Journey in Life: 12/25/18

Tuesday, December 25, 2018

Ngạc nhiên chưa

hệ thống camera theo dõi/giám sát của tq nhận diện, bắt và tống cổ phóng viên bbc chỉ trong... 7 phút
-----

This wasn’t a case of a member of the media being forcibly removed from the country. The chase (săn đuổi, đuổi bắt) was a stunt (cuộc biểu diễn nguy hiểm, trò nguy hiểm) set up to illustrate (miêu tả) just how powerful and effective the Chinese government’s surveillance  (theo dõi, giám sát) system (hệ thống) can be. It’s a stark example of the type of monitoring that China has invested heavily in over recent years with the aim of helping police do their job more efficiently.

Such systems are also used in private organizations, for example to monitor workers and processes in factories, but government critics have warned of the potential for abuse in the hands of the state.

...Beyond the sheer numbers of lookout points, China is harvesting information with a new-found focus on intelligence. The government also works with facial recognition (nhận diện khuôn mặt) and AI (trí tuệ nhân tạo) companies, such as unicorn Face++, which can pour through data to extract meaningful information such as faces, ages, registration plates (bảng số xe) and more.

Doanh nghiệp “khốn khổ” vì bị chính quyền “làm khó”?

-> chủ doanh nghiệp dựng tượng "ngón tay thối" trước cổng ubnd :D
-----

According to the news station, Pelkey has been in a long-running dispute with the town over red tape that’s preventing him from developing on his property. The man wants to move his recycling business and a truck repair shop from another town to his property to cut down on expenses. Pelkey claims city staff have a personal grudge against him and are creating red tape.

“In my eyes, if somebody tells you they hate you right up front, it’s a hate crime,” Pelkey said to WCAX-TV.

“It’s intended for the people who run the town of Westford,”

Bài trước: Tay ải, tay ai

Không cần cầu thủ chuyền bóng

giải khúc côn cầu trên băng, bóng bật từ... háng trọng tài vào lưới (nhưng bàn thắng không được tính :)
-----

Tim Peel (referee) was sent to the locker room (phòng thay đồ) briefly (trong một thời gian ngắn) during the St. Louis Blues' 4-3 win over the visiting Florida Panthers after taking a puck (bóng khúc côn cầu trên băng) directly off his midsection (phần giữa), sending him crumbling (sụp đổ, tan ra mây khói) to the ice.

It did not affect the outcome of the game (không ảnh hưởng tới kết quả trận đấu), but the would-be goal (bàn thắng) was disallowed (không được tính) because NHL rules prohibit (cấm) goals from being scored (ghi bàn) if the puck deflected (chệch hướng) off an official and directly into the net. And judging by Peel's pained reaction, the puck certainly struck the 52-year-old veteran official.

The incident (vụ việc, vụ tai nạn) occurred (xảy ra) at the 5:37 mark of the first period (hiệp một). From outside the blue line, Blues defenseman  (cầu thủ phòng ngự) Robert Bartuzzo fired in a pass (đường chuyền) that was intended (dự định) to go around the net, but instead slammed (đâm sầm vào) into Peel, who was in the corner. The puck bounced (nảy) toward the goal and slipped (trượt qua) in past Panthers netminder (thủ môn) Roberto Luongo's skate (pa-tanh, giầy trượt băng, lưỡi trượt).

Giáng sinh độc đáo

bà mẹ đơn thân 23 tuổi làm cây thông noel từ găng tay y tế :), ảnh đây,
-----

Support worker Maxine Oliver, 23, said she faced a tough November with few shifts (ca kíp làm), and feared she may have to cancel Christmas altogether. But the mom-of-one came up with an ingenious (khéo léo, tài tình, mưu trí) way of keeping costs down and bringing festive (thuộc về/liên quan đến lễ hội, ngày hội) joy (sự vui mừng, niềm hân hoan) to her family — with a handmade tree costing just 2 pounds, or around $2.50.

Oliver started on it when her son Charlie went to bed at 7.30 p.m. and worked right through until 5 a.m. It was made out of Oliver’s own medical gloves, along with ornaments (đồ trang trí) made from cupcake cups found at the back of the cupboard, handmade Christmas presents decorated (trang trí, trang hoàng) with candy wrappers (giấy gói kẹo), and hanging decorations made from paper and tin foil (giấy thiếc bọc thức ăn).

Bài trước: Giáng sinh buồn

Giáng sinh buồn

2 ni cô bị buộc tội vì biển thủ 500.000 usd tiền của trường dòng
-----

The figure represents only what auditors (kiểm toán viên) have been able to trace in six years’ of bank records (hồ sơ ngân hàng) and might not include other cash transactions (giao dịch tiền mặt).

The apparent scandal came to light last week when the church’s small, K-8 school announced that it had notified police that Sister Mary Margaret Kreuper, and Sister Lana Chang, who both had retired earlier this year, were “involved in the personal use of a substantial amount of school funds.” But the nuns had expressed (bày tỏ) remorse (ăn năn, hối hận), and the archdiocese (tổng giám mục) and the church were not pursuing criminal charges (tội hình sự).

Kreuper was the school’s principal (hiệu trưởng), and Chang taught there.

Michael Meyers, the church’s monsignor (đức cha, giáo sĩ cao cấp trong giáo hội công giáo la mã), told the crowd of a few hundred people that the archdiocese launched an internal investigation (điều tra nội bộ) six months ago after the organization performed a standard audit of procedures ahead of Kreuper’s retirement after 28 years at the school.