"Strike while the iron is hot" nghĩa là gì?

Photo by Malte Wingen on Unsplash 

"Strike while the iron is hot" = rèn thanh sắt khi nó còn nóng -> hãy hành động ngay lập tức khi cơ hội đến. Tương tự câu cờ đến tay ai người ấy phất. Câu nói xuất phát từ thực tế, chỉ có thể đúc thanh sắt thành hình ngay khi nó còn đang nóng đỏ mà thôi. 

Ví dụ 
I think you’ve got to strike while the iron is hot, and you get the hottest fight there is possible, and that has to be Jorge vs. Usman. 

However we have tried this morning and the discount (giảm giá) was automatically included, so strike while the iron is hot if you're after some pricier items. 

To upgrade (nâng cấp), you typically have two options: Save up funds (tiết kiệm nguồn tiền dự trữ) over a long period to eventually pay in cash; or take out a loan to speed up the time line and strike while the iron is hot. 

"Right after a crisis (khủng hoảng), friends and family rush in (ùa vào) and say, 'Is there anything I can do?' " Butler says. "And you're often so overwhelmed (choáng ngợp) you can't even think. But strike while the iron is hot and take advantage of it." 

Thu Phương 

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc