"Pay the price" nghĩa là gì?

Cái gì cũng có giá của nó, hành tỏi cũng vậy :) Photo by: MILKOVÍ on Unsplash

"Pay the price" = trả giá -> nghĩa là hứng chịu hậu quả gây ra do hành vi sai trái của bản thân.

Ví dụ
DON’T make young people pay the price for Brexit, Mhairi Black has urged (thúc giục) Boris Johnson on International Youth Day. First observed in 2000, the United Nations initiative serves to draw attention to issues affecting young people and this year focuses on the transformative power (sức mạnh biến đổi) of education.

A finance tsar has released a chilling (ớn lạnh) warning to Australia as the currency (tiền tệ) battle between America and China wipes more than $80 billion from ASX200. David Dollar, a former US Treasury diplomatic representative (đại diện ngoại giao) to China, said Australia will 'pay the price' amid the trade war between the world's two largest economies.

Writing in the September issue of Elle magazine, the actor adds: “Wicked women are just women who are tired of injustice (bất công) and abuse (xâm hại). Women who refuse (từ chối) to follow rules and codes they don’t believe are best for themselves or their families.” Her comments are laudable (đáng khen) but, as director of a human rights charity that supports those who pay the price of speaking truth to power, I know how little those words reflect (phản ánh) the reality of being persecuted (hành hạ) for standing up for what you believe in.

Ngọc Lân

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc