"The tail wagging the dog" nghĩa là gì?

Moxibustion (giác, cupping), Guilin, Guangxi, China. Photo courtesy Jay.

'The tail wagging the dog' có một động từ mới là to wag nghĩa là ve vẩy. Thường thì chúng ta nói the dog wagging the tail tức là con chó ve vẩy đuôi của nó. Thành ngữ này thì nói ngược lại là cái đuôi ve vẩy con chó, tức là một bộ phận nhỏ kiểm soát hay gây ảnh hưởng đến chuyện lớn. Thành ngữ này đôi khi còn được dùng để chỉ một sự đảo ngược vai trò chính đáng, người biết ít mà lại lấn át người biết nhiều.

Ví dụ
Anita and Bill’s new house hasn’t even been designed (thiết kế). Still, Anita has been busy shopping for new appliances (vật dụng). She has the tail wagging the dog. She should be paying attention to building the house before worrying about small details (chi tiết nhỏ nhặt).

The other day my sister Jennifer explained traditional (cổ truyền) Chinese medicine to her doctor. I must say that’s a case of the tail wagging the dog (trường hợp ngược đời).

Huyền Trang
VOA

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc