"Beat swords into ploughshares" nghĩa là gì?

Hoy, anh về với vợ đây! Photo by Alexander Andrews on Unsplash

"Beat swords into ploughshares" = lấy gươm rèn lưỡi cày -> cụm từ này nghĩa là chấm dứt những hoạt động phá hủy (như chiến tranh, bạo lực) và chuyển sang những hoạt động mang tính chất hòa bình, tạo dựng (chẳng hạn như phát triển nông nghiệp, sử dụng nguồn lực và công nghệ để cải thiện chất lượng đời sống nhân dân).

Ví dụ
In the painting (bức họa), kings (vua) give up their crowns (vương miện), a Red Cross (hội chữ thập đỏ) worker joins a soldier (người lính) in washing blood off his hands, a black woman cleanses her baby in water, a slave (nô lệ) is freed (được tự do), and laborers beat swords into ploughshares, which represents a cultivation (cày cấy, trồng trọt; sự dạy dỗ, mở mang, giáo hóa, trau dồi, tu dưỡng) of agriculture, not war. A figure of the poet Dante hands out "fruits of culture" to the masses of people.

The Ivanovs farm about 400 hectares of land, half of which is sown with grain, with the tank used to plough the land and sow the oats and wheat. 'Like it is said in the Bible, we wanted to ‘beat swords into ploughshares’,' said Dmitry. 'When you work with a standard DT-75 tractor it takes all day but on the tank you do the same work for just one or two hours.

The late first Anglican Bishop of pre-independent Namibia, Arch-Deacon Nelson Wesley Fogarty, set up the school on the 8th of July 1919 with only 27 learners and four staff members with the motto (khẩu hiệu): ‘For the betterment of mankind.’ The motto was coined (tạo ra, đặt ra) after the horrors of the First World War and served as a clarion call (lời kêu gọi khẩn cấp, lời kêu gọi thúc giục) for former arc-foes to beat swords into ploughshares.

Thảo Nguyễn

Bài trước: "Beat him to within an inch of his life" nghĩa là gì?
Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc