Nâng cao hiệu quả tổ chức tour du lịch chung
ở Trung Hoa: chương trình "quản lí tour ảo", tạo nhóm WeChat những người đến cùng thành phố, cùng thời điểm, mỗi nhóm do một hướng dẫn viên điều hành, giúp đặt nhà hàng, xem đường đi lối lại, cảnh báo tình huống khẩn cấp v.v...
Việt Nam dùng facebook messenger luôn nhỉ, hay zalo?
-----
Chinese online travel provider C-trip, which not only offers flight and hotel bookings but insurance and visas as well. Because over 70% of its online transactions are mobile, the company thinks deeply about the needs of mobile travelers. So in 2015, C-trip launched a “virtual tour manager” program, where it creates WeChat messaging groups for individual travelers heading to the same city around the same time. Each of these groups are administered by a human tour guide who helps book restaurants, looks up traffic patterns on travel routes, and sends alerts in case of emergencies (about earthquakes, attacks, etc.) — all in Mandarin Chinese.
This service is now live for over 100 countries. It’s an example of a Chinese tech company stretching its creativity to meet unarticulated user needs. But what if this small customer service innovation led to an entirely new kind of communication model, one that facilitates communication among complete strangers? And on a far more intimate platform — something normally reserved for friends, families, and close-ties groups — than on the likes of Sina Weibo or Twitter? If so, the resulting changes in social behaviors could be profound.
Bài trước: Khuyến khích nhà văn sáng tác
Tags: china
gửi lì xì mừng tuổi ý mà :),
420 triệu người gửi, tổng là 8,08 tỉ phong bì đỏ đã được chuyển, PayPal chỉ có 4,9 tỉ giao dịch
-----
WeChat had more mobile transactions over just Chinese New Year than PayPal had during 2015…
According to WeChat, owned by digital media business Tencent, 420 million people sent each other lucky money via the app’s payment service on the eve of Chinese New Year. According to WeChat, it has seen a total of 8.08 billion red envelopes sent so far for Chinese New Year, eight times more than last year.
To put this into context, according to PayPal it made 4.9 billion transactions in 2015 (half of the number of transactions made on WeChat just for Chinese New Year) and only 28 per cent were made on a mobile device.
Đó là khi các bạn đặt khách sạn online, dùng các trang như Agoda hay Booking thì nhớ vào phần nhận xét xem có nhiều Khách Việt Nam đã từng ở và đánh giá không, nếu nhiều thì bỏ đi đừng chọn khách sạn đấy!
Các bạn biết tại sao không? Vì chắc chắn các người Việt đi trước đã làm những điều khiến cho nhân viên khách sạn đó không những ghét mà còn kinh sợ bạn khi biết bạn là người Việt Nam!
Hãy đọc những đánh giá của Người Việt Nam sẽ thấy đa số là sự chê bai chửi bới và cho điểm thấp vì bị nhân viên người ta khi dễ mình hay gì đó, trong khi đa số các khách nước ngoài thì đều cho điểm cao bình thường!
Xem tiền như bánh xe bò, hành vi tác phong thì kém văn minh, đã vậy tự ái cao khi bị nhắc nhở góp ý, khoái ăn thua tranh chấp...v...v...!
Vậy đó, người Việt Nam đi đến đâu cũng là điều kỳ quái khó chịu cho mọi người! Nên thông minh thì hãy chọn những nơi mà Người Việt Nam chưa hay ít đến nếu không muốn đón nhận sự khinh miệt!
Lưu ý: quan hệ Việt Nam và Trung Quốc không giống với bất kỳ quan hệ nào khác.
1. Văn hóa: ồn ào, không chú ý đến môi trường, sẵn sàng xả rác khắp nơi. Có một điều bất thành văn là nơi nào khách TQ đến thì du khách nước khác tìm cách tránh đi.
2. Du lịch kéo theo di cư. Định cư và đầu tư vào các điểm quan trong về du lịch trọng cả nước. Hãy nghĩ đến kịch bản khoảng 10.000 khách sạn và nhà hàng trung bình (từ 2 đến 4 sao) trên toàn quốc bị người TQ quản lý.
3. Làm việc không phép, hướng dẫn tour hoặc tại các nhà hàng, khách sạn và cửa hàng dành riêng cho người Trung Quốc.
4. Khách du lịch TQ thường đi theo tour, đầu vào của thị trường này có thể bị kiểm soát bên TQ, dẫn tới đầu vào bị phụ thuộc.
5. Vì lý do nào đó, chính phủ TQ có thể hỗ trợ tour sang VN như họ đã làm với ngành dệt sợi cách đây 20 năm bằng cách hỗ trợ 1.5-4$/ kg bông, dẫn tới TQ chiếm hoàn toàn thị trường sợi cotton.
6. Kiểm soát ngành du lịch Việt Nam khi đủ sự cắm rễ về số người, số khách sạn/ phòng. Điều chỉnh được khách dồn vào vùng biển này mà không đến vùng khác. Cách làm tương tự như thương lái Trung Quốc đã làm với nông dân.
7. Sử dụng hệ thống thanh toán riêng qua Internet banking, dịch vụ ở VN nhưng thanh toán bằng RMB tại TQ. Việc này khá đơn giản nếu các đầu mối TQ ở VN đều dùng POS của bank TQ kết nối Internet thông qua điện thoại di động. Hoặc thanh toán qua ví điện tử.
theo đánh giá của hsbc, wechat có thể có giá thị trường hơn 80 tỷ usd, chiếm 1 nửa vốn hóa thị trường của Tencent.
-----
WeChat’s ability to create a bustling payments economy echoes the general success of its parent company. In September, Tencent became China’s largest company by value, surpassing state-owned China Mobile, when it reported its third-quarter revenue: $6 billion, up 52% year over year. How much of that can be attributed to Wallet and WePay was not specified: WeChat, China’s most popular messaging app, makes money largely from online gaming, advertising, and selling sticker packs. But Tencent—which began with the instant messaging app QQ and is now pursuing artificial intelligence and electric cars alongside investments in a range of companies, including China’s dominant ride-sharing operation, Didi Chuxing—did cite WePay as a major reason for its “other” businesses’ growth, which increased $726 million in the third quarter, or 348% over the same period last year. According to estimates by HSBC, based on current tech company valuations, WeChat could already be worth more than $80 billion, about half of Tencent’s market capitalization.