"All that glitters is not gold" nghĩa là gì?

Một người mẫu mặc bộ đồ màu vàng bởi nhà thiết kế người Anh Sarah Burton trong tuần lễ thời trang Paris. Ảnh: Gonzalo Fuentes
Cụm từ 'all that glitters is not gold' (chớ thấy sáng mà ngỡ là vàng) được dùng để miêu tả một cái gì đó mà có thể không ấn tượng hoặc không có giá trị như khi xuất hiện lúc ban đầu, hay quá tốt để có thể là đúng (too good to be true).

Ví dụ
Andrea's been showing off her designer necklace all day, but don't be impressed - it's a fake! All that glitters is not gold!
My new boyfriend said he owned the restaurant, but then I found out he was only a waiter. I should have known. All that glitters is not gold.
The door-to-door salesman offered me a really good deal to fix my roof, but all that glitters is not gold: it was broken again within a week.

Xin lưu ý
Nếu ai đó 'worth their weight in gold', có nghĩa là họ rất có lòng tốt, ân cần và hữu ích.

Wendy would do anything to help her neighbours - she's really worth her weight in gold.

Thực tế thú vị:
Nghề nuôi ong (beekeeping) đã truyền cảm hứng cho các bộ sưu tập thời trang của nhà thiết kế Sarah Burton tại tuần lễ thời trang Paris. Các người mẫu đội mũ có hình dạng như mũ của người nuôi ong, với thiết kế tổ ong màu vàng, màu nâu và màu caramel. Mẫu thiết kế thời trang nổi tiếng nhất của Burton là áo cưới ren được mặc bởi nữ công tước xứ Cambridge.
Tags: phrase

2 Comments

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc