"Put Your Foot in Your Mouth" nghĩa là gì?

Photo: ronedmondson

Khi bạn 'put your foot in your mouth' (cho chân vào mồm), có nghĩa là bạn nói điều gì đó ngu ngốc làm xúc phạm người khác. Điều này thường xảy ra khi một nhóm tập hợp với nhau và bạn không biết được hết những người có mặt, hay khi bạn nói nhanh và không lưu tâm đến những gì bạn đang nói. Bạn có thể cảm thấy xấu hổ khi điều này xảy ra, hoặc bạn có thể gây rắc rối cho người khác.

Hầu hết mọi người đã 'put your foot in your mouth' lúc này hay lúc khác. Thường, điều này xảy ra mà không có ác ý, nhưng đôi khi người ta thật sự không quan tâm đến cảm xúc của người khác. Điều quan trọng là phải nhận thức được môi trường xung quanh trước khi bạn nói chuyện, để có thể giúp bạn không phạm phải sai lầm khi nói chuyện như vậy.

Ví dụ
"Jon tries to say the right thing, but ends up putting his foot in his mouth more often than not."
"Sally really stuck her foot in it. She said she hated the taste of pickles when she met the president of the pickle factory."

Xin lưu ý
Xin đừng nhầm với 'to put your foot on the neck of somebody' có nghĩa là đè đầu cưỡi cổ ai.

This is a text about Obama's election campaign.
According to one aide, when campaign strategists said they thought Obama had a shot at being competitive in Arizona and that they should run ads there, he personally insisted that only positive ads be aired. "I don't want to put my foot on his (McCain's) neck," said Obama, according to the aide's paraphrasing.
Tags: phrase

4 Comments

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc