"Give up the ghost" nghĩa là gì?

Hùuuuu!!!!!!!! Sợ chưa!!!!! Photo by: Stefano Pollio on Unsplash

"Give up the ghost" = từ bỏ con ma -> nghĩa là từ bỏ công việc vì nó dường như chẳng thể hoàn thành được nữa. Hoặc có thể hiểu là chết (đối với người), hoặc hỏng hóc, không thể sử dụng được nữa (đối với máy móc).

Ví dụ
So, I have some bad news if you were a true B.Coop/Lady Gaga shipper (do the kids still call it that?!) You’re either going to have to give up the ghost on this one, or start to really dig in to your conspiracy (âm mưu) network because it appears she has a boyfriend now, and his name is not Bradley Cooper…yet. Hold that thought.

Snap could be about to give up the ghost. The stock (vốn) has seen a massive 183% rally this year, triple the gains for Facebook, but one technical analyst (phân tích) warns that the stock may have hit a ceiling (đỉnh điểm).

The thrust (lực đẩy) of space programmes around the world is to design machines and monitors that can survive conditions far more inimical (trái với) than those encountered (chạm trán) on the lunar surface (bề mặt mặt trăng). The surface temperature on Mercury swings from 430°C to -175°C. Storms on Jupiter can be 3000 kilometres deep. Machine that rely on (dựa vào) solar power give up the ghost in a matter of hours if they happen to land in shadow (bóng râm), as did the lander Philae on Comet 67P.

Ngọc Lân

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc