Journey in Life: picture
Showing posts with label picture. Show all posts
Showing posts with label picture. Show all posts

Wednesday, October 17, 2018

Suleiman I si tình


Suleiman I nổi tiếng với chuyện tình giữa ông và Roxelana (1505 - 1558), một cung phi người gốc Rutheni (nay nằm trên lãnh thổ miền tây Ukraina). Cái tên Roxelana do những nhà ngoại giao Tây Âu đặt ra, bắt nguồn từ chữ Russelazie, ám chỉ nguồn gốc Slavơ của bà. Roxelana nguyên là con của một linh mục Chính thống giáo ở Ukraina, bị bắt và nuôi dưỡng như một cung nữ của Suleiman. Bà nhanh chóng giành được sự sủng ái của Suleiman và trở thành chính cung hoàng hậu của ông, một điều chưa từng xảy ra suốt 2 thế kỷ trước đó. Thậm chí Suleiman còn cho phép Roxelana ở lại trong Hoàng cung suốt cả đời, trong khi đó theo truyền thống Ottoman là khi Thái tử đến tuổi trưởng thành và được giao cai quản một địa phương thì người mẹ phải tháp tùng theo anh ta và chỉ được về cung khi Thái tử lên kế ngôi.

Suleiman đã từng làm một bài thơ tình tặng cho Roxelana dưới bút danh Muhibbi:

"Ngôi báu bích khám cô đơn của ta, tình yêu của ta, ánh trăng của ta.
Người bạn chân thành nhất của ta, tri kỷ của ta, lý do tồn tại của ta, sultan của ta, tình yêu của duy nhất ta.
Người đẹp nhất trong những người đẹp…
Mùa xuân của ta, tình yêu vui vẻ không dấu diếm của ta, ban ngày của ta, trái tim ngọt ngào của ta, lá cây tươi tắn…
Cây xanh của ta, hương thơm của ta, bông hồng của ta, người duy nhất trên thế giới này không làm ta buồn…
Xứ Istanbul của ta, xứ Caraman của ta, đất đai ở xứ Anatolia của ta
Xứ Badakhshan, xứ Bagdad và Khorasan của ta
Người vợ có mái tóc đẹp của ta, tình yêu có cặp mày cong cong của ta, tình yêu có đôi mắt tràn đầy tinh nghịch của ta)…
Ta sẽ hát mãi bài ca ca ngợi nàng
Ta, là người đang yêu đến đau khổ, là Muhibbi có đôi mắt đẫm lệ, ta rất sung sướng".


Roxelane und der Sultan, tranh sơn dầu của Anton Hickel.

Thánh tử đạo
Tượng Phật không đầu

Tuesday, October 2, 2018

Tượng Phật không đầu

Tượng Phật Jizō, vị bosatsu của lòng từ bi, bị chặt đầu bởi các Kitô hữu nổi loạn.

Bởi (upload Frank "Fg2" Gualtieri) – Copy from en:File:BeheadedJizo.jpg, Phạm vi công cộng, Liên kết

Bài trước: Thánh tử đạo

Thánh tử đạo

A Christian Dirce, vẽ bởi Henryk Siemiradzki. Một người phụ nữ Kitô giáo bị sát hại và đã trở thành người tử vì đạo trong đạo luật thuộc huyền thoại của Dirce.

Bởi Henryk Siemiradzkicyfrowe.mnw.art.pl, Phạm vi công cộng, Liên kết


Monday, September 17, 2018

Mnēsarétē

= "commemorating virtue"


"Phryne", José Frappa, 1904

The ancient Greek courtesan (điếm hạng sang) Phryne removes her robe (áo choàng) and displays her breasts (ngực, vú) in front of the jury (bồi thẩm đoàn, hội đồng xét xử, ban giám khảo).

Phryne kiều diễm trước tòa
The Slave Market

The Slave Market


The Slave Market (chợ nô lệ)
by Jean-Léon Gérôme

Bài trước: The Large Pool of Bursa

The Large Pool of Bursa


The Large Pool of Bursa
by Jean-Léon Gérôme

Bài trước: Leda and the Swan

Leda and the Swan


Leda and the Swan*, 1895
by Jean-Léon Gérôme

By Jean-Léon Gérôme - Own work, Rauantiques, 29 March 2013, 15:40:11, Public Domain, Link

Bài trước: Pygmalion and Galatea

* Leda and the Swan is a story and subject in art from Greek mythology in which the god Zeus, in the form of a swan (thiên nga), seduces (quyến rũ) Leda. According to later Greek mythology (thần thoại Hy Lạp), Leda bore (sinh ra) Helen and Polydeuces, children of Zeus, while at the same time bearing Castor and Clytemnestra, children of her husband Tyndareus, the King (vua) of Sparta. In the W. B. Yeats version, it is subtly suggested that Clytemnestra, although being the daughter of Tyndareus, has somehow been traumatized (làm cho bị thương, gây chấn thương) by what the swan has done to her mother. According to many versions of the story, Zeus took the form of a swan and seduced Leda on the same night she slept with her husband King Tyndareus. In some versions, she laid two eggs from which the children hatched. In other versions, Helen is a daughter of Nemesis, the goddess who personified (là hiện thân của, nhân cách hóa) the disaster (tai họa, thảm họa, điều bất hạnh) that awaited those suffering from the pride of Hubris.

Pygmalion and Galatea


Pygmalion and Galatea
by Jean-Léon Gérôme

The motif is taken from Ovid's Metamorphoses, and depicts how the sculptor (nhà điêu khắc) Pygmalion kisses his ivory statue (bức tượng ngà) Galatea, after the goddess Aphrodite (nữ thần sắc đẹp) has brought her to life.

By Jean-Léon Gérôme - This file was donated to Wikimedia Commons by as part of a project by the Metropolitan Museum of Art. See the Image and Data Resources Open Access Policy, CC0, Link

Bài trước: Đá gà

Đá gà


The Cock Fight (1846); now in the Musée d'Orsay, Paris
by Jean-Léon Gérôme

Death of Cleopatra


vẽ bởi Jean-Baptiste Regnault

Bài trước: Cái chết của Cleopatra

Cái chết của Cleopatra


được vẽ bởi Guido Cagnacci, năm 1658

Bài trước: Vụ mưu sát Caesar

Chiến thần bị Vệ Nữ tước hết vũ khí
Adam và Eve trong Vườn Địa Đàng
"A man of no scruples" nghĩa là gì?

Sunday, July 29, 2018

Sunday, May 13, 2018

Sự thật

Calumny of Apelles, 1494–95, with "Truth" at left. Uffizi, Florence.
Botticelli made this painting (bức họa) on the description (miêu tả) of a painting by Apelles, a Greek painter (họa sĩ) of the Hellenistic Period (thời kỳ). Apelles' works (tác phẩm) have not survived (không tồn tại), but Lucian recorded (ghi chép) details (chi tiết) of one in his On Calumny: On the right of it sits Midas with very large ears, extending his hand to Slander (vu khống, vu cáo, phỉ báng) while she is still at some distance from him. Near him, on one side, stand two women—Ignorance (sự ngu dốt) and Suspicion (sự nghi ngờ, ngờ vực, hoài nghi). On the other side, Slander is coming up, a woman beautiful (đẹp) beyond measure (không bút nào tả xiết), but full of malignant (thích làm điều ác, hiểm ác, ác tính) passion (đam mê, say mê, tình cảm nồng nàn, sự giận dữ) and excitement (phấn khích), evincing (tỏ ra, chứng tỏ, biểu lộ) as she does fury (sự giận dữ điên cuồng và mãnh liệt, cơn thịnh nộ) and wrath (sự phẫn nộ, tức giận tột bậc) by carrying in her left hand a blazing (nóng rực, cháy sáng, rực sáng) torch (ngọn đuốc, nguồn cảm hứng) and with the other dragging (kéo lê) by the hair a young man who stretches (duỗi, vương) out his hands to heaven (thiên đường) and calls the gods (thiên thần) to witness (làm chứng, chứng kiến) his innocence (ngây thơ, vô tội). She is conducted (dẫn đường, hướng dẫn; chỉ huy, chỉ đạo, quản lý) by a pale (tái, nhợt nhạt, xanh xám) ugly man who has piercing eye and looks as if he had wasted away in long illness; he represents envy (sự ghen tị, đố kỵ). There are two women in attendance to Slander, one is Fraud (gian trá, lừa lọc) and the other Conspiracy (âm mưu). They are followed by a woman dressed in deep mourning (đồ tang), with black clothes all in tatters—she is Repentance (sự ăn năn, hối lỗi, ân hận). At all events, she is turning back with tears in her eyes and casting a stealthy (lén lút, vụng trộm, rón rén) glance (liếc nhìn, cái nhìn thoáng qua), full of shame (xấu hổ, tủi thẹn, ô danh, nỗi nhục), at Truth (sự thật), who is slowly approaching (đến gần, lại gần).

By The Yorck Project (2002) 10.000 Meisterwerke der Malerei (DVD-ROM), distributed by DIRECTMEDIA Publishing GmbH. ISBN: 3936122202., Public Domain, Link

Chiến thần bị Vệ Nữ tước hết vũ khí

minh chứng cho bài học: tình yêu có sức mạnh vượt cả chiến tranh...
Mars Being Disarmed by Venus (1822–25) by Jacques-Louis David.

Bởi Tác phẩm do chính người tải lên tạo ra Photo: Szilas, in the Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique, Phạm vi công cộng, Liên kết

Tannhäuser in the Venusberg

Tannhäuser in the Venusberg (1901) by John Collier.

Bài trước: Sự ra đời của thần Vệ nữ

Sự ra đời của thần Vệ nữ

Thần tình yêu, sắc đẹp, ham muốn, tình dục, sinh sản, thịnh vượng và chiến thắng
By Adjusted levels from File:Sandro Botticelli - La nascita di Venere - Google Art Project.jpg, originally from Google Art Project. Compression Photoshop level 9., Public Domain, Link

Depicts (miêu tả) the goddess Venus, having emerged from the sea as a fully grown woman, arriving at the sea-shore. The seashell (vỏ sò) she stands on was a symbol (biểu tượng) in classical (kinh điển) antiquity (tác phẩm mỹ thuật đời xưa, di tích cổ) for a woman's vulva (âm hộ). Thought to be based in part on the Venus de' Medici, an ancient Greek marble sculpture (tác phẩm điêu khắc) of Aphrodite.

Saturday, May 5, 2018

Phryne kiều diễm trước tòa

A depiction of Phryne, a famous hetaera (courtesan) of Ancient Greece, being disrobed before the Areopagus. Phryne was on trial for profaning the Eleusinian Mysteries, and is said to have been disrobed by Hypereides, who was defending her, when it appeared the verdict would be unfavourable. The sight of her nude body apparently so moved the judges that they acquitted her. Some authorities claim that this story is a later invention.

By Uploaded by Popszes on 19 February 2006., Public Domain, Link

Cô gái hay bình hoa?

The Girl or the Vase?, Henryk Siemiradzki.

Bài trước: Theo chân các thiên thần

Theo chân các thiên thần

Following the gods, Henryk Siemiradzki.

Bài trước: Cô gái Hy Lạp bên đài phun nước

Cô gái Hy Lạp bên đài phun nước

Greek woman at a fountain, Henryk Siemiradzki

Bài trước: Nhảy múa giữa những lưỡi gươm