"Like a bolt out of the blue" nghĩa là gì?

Thời tiết nguy hiểm quá! Về thẳng nhà chứ la cà gì nữa! Photo by Clay Banks on Unsplash

"Like a bolt out of the blue" nôm na có thể dịch là "Như 1 tia sét phát ra trên nền trời xanh" (bolt là tia sét) Thành ngữ này ám chỉ trạng thái bất ngờ, không lường trước được, không được cảnh báo.

Ví dụ
"It was like a bolt out of the blue. I am a fan of The Hunchback of Notre Dame and dreamed of visiting the cathedral (nhà thờ lớn) with my husband. Now, it's ruined," she said.

It was like a “bolt out of the blue.” That was the reaction of Alan Brazil, a presenter for British radio’s talkSport, to the news of Wayne Rooney’s planned exit from D.C. United to English Championship team Derby County.

NEWS of Mark Durkan's switch south (chuyển sang phía nam) to contest (tranh cử) the European Parliament elections (bầu cử Nghị Viện) for Fine Gael came like a bolt out of the blue in the SDLP's Derry heartland (trung tâm). But while party veterans (thành viên lâu năm) appeared to have no advance knowledge of the move, there had been indications (dấu hiệu) of a growing relationship between Mr Durkan and Fine Gael.

Hậu Giang

Bài trước: "Have a cow" nghĩa là gì?
Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc