"Carrot and stick" nghĩa là gì?

Thân lừa ưa nặng Photo by Pixabay on Pexels

'Carrot and stick' = cà rốt và gậy. Từ này bắt nguồn từ hình ảnh treo một củ cà rốt trước mặt chúng, đồng thời dùng roi thúc chúng di chuyển nếu chúng không chịu đi -> một phương thức, chiến thuật vừa thưởng vừa phạt để khuyến khích/thúc đẩy kết quả hành động, cái này nói ngắn gọn thì là 'vừa đấm vừa xoa' nhé các bạn

Ví dụ
And with that in mind we face the great change that our society must make in order to de-carbonise ourselves. It is, for instance, possible to change the public’s behaviour to a more environmentally friendly way of life, using both carrot and stick.

But because the far-left elements of the Democratic Party will do anything to regain power, they attempt to make Trump’s “carrot and stick” policy look like a negative. President Trump is dealing with belligerent countries (các nước tham chiến) that possess or are trying to develop nuclear weapons that can be used against America, and instead of the liberals standing with our President, they focus on trying to destroy him. It is they who are emboldening (khuyến khích) our enemies — not Trump.

Beijing is hardly offering a carrot and stick approach; the current choice is between either a longer or a shorter stick. The short stick approach allows Hong Kong time to sort out this mess, accompanied by heavy doses of police violence accompanied with lashings (nhiều) of punishment – a word used frequently by Beijing’s mouthpieces. The long stick is significantly more brutal (tàn ác, hung bạo), it can be wielded (vận dụng) by the PLA and once that’s done all bets are off. One Country Two Systems, what remains of it, can be consigned to a deep hole in the ground.

Bích Nhàn

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc