"Squeeze until the pips squeak" nghĩa là gì?

Hình ảnh minh họa theo đúng nghĩa đen luôn nha :D. Photo by Christiann Koepke on Unsplash 

"Squeeze (someone) until the pips squeak" = vắt/bóp kiệt đến nát cả hột -> sử dụng vũ lực hoặc gây áp lực lên ai đó để khai thác số tiền lớn, thông tin hoặc vắt kiệt sức lao động. 

Ví dụ 
The Scottish Greens should be seen as the natural party of choice for the people of Scotland. We stand for the people of Scotland who are not powerful, who have been bitten by austerity (khổ hạnh), who are looking for hope in a time when they are being squeezed until the pips squeak. 

Also, John Bolton, the national security advisor (cố vấn an ninh quốc gia) to President Trump, said in November 2018, “We think the (Iranian) government is under real pressure and it’s our intention (chủ ý) to squeeze them very hard. As the British say, squeeze them until the pips squeak.” 

When the ministry isn’t throwing away taxpayer money (tiền thuế đã nộp) on superfluous conferences (hội nghị thừa thãi) — at a time when Ministry of Foreign Affairs (Bộ ngoại giao) diplomats are reportedly being squeezed until the pips squeak — Israel is succeeding in putting BDS on the international agenda (nghị sự quốc tế). 

Thu Phương 

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc