"Hide face in shame" nghĩa là gì?

Ngại quá hơ? Photo by Caleb Woods

"Hide face in shame" -> Che mặt lại vì ngại ngùng và e thẹn.

Ví dụ
BMO said the PDP and its leaders should hide their faces in shame for supporting corruption (sự hối lộ, tham nhũng).

I thought by now Okorocha should be hiding his face in shame after he lost his bid (sự đấu giá, sự công bố) to install his son in-law (con rể) and win his senatorial (thượng nghị sĩ) election.

The year's barely begun and already the headlines (tiêu đề) make you want to hide your face in shame. Watching Sajid Javid or Chris Grayling or Theresa May is so embarrassing the first instinct (bản năng) is to try and close the curtains (bức màn, bức thành) around the country, so no-one can see what a mess we're making of it.

According to Vanguard, Frank said the chairman (chủ tịch) of the Independent National Electoral Commission (ủy ban) (INEC), Mahmood Yakubu needs to hide his face in shame.

Bin Kuan

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc