xem lịch sử đánh giá thế nào.

Như vậy người Nhật không chỉ chuyển giao kiến thức, công nghệ và kỹ năng quân sự cho Việt Nam Dân Chủ Cộng Hoà thông qua các nhóm sĩ quan Igawa, Ishii tại Cục quân huấn và các trường lục quân mà còn góp phần kiến tạo ngành tài chính mới mẻ cho chính phủ này.

Friday, September 27, 2019

Một xã hội thượng đẳng thu nhỏ

shared from fb Archivu,
-----
Tổng hợp rất thú vị về Doraemon.

Trâm anh thế phiệt, quý tộc, đại gia, phố cổ.

Cả 4 đứa Nobita, Chaien, Xeko, Xuka, Dekhi đều là dân phố cổ Tokyo, gốc thủ đô thanh lịch hàng chục đời. Từ nhà Nobita nhìn ra được tháp Tokyo, chứng tỏ phải ở quận nào đó như Hoàn Kiếm, Hai Bà Trưng. Bạn bè cũng quây quần quanh phố cổ. Trường học cũng là trường điểm cấp thành phố kiểu trường Chu Văn An. Có tập cả bọn quay về thời nguyên thủy thì ông cha tổ tiên chúng nó đã ở Tokyo rồi, chứng tỏ bọn này gốc phố cổ cực kì lâu đời, toàn trai phố, gái phố.

Đám này khác với đám trẻ con trong Conan, vốn là dân Tokyo 2, không phải phố cổ gốc.

Nhà Chaien mới là nghèo nhất vì nhà vách gỗ lợp, mẹ bán rau, bố làm thuê gì đó không biết. Chaien thậm chí toàn phải đi cướp đồ chơi của bạn, mới bé tí đã bị mẹ bắt bán hàng trong khi Nobita cả ngày chỉ ngủ. Có tập cả bọn chơi trò sửa nhà, sửa đến nhà Chaien thì chịu vì cũ quá, lại xây kiểu cũ, đúng kiểu nhà phố cổ, dỡ ra cái hỏng hết, đắt ở đất chứ nhà không ở được, trừ khi bán đi mua chung cư nhưng không bán vì còn phải buôn bán. Nhà Chaien đại diện tầng lớp buôn bán tiểu thương phố cổ. Những người buôn bán thường khá thô và thẳng nên Chaien thường xuyên bị mẹ tát giữa đường giữa chợ, không giữ ý cho con cái gì. Và có lẽ do bận buôn bán, ít giáo dục con cái nên Chaien mới thô lỗ, chuyên bắt nạt bạn bè, đúng kiểu trẻ trâu đường phố.

Nhà Nobita chính ra không nghèo. Nhà mặt tiền đất trung tâm phố cổ Tokyo, có hẳn sân vườn rộng rãi, tính theo giá thị trường có khi giờ phải 600 tỷ. Đã thế nhà còn đầy đủ tủ lạnh, máy giặt, tivi, bồn tắm... Nobita có hẳn phòng riêng, tủ sách to tướng. Ông Nobi còn đi chơi golf, bà Nobi thi thoảng vẫn shopping, đeo nữ trang đầy người. Nói chung nhà này đại diện tầng lớp công chức làm thuê ăn lương, đủ sống nhưng không dư giả.

Nhà Xuka tầng lớp khá giả, cũng mặt tiền phố cổ, vườn tược đàng hoàng. Nhà còn mua hẳn piano, violin cho con học, chứng tỏ nhiều tiền, có máu nghệ thuật, đại diện tầng lớp văn nghệ sĩ trung lưu, học thức. Cho nên Xuka mọi thứ đều không nổi trội nhưng cái gì cũng khá, đủ để kiếm một tấm chồng ngon lành.

Nhà Xeko thuộc tầng lớp đại gia, giới siêu giàu, làm ăn kinh doanh kiểu anh Cường Đô La. Giữa phố cổ Tokyo đất vàng đất bạc mà nhà Xeko xây nguyên biệt phủ to tướng. Nhà có đầy đủ siêu xe, du thuyền, biệt thự liền kề ở khắp nơi, thường xuyên cho con đi du lịch, check in sang chảnh.

Nhưng điều đáng nói là nhà Xeko không phải loại bần nông giàu xổi mà có gốc gác qúy tộc mấy chục đời. Lúc quay về thời nguyên thủy đã thấy nhà Xeko giàu hơn đám bạn, tới thời Edo lại là phú hào các kiểu. Bởi thế nên họ giáo dục con cái rất tốt, xứng đáng thuộc tầng lớp tinh hoa của xã hội, không loser như Nobita.

Có mấy tập Xeko khoe anh họ, ông nào cũng giỏi, tự thiết kế đồ họa, công trình, lắp ráp robot, cơ khí các kiểu. Bản thân Xeko cũng có nhiều thú vui tìm tòi tri thức như sưu tập côn trùng, cây cỏ, cổ vật… Xeko cũng vẽ đẹp, mê thiết kế thời trang, nghệ thuật lắm chứ. Nói chung đây là dòng họ tinh hoa của xã hội rồi, như kiểu Chaebol bên Hàn ấy.

Mà Xeko được cái chơi đẹp, nhà giàu như không kibo, có gì cũng chia cho các bạn, còn bao bạn bè đi du lịch chanh sả các kiểu. Người như này bảo sao em Xuka cứ bám dịt.

Nhà Dekhi ít được nhắc đến nhưng phải nói là khủng nhất. Nhà Dekhi giàu không kém gì Xeko vì có tập Nobita đi lạc trong nhà Dekhi do quá nhiều phòng. Nhưng cái giàu của Dekhi khác với Xeko. Xeko là kiểu đại gia còn Dekhi là trâm anh thế phiệt, con quan chức, chính khách, không chỉ có tiền mà còn có quyền, nên bố mẹ giáo dục cực kì nghiêm khắc, hạn chế cho chơi với đám trẻ con như Nobita, Chaien. Không bao giờ thấy Dekhi xuất hiện ở sân bóng chày vì thời gian đó để học hành, tiếp xúc giới thượng lưu. Vì thế nên Dekhi sau này làm tới tổng thống cơ mà, được giáo dục theo đường quan lộ từ bé. Nhà này cực kì bí ẩn, không bao giờ thấy lộ diện bố mẹ.

Đó cũng là lí do vì sao Chaien sẵn sàng táng sấp mặt Xeko nhừng thấy Dekhi là cứ phải dè chừng.

Dekhi đúng kiểu winner cái gì cũng biết, giỏi toàn năng, chuẩn con nhà người ta trong truyền thuyết. Có lẽ vì thế nên không được chơi chung và phiêu lưu cùng nhóm Nobita, cho vào thì end game mất, ai cân được.

Xuka ở tầng lớp giữa, lại xinh kiểu hoa hậu nên có thể cố gắng để tiếp cận được Dekhi, nhưng chắc cảm thấy không hợp với hồi bé chơi cùng hội thường dân nhiều quá nên vẫn chọn Nobita. Dù sao thì sau này Nobita cũng thành một đại kĩ sư về máy móc, không hề tầm thường.

À mà theo luật bù trừ thì có thể Dekhi là bê đê, bóng kín không thích gái, nên Xuka không cưới được, hoặc do Xuka từ bé đã đam mê làm phượt thủ nên nhà Dekhi không cho cưới.

Có thuyết âm mưu cho rằng Dekhi gay, tổng công, thích Nobita :v nhiều khi chơi chung với Xuka toàn hỏi về Nobita, sinh nhật Nobita còn nhớ để làm bánh =)) hóa ra mượn bánh bèo Xuka để tiếp cận em ngu thụ Nobita =))

Chẹp, có mấy đứa trẻ con mà bao quát xã hội nhỉ.