"Whistle in the dark" nghĩa là gì?

IMF biết làm gì với Ukraine bây giờ? Photo courtesy Devyatka.

'Whistle in the dark' (huýt sáo trong bóng tối/bóng đêm) nghĩa là giả vờ tỏ ra tự tin, can đảm, không sợ sệt (pretend to be confident or unafraid).

Ví dụ
He likes to whistle in the dark too, telling the American people that they are safer since his national security team came to town.

Prior instances, unfortunately, don’t shed much light on this situation, but it’s something to think about while we whistle in the dark here and red ink runs.

If my dearest readers and vehement critics want to bury their heads in the sand or whistle in the dark and hope everything will come out right in the end, I cannot stop them from doing so. I will take another tack.

But what else can the Fund do other than 'whistle in the dark', hoping that things might get better while continuing to provide money to keep Kiev operational? Who else would offer to step in if the Fund wasn't ready to do the job?

Phạm Hạnh

Tags: phrase

1 Comments

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc