"Kick against the pricks" nghĩa là gì?

con tim mãi quặn đau. Photo by Henry Be on Unsplash.
'Kick against the pricks' nghĩa là tự làm khổ mình (do kháng cự, chống đối vô ích). Thành ngữ này xuất phát từ Kinh thánh, liên tưởng từ thực tế một con vật như con bò có thể trở nên kích động (kick) khi chúng bị thúc từ một tác động bên ngoài (pricked). Việt Nam mình rất hay các bạn nhé, dịch từ prick = dương vật, 'đá vào dương vật' gần giống với "tự tay bóp dái" đó các bạn :D

Ví dụ
People in prison (trại giam) learn very quickly not to kick against the pricks. If they complain (phàn nàn), the prison officers (cai tù) make their lives very difficult. 

To those who understand the wider world only too well, like Jessica, whose lifetime spent kicking against the pricks left barely a dent (vết mẻ) in the status quo (hiện trạng) and gave her just 10 years to live. “Tear the world down,” (giật đổ thế giới) she says grimly (chắc chắn) as Viv sets out her political vision (quan điểm chính trị). 

The singer seems to understand Ireland’s lost and lonely souls (tâm hồn) far better than many of the politicians (chính trị gia) charged with (chịu trách nhiệm) helping them. Together with Damien Dempsey and Barry McCormack, Brannigan continues to kick against the pricks, ensuring (đảm bảo) the more vulnerable (dễ tổn thương) voices in Irish society are heard. 

Thu Phương

 Bài trước "Aim for the stars" nghĩa là gì?
Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc