Journey in Life: economics
Showing posts with label economics. Show all posts
Showing posts with label economics. Show all posts

Monday, July 8, 2019

Liệu ngân hàng tư nhân lớn nhất nước Đức có thể tự mình tiếp tục tồn tại không?

Điều này phụ thuộc rất lớn vào sự thành công của kế hoạch tái cấu trúc của Deutsche Bank

nguồn: the economist,

Bin Kuan dịch, Minh Thu hiệu đính,

Sau thất bại trong các cuộc đàm phán sáp nhập với Commerzbank vào tháng 4 vừa rồi thì đầu tháng này, giá cổ phiếu của Deutsche Bank đã xuống tới mức thấp nhất trong lịch sử 149 năm của nó. Cơ quan xếp hạng tín dụng Fitch đã hạ mức xếp hạng của ngân hàng này, hiện ở mức chỉ còn hơn trái phiếu đầu cơ 2 bậc. Hồi tháng 5, giám đốc điều hành Christian Sewing đã cam kết thực hiện “những cắt giảm đầy khó khăn” đối với việc kinh doanh yếu kém của nhánh ngân hàng đầu tư, và sẽ đưa ra kế hoạch phát triển vào ngày 24 tháng 7 dựa trên kết quả kinh doanh nửa đầu năm. Nhưng vào ngày 16 tháng 6, một số thông tin bị rò rỉ về

Saturday, June 29, 2019

Tương lai nào cho ngành thép năm 2019?

nếu là 'hàng Tàu đội lốt' -> không có cửa...
-----
...But U.S. officials and industry analysts say Vietnam has for years played a pivotal role in importing Chinese steel, lightly treating it, and then re-exporting the product as a Vietnamese good—thereby giving Chinese steelmakers and Vietnamese processors a means to end run the U.S. tariffs.

In May 2018, the U.S. imposed duties of more than 250% on certain Vietnam steel exports after finding they contained “a significant portion” of Chinese steel. The ruling hinged on the Commerce Department’s conclusion that the costs for steelmakers in Vietnam to increase the product’s value with additional processing and coatings were “minor and insignificant.”

...“Many buildings called factories are set up in Vietnam which are really storage structures to hold goods being sent here, but are really made in China,” said Jeffrey Newman, founder of Jeffrey Newman Law, a Boston-based firm that handles tariff-evasion cases.


Tạm nhập tái xuất là gì?

là gì không cần biết, đừng có là cửa sau cho hàng TQ vào Mỹ né thuế mà "ăn đập"...
-----

Billions of dollars worth of China-made goods subject to tariffs by the Trump administration in its trade fight with Beijing are dodging the China levies by entering the U.S. via other countries in Asia, especially Vietnam, according to trade data and overseas officials.

The Trump administration has for more than a year sought to weed out the practice known as transshipment, in which Chinese exports typically are minimally processed or altered during a brief stop in a third port and then re-exported as a product originating from the third port. Such circumvention (sự dùng mưu để lừa; sự dùng mưu kế để lung lạc (ai)) threatens (đe dọa) to crimp ((từ lóng) ngăn cản, thọc gậy bánh xe) U.S. plans as it prepares to add tariffs on to $300 billion of Chinese exports, from toys to electronics, essentially covering all its China trade. The U.S. already has placed 25% tariffs on some $200 billion of Chinese exports.

In the first five months this year, exports to Vietnam from China of electronics, computers, and machinery and other equipment have sharply increased compared with a year earlier. In turn, so have exports of such goods from Vietnam to the U.S., Vietnamese trade data show.

Friday, June 28, 2019

Vingroup đại diện cho nền kinh tế phát triển nhanh nhất châu Á

phóng viên financial times đặt ra nhiều câu hỏi lắm :)
-----

Vingroup makes everything from smartphones to schools. But civil activists fear its growing clout

...More seriously, some Vietnamese questioned whether — as in South Korea, where chaebols such as Samsung have been involved in scandals — their national policymakers and politicians are in danger of being used by Vingroup or any of the country’s other rising private companies.

In more than two decades as a foreign correspondent, I have found Vietnam’s communist government to be one of the most business-friendly I have encountered. As in China, the combination of a vibrant business environment with a non-democratic single-party state has helped to create the conditions for economic take-off. But in the absence of the normal checks and balances, such as a free press and a citizenry allowed to speak its mind, there is a risk of big companies gaining too much power — even one with Vingroup’s mission “to create a better life for the Vietnamese people”.

...“To be successful in Vietnam, you have to nurture relationships with people in the government to protect you,” Alexander Vuving, a Vietnamese-American scholar at the Asia-Pacific Center for Security Studies in Honolulu, told me. “But once you have a close relationship with the powerful in an authoritarian state, it’s tempting to leverage it to silence your critics.”

While reporting this article, I came across multiple stories of Vingroup customers, activists and others who say they were either contacted by police or stalked after criticising the company. Negative news reports about the company have a way of disappearing from state-controlled media websites and Facebook.

Thursday, June 27, 2019

Cần 500 anh em cùng tôi tiến lên giải phóng Washington

đỗ nam trung nói việt nam là nước lạm dụng mỹ nhiều nhất, tồi tệ nhất trong các nước...
-----

During Wednesday’s interview, Trump also hinted (ám chỉ, ngụ ý, nói bóng gió) he might impose (áp đặt) tariffs (thuế quan) on Vietnam, describing the country as “the single worst abuser of everybody”.

“A lot of companies are moving to Vietnam, but Vietnam takes advantage (tận dụng tình thế, lợi dụng) of us even worse than China. So there’s a very interesting situation (tình huống thú vị) going on there,” Trump said.

Trump said that that the China trade tariffs were only hurting China, while the US was benefiting from the situation.

Ếch chết tại miệng

Lỡ lời nói ‘con lợn Trung Quốc’, ngân hàng Thụy Sỹ phải công khai xin lỗi và bị ‘đá văng’ khỏi thương vụ tỉ đô
-----

What some see as anti-foreign sentiment (tinh thần bài ngoại) is probably (có lẽ là) a linguistic misunderstanding (hiểu nhầm ngôn ngữ)

African swine fever (dịch tả lợn châu phi) has devastated (tàn phá, hoành hành) China’s pigs. The country’s herd (bầy, đàn) has shrunk (giảm, teo) by 20%, or roughly 100m, over the past year. The epidemic (dịch bệnh) is now threatening to claim another victim: the standing in China of ubs, a Swiss bank.

Its troubles stem from a quip about the inflationary impact of the porcine (như lợn, giống lợn) pandemic (dịch lớn, bệnh xảy ra khắp nơi), which has pushed up consumer prices (làm tăng giá tiêu dùng). “Does this matter? It matters if you are a Chinese pig. It matters if you like eating pork in China,” Paul Donovan, global chief economist of ubs’s wealth-management arm, wrote in a note to clients. To some in China, the phrase “Chinese pig” looked insulting (lăng mạ, sỉ nhục), even racist (phân biệt chủng tộc).

Monday, June 24, 2019

Nhặt được ví rơi, nam thanh niên vô tư... đút túi

cẩn thận nhé, bạn đã trở thành đối tượng xấu trong thí nghiệm của các nhà kinh tế rồi đấy,

họ "quăng" 17.000 ví ra đường (có hoặc ko có tiền), ở 355 thành phố trên 40 nước trên thế giới, kiểm tra xem người nhặt được có trả lại hay không, xem công dân nước nào trung thực hơn,

các bạn có thể thấy tỷ lệ trả lại ở hình dưới, nước nào đội sổ, well, các bạn đoán được rồi đấy, không bất ngờ đâu :D
-----

Civic honesty (trung thực công dân) is essential (thiết yếu) to social capital (vốn xã hội) and economic development, but is often in conflict (xung đột với) with material self-interest (tư lợi vật chất). We examine the trade-off between honesty and self-interest using field experiments in 355 cities spanning 40 countries around the globe. We turned in over 17,000 lost wallets with varying amounts of money at public and private institutions, and measured whether recipients (người nhặt được "của rơi") contacted the owner to return the wallets. In virtually all countries citizens were more likely to return wallets that contained more money. Both non-experts and professional economists were unable to predict this result. Additional data suggest our main findings can be explained by a combination of altruistic (vị tha, có lòng vị tha) concerns and an aversion (tránh) to viewing oneself as a thief (ăn cắp), which increase with the material benefits of dishonesty.

photo credit: DurRobert.

Friday, June 21, 2019

Mark Zuckerberg "chơi với lửa" khi ra mắt tiền số Libra

tham vọng của mark gặp phải 4 rào cản lớn:

- tổ chức một hệ thống thanh toán: tuân thủ các quy định để ngăn rửa tiền, tài trợ khủng bố, trốn thuế và làm giả.

- Đạo luật Ngân hàng Cổ phần của Mỹ chặn các ngân hàng đi vào thực hiện các hoạt động phi ngân hàng thông qua mô hình công ty mẹ con (vì biết các bí mật kinh doanh/công nghệ, mối quan hệ/đối tác kinh doanh, thông tin nội bộ... của khách hàng); với calibra của facebook là lịch sử chi tiêu/mua sắm, uber (có mặt trong hđqt) khuyến mại lớn cho ai dùng đồng tiền số này.

- một mạng thanh toán quốc tế tư nhân: đối phó với hành vi trộm cắp trong hệ thống, mọi người cùng bán tháo tiền libra v.v...

- an ninh và chủ quyền quốc gia
-----

...since the Civil War, the United States has had a general prohibition (lệnh cấm) on the intersection (giao nhau) between banking and commerce (thương mại). Such a barrier (rào cản) has been reinforced (tăng cường, gia cố, củng cố) many times, such as in 1956 with the Bank Holding Company Act and in 1970 with an amendment (sửa đổi) to that law during the conglomerate craze (cơn điên rồ/điên loạn). Both times, Congress blocked banks from going into nonbanking businesses through holding companies, because Americans historically didn’t want banks competing with their own customers. Banking and payments is a special business, where a bank gets access to intimate (riêng tư, bí mật) business secrets of its customers. As one travel agent told Congress in 1970 when opposing the right of banks to enter his business, “Any time I deposited checks from my customers,” he said, “I was providing the banks with the names of my best clients.”

Imagine Facebook’s subsidiary Calibra knowing your account balance and your spending, and offering to sell a retailer an algorithm (thuật toán) that will maximize (tối đa hóa) the price (giá bán hàng hóa) for what you can afford (có thể/có khả năng chi trả) to pay for a product. Imagine this cartel having this kind of financial visibility into not only many consumers, but into businesses across the economy. Such conflicts of interest are why payments and banking are separated from the rest of the economy in the United States.

Thursday, June 20, 2019

Cơn địa chấn khi Facebook ra mắt tiền điện tử Libra

shared from fb nguyen ba ngoc,
-----
NoBra, à quên, Libra vừa ra đời đã thấy vô số tiếng chuông cảnh báo kiểu này. Bạn Mark đe doạ hệ thống tài chính toàn cầu, chứ một vài quốc gia đơn lẻ là chuyện nhỏ...

Chính phủ các nước đương nhiên không khoái chuyện này. Quyền phát hành tiền là một trong những quyền lực tối cao của các chính phủ. Mấy cuộn giấy chạy qua máy in là thành tiền, đổi lấy tất cả mọi thứ mà người ta phải cực nhọc làm ra. Rồi nuôi một đống ban bệ, công chức, biên chế... vô tích sự; thiếu cứ việc in in và in... Vậy mà giờ có kẻ chuyển đổi các dòng tiền và dần thoát khỏi sự kiểm soát của Chính phủ...

Các ngân hàng cũng không thích điều này. Tưởng tượng coi người ta có thể tự giao dịch với nhau qua các thoả thuận và giao thức ngang hàng kiểu như P2P lending vẫn tồn tại chẳng hạn...

Từ lâu rồi bạn và người bán hay mua hàng của bạn cũng đã quen với việc tiền chỉ là mấy con số trong app và chuyển hay nhận tiền chỉ là tăng hay giảm vài con số nên có libra cũng thấy... bình thường^^

Thế giới có thể đảo lộn có thể là có thật. Người ta sẽ cố ngăn chặn song chắc chỉ làm mọi thứ chậm đi chút thôi. Và Mark chưa thành công sẽ “có ai đó” làm tiếp. Còn libra với sự tham gia của vô số ông lớn từ Visa, MasterCard, Uber, Lyft... chắc sẽ lái hướng loài người qua đường khác ;)
-----

The first confusion arose from the name. Facebook called Libra a cryptocurrency (tiền mã hóa), raising fears that it would be as volatile (không ổn định, có thể thay đổi đột ngột, biến động) and sclerotic (bị xơ cứng) as Bitcoin.

Given that Libra is largely centralised, with an entry fee of $10m, you could argue whether it is technically cryptocurrency at all - but it is certainly nothing like Bitcoin. Nothing to see there.

The second confusion arose from Facebook's presentation. To hear its representatives speak, Libra was designed solely to help the 1.7 billion people who don't have access to banking services (dịch vụ ngân hàng) - in particular, to help them send money abroad quickly at low cost.

...The place where people spend vast amounts of their time just got a "send money" button. That's an incredibly significant fact.

Facebook's vast size is especially important in the developing world, where most of the so-called unbanked reside.

Of course the devil is in the detail, but if Libra works well and is secure, it's hard to see how it won't end up being a huge success in these regions. If you look at volume of transactions, it could very easily become the largest retail bank in the world - and that's just on day one.

Saturday, June 15, 2019

Giải cứu nông dân Myanmar khỏi bẫy nợ: Một chặng đường dài

Farming near the Temples. Photo courtesy KX Studio.

nguồn: the Economist, Minh Trang dịch, Minh Thu hiệu đính,

Với mô hình tài chính vi mô chỉ mới đang ở giai đoạn sơ khai, niềm hy vọng (của họ) vẫn phụ thuộc vào một ngân hàng nhà nước cồng kềnh.

Khi Myo Than còn là một chàng trai trẻ, gia đình anh có 12 ha đất nông nghiệp ở Dala, một vùng quê chỉ cách Yangon, thành phố lớn nhất của Myanmar, một con sông. Mẹ anh đã bán hầu hết số đất đó sau khi cha anh qua đời. Myo Than trồng lúa trên những mảnh đất còn lại, nhưng do thiếu nước, anh chỉ thu hoạch được một vụ mỗi năm. Năm nay, anh vay 1,5 triệu kyats (1,100 đô la) từ Ngân hàng Phát triển Nông nghiệp Myanmar, với lãi suất 8%/năm để trang trải chi phí trồng trọt. Nhưng lúa là cây trồng có lợi nhuận thấp. Để trả nợ ngân hàng, anh vay tiền từ

Thursday, May 30, 2019

Không có chuyện "bẫy nợ"

nghiên cứu 38 đàm phán lại khoản vay ở 24 nước trong 10 năm qua cho thấy: hầu hết có lợi cho nước đi vay hơn là đối với tq, chỉ có duy nhất trường hợp sri lanka bán cảng hambantota năm 2017 mà thôi.
-----

...An examination of 38 Chinese debt renegotiations (đàm phán lại) with 24 countries in the past decade by the Rhodium Group, a consultancy, concluded that China’s leverage remains limited, with many of the renegotiations resolved in favour of the borrower.

Debt write-offs (xóa một khoản trong sổ sách, giảm giá trị tài sản) were found in 14 cases, deferments (trì hoãn, để chậm lại; hoãn thi hành nghĩa vụ quân sự, hoãn quân dịch) in 11 cases, and refinancing and debt term changes accounting for most other cases.

US officials have warned that China is strategically using overseas financing to gain assets from developing countries. But the study found that outright (công khai, toạc móng heo) asset seizure (chiếm hữu, tịch thu, tịch biên) had occurred only in the case of Sri Lanka’s Hambantota port in 2017.

Saturday, May 25, 2019

Lịch sử tư tưởng kinh tế

thảo luận về thị trường tự do, giải điều tiết, tư nhân hóa... là không được nhé,
-----

A Beijing think tank struggles (vất vả) to survive (tồn tại).

...For months, the organization had been harassed (quấy rầy) at its converted (đổi, biến đổi) western Beijing apartment by a rotating (luân phiên nhau) cast of angry visitors: a landlord (chủ nhà) claiming it was violating (vi phạm) the terms of its lease (điều khoản hợp đồng thuê nhà), tax collectors (nhân viên thuế vụ) demanding to inspect (kiểm tra, thanh tra) financial records (báo cáo tài chính), bureaucrats citing violations of unspecified (không xác định cụ thể, mơ hồ) municipal regulations (quy định thành phố).

Jiang was at his desk that afternoon when Unirule’s landlord arrived, accompanied by a property manager and a team of construction workers carrying power tools, a welding torch, and a reinforced metal door. Security doors aren’t uncommon in Chinese residential buildings, and at first Jiang wasn’t particularly alarmed. Then something astonishing happened: The workers began welding the door across the entrance to Unirule’s office, sealing Jiang and several colleagues inside. He protested and took photos, but the workers refused to stop. Not knowing what else to do, Jiang called the police. Soon, officers arrived and persuaded the building caretaker to let the Unirule staffers out. When they returned the next day to collect their belongings, the metal door was secured in place again. A few days after that, two security cameras were set up outside.

Saturday, May 18, 2019

Dậy mà đi hỡi đồng bào ơi

thủ tướng đức kêu gọi châu âu đoàn kết, đối chọi lại với trung quốc, nga và mỹ, trật tự thế giới hậu thế chiến 2 không còn
-----

she thinks the postwar global order (trật tự toàn cầu hậu chiến) built over seven decades is over — and grouped the United States with China and Russia as rivals (đối thủ) of Europe.

Merkel said that the traditionally (theo truyền thống) strong diplomatic (ngoại giao) and military (quân sự) alliance (liên minh) between the European Union and the United States forged after World War II is now on shaky (không vững chãi, dễ lung lay, dao động) footing (nền tảng, cơ sở).

...she thinks the rise of right-wing populism (chủ nghĩa dân túy cánh hữu) — which many scholars have cited as the force behind seismic  (như cơn địa chấn) geopolitical (địa chính trị) events like Britain's exit from the EU, the election of US President Donald Trump, and the rise of populist leaders throughout Europe — has fundamentally shifted the global order of alliances and leaves Europe and its political and economic union on the defense.

Thursday, May 16, 2019

Tăng thuế: Mỹ-Trung ai thiệt, ai hơn?

theo giáo sư tyler cowen thì trung quốc (về lâu dài) sẽ thiệt hơn,

nếu có chỉ trích chính sách của trump thì cần tập trung vào việc đề phòng trung quốc sẽ làm gì khi bị dồn vào chân tường, chứ không phải việc mỹ thiếu sức mạnh đàm phán,
-----

…there are well-done studies showing that the recent tariffs have translated into higher prices for U.S. consumers. I am not contesting that research. The question is whether those studies give sufficient weight to all relevant variables for the longer run.

To see why the full picture is more complicated, let’s say the U.S. slaps tariffs on the industrial inputs (whether materials or labor) it is buying from China. It is easy to see the immediate chain of higher costs for the U.S. businesses translating into higher prices for U.S. consumers, and that is what the afore-mentioned studies are picking up. But keep in mind China won’t be supplying those inputs forever, especially if the tariffs remain. Within a few years, a country such as Vietnam will provide the same products, perhaps at cheaper prices, because Vietnam has lower wages. So the costs to U.S. consumers are temporary (cái thiệt của người tiêu dùng mỹ chỉ là tạm thời, sau đó sẽ được thay bằng hàng hóa việt nam rẻ hơn, ví dụ thế), but the lost business in China will be permanent (còn thiệt hại kinh tế của trung quốc là lâu dài). Furthermore, the medium-term adjustment will have the effect of making China’s main competitors better exporters (về trung hạn, các đối thủ của trung quốc sẽ thành nhà xuất khẩu tốt hơn).

And:

China has an industrial policy whose goal is to be competitive in these [branded goods] and other areas. Tariffs will limit profits for these companies and prevent Chinese products from achieving full economies of scale (thuế khiến cho các sản phẩm (công nghệ cao, thương hiệu) của trung quốc không đạt được tính kinh tế về quy mô). So this preemptive (chặn trước, phủ đầu) tariff strike will hurt the Chinese economy in the future, even if it doesn’t yet show up in the numbers.

Most generally:

In my numerous visits to China, I’ve found that the Chinese think of themselves as much more vulnerable than Americans to a trade war. I think they are basically correct, mostly because China is a much poorer country with more fragile political institutions (định chế chính trí yếu kém/mong manh, dễ vỡ).

...Returning to the bigger picture, to the extent you wish to criticize Trump’s policies, focus on what China may do as a result of its vulnerability, not America’s supposed lack of bargaining power in the struggle.

Friday, May 10, 2019

Học kinh tế ra trường làm gì?

về các tập đoàn lớn phân tích dữ liệu nhé, sợ bạn không đủ giỏi thôi :)
-----
Economists at UBER



"Buôn chuyện" sẽ phải đi nhặt rác

nỗ lực của một làng nhỏ ở philippines trong việc chống tin giả (fake news)
-----
A three-hour drive north of the Philippine capital Manila, local leaders have drawn a line in the sand against a swelling tide of scuttlebutt (chuyện tầm phào, chuyện ngồi lê đôi mách, lời đồn) and innuendo (lời ám chỉ, lời nói bóng gió).

They outlawed gossip (chuyện ngồi lê đôi mách).

In a world awash with fake news and online rumors, more than half a dozen neighborhoods in Binalonan have introduced an anti-gossip ordinance (sắc lệnh) to put an end to too much idle chitchat. Town Mayor Ramon Guico III says the worst time is during the summer, when the scorching (nóng cháy da, nóng như thiêu) heat pushes people to huddle (túm tụm với nhau) beneath the broad branches of century-old acacia (cây keo) trees, sipping soft drinks or munching (nhai tóp tép, nhai trệu trạo) on snacks in the shade (bóng râm).

“That’s how it starts,” he complains.

The chin-wagging (trò chuyện huyên thuyên,  chuyện phiếm) usually revolves around who might be cheating (phản bội, cắm sừng) on their spouse or running up debts. Facebook and messaging apps worsened the problem, but Mr. Guico says the really damaging stuff is gossip— the sort of thing your mother might have warned you about…


Wednesday, May 8, 2019

Dự báo đáng sợ về Tổng thống Philippines

là bố già buôn bán ma túy
-----

An anonymous (ẩn danh, nặc danh) whistle-blower (người tiết lộ những điều sai trái của một tổ chức cho công chúng biết hoặc cho nhà chức trách biết; người tố giác; kẻ tuýt còi) who appeared shrouded (bao phủ, che khuất) by darkness (bóng tối) in videos accusing (buộc tội, tố cáo) Philippine President Rodrigo Duterte’s family of taking millions from a drug syndicate has stunned (làm choáng váng, làm sửng sốt) the nation by revealing (để lộ) his identity (danh tính).

The hooded (trùm mũ) figure known as Bikoy on Monday unveiled (bỏ mạng che mặt, công khai) himself as a bald (hói), round-faced man with glasses, after claiming in the clips that he used to keep financial records for a drug syndicate called the “Quadrangle Group” which included members of the president’s family and a close aide.

...He denied any links with the country’s political opposition, but the accusations come at the height of midterm election campaigning.

Sunday, April 28, 2019

Dự báo đáng sợ nhất về trí tuệ nhân tạo

không chỉ lấy công việc của bạn, mà có thể tự động đuổi việc luôn bạn :D
-----

It's a grim (dữ tợn, tàn nhẫn, nhẫn tâm, ác nghiệt) glimpse (cái nhìn lướt qua, cái nhìn thoáng qua) of a future (tương lai) in which AI is your boss  (ông chủ, sếp)— and you're disposable (dùng rồi vứt đi, dùng một lần).

...“Amazon’s system tracks the rates of each individual associate’s productivity, and automatically generates (tự động cho ra) any warnings  (cảnh báo) or terminations (ngừng việc) regarding quality (chất lượng) or productivity  (năng suất) without input from supervisors (người giám sát).”

Working conditions (điều kiện làm việc) are infamously (tai tiếng, ô nhục, bỉ ổi) terrible (tồi tệ) at the online retailer: an anonymous (ẩn danh) employee wrote for the Guardian last year about unusually strenuous  (đòi hỏi cố gắng lớn, căng thẳng, vất vả) demands the company places on its warehouse workers.

“Through the use of digital trackers and indicators, our workday is managed down to the second,” the op-ed read...


Tuesday, April 23, 2019

Đừng "chụp mũ" nhau như thế

'cuộc chiến chống ma túy' là công cụ của tổng thống mỹ nixon để "đánh" nhóm 'cực tả phản chiến' và 'người da đen'
-----

"The Nixon campaign (chiến dịch tranh cử) in 1968, and the Nixon White House after that, had two enemies (kẻ thù): the antiwar left (cực tả phản chiến) and black (da màu) people. You understand what I'm saying," Ehrlichman continued.

"We knew we couldn't make it illegal (bất hợp pháp) to be either against the war or black, but by getting the public to associate (gắn, dán nhãn, chụp mũ) the hippies with marijuana and blacks with heroin, and then criminalizing (quy tội) both heavily, we could disrupt (phá vỡ) those communities (cộng đồng). We could arrest (bắt giữ) their leaders (lãnh đạo), raid (khám xét, đột kích) their homes, break up their meetings, and vilify (nói xấu, lăng mạ) them night after night on the evening news. Did we know we were lying about the drugs? Of course we did."

...Ehrlichman served 18 months in prison after being convicted (kết án) of conspiracy (âm mưu) and perjury (tội khai man, phản bội lời thề) for his role in the Watergate scandal that toppled (lật đổ) his boss.

"This is a frightening confirmation (xác nhận đáng sợ) of what many of us have been saying for years. That this was a real attempt by government to demonize (biến thanfh quỷ) and criminalize a race of people," Sharpton told the Daily News. "And when we would raise the questions over that targeting, we were accused of all kind of things, from harboring criminality (che giấu tội phạm) to being un-American and trying to politicize (chính trị hóa) a legitimate concern."

Sunday, April 21, 2019

Không đào dầu vì quá giầu

Nauy, giàu quá rồi nên khỏi cần khoan thêm dầu nữa dù trữ lượng cực lớn...
-----

The largest party in Norway’s parliament has delivered a significant blow (giáng một đòn mạnh) to the country’s huge oil industry (ngành công nghiệp dầu mỏ khổng lồ) after withdrawing support (rút lại sự ủng hộ) for explorative drilling (khoan thăm dò) off the Lofoten islands in the Arctic, which are considered a natural wonder (kỳ quan tự nhiên).

The move, by the opposition Labour party, creates a large parliamentary majority against oil exploration in the sensitive offshore area, illustrating growing opposition to the polluting fossil fuel, which has made the country one of the world’s most affluent (giàu có, thịnh vượng).

The country currently pumps out over 1.6 million barrels of oil a day from its offshore operations.

Norway’s largest oil producer, the state-controlled company Equinor ASA, has said gaining access to oil supplies in Lofoten is essential for the country to maintain production levels...